Save " Predicting the future "
Predicting the future

... וּבְשָׁעָה שֶׁנֶּחְתְּמוּ אוֹתָן הָאִגְּרוֹת וְנִתְּנוּ בְּיַד הָמָן, וַיָּבוֹא שָׂמֵחַ הוּא וְכָל בְּנֵי חֲבוּרָתוֹ, וּפָגְעוּ בְּמָרְדֳּכַי שֶׁהוּא הוֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם, וְרָאָה מָרְדֳּכַי שְׁלשָׁה תִּינוֹקוֹת שֶׁהָיוּ בָּאִים מִבֵּית הַסֵּפֶר, וְרָץ מָרְדֳּכַי אַחֲרֵיהֶם, וּכְשֶׁרָאָה הָמָן וְכָל חֲבוּרָתוֹ שֶׁהָיָה רָץ מָרְדֳּכַי אַחֲרֵי הַתִּינוֹקוֹת, הָלְכוּ אַחֲרֵי מָרְדֳּכַי לָדַעַת מַה יִּשְׁאַל מָרְדֳּכַי מֵהֶם, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ מָרְדֳּכַי אֵצֶל הַתִּינוֹקוֹת שָׁאַל לְאֶחָד מֵהֶם פְּסֹק לִי פְּסוּקֶיךָ, אָמַר לוֹ (משלי ג, כה): אַל תִּירָא מִפַּחַד פִּתְאֹם וּמִשֹּׁאַת רְשָׁעִים כִּי תָבֹא. פָּתַח הַשֵּׁנִי וְאָמַר, אֲנִי קָרִיתִי הַיּוֹם וּבָזֶה הַפָּסוּק עָמַדְתִּי מִבֵּית הַסֵּפֶר (ישעיה ח, י): עֻצוּ עֵצָה וְתֻפָר דַּבְּרוּ דָבָר וְלֹא יָקוּם כִּי עִמָּנוּ אֵל. פָּתַח הַשְּׁלִישִׁי וְאָמַר (ישעיה מו, ד): וְעַד זִקְנָה אֲנִי הוּא וְעַד שֵׂיבָה אֲנִי אֶסְבֹּל אֲנִי עָשִׂיתִי וַאֲנִי אֶשָֹּׂא וַאֲנִי אֶסְבֹּל וַאֲמַלֵּט. כֵּיוָן שֶׁשָּׁמַע מָרְדֳּכַי כָּךְ שָׂחַק וְהָיָה שָׂמֵחַ שִׂמְחָה גְדוֹלָה. אָמַר לוֹ הָמָן מָה הִיא זֹאת הַשִֹּׂמְחָה שֶׁשָֹּׂמַחְתָּ לְדִבְרֵי הַתִּינוֹקוֹת הַלָּלוּ, אָמַר עַל בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת שֶׁבִּשְׂרוּנִי שֶׁלֹא אֶפְחַד מִן הָעֵצָה הָרָעָה שֶׁיָּעַצְתָּ עָלֵינוּ. מִיָּד כָּעַס הָמָן הָרָשָׁע וְאָמַר אֵין אֲנִי שׁוֹלֵחַ יָדַי תְּחִלָּה אֶלָּא בְּאֵלּוּ הַתִּינוֹקוֹת.

...When those letters were sealed and given to Haman, he and all the members of his entourage proceeded joyfully. They met Mordekhai, who was walking ahead of them. Mordekhai saw three children who were coming from school and Mordekhai ran after them. When Haman and his entire entourage saw that Mordekhai was running after the children, they followed Mordekhai to ascertain what Mordekhai would ask them.
When Mordekhai reached the children, he asked one of them: ‘Recite your verse to me.’ He said to him: ‘“Fear not from sudden terror, and from the cataclysm of the wicked when it comes”’ (Proverbs 3:25). The second began and said: ‘I read today and with this verse I left school: “Take counsel and it will be negated; speak something and it will not stand, as God is with us”’ (Isaiah 8:10). The third began and said: ‘“Until old age I am He and until gray hairs I will bear you; I have done and I will carry; I will bear and I will rescue”’ (Isaiah 46:4).
When Mordekhai heard this, he laughed and was overjoyed. Haman said to him: ‘What is this joy that you rejoiced when hearing the words of these children?’ He said: ‘It is over the good tidings of which they apprised me, that I need not fear the evil designs that you counseled against us.’ Immediately, the wicked Haman became angry and said: ‘I will strike at none other than these children first.

כִּי קָא נָפֵיק, כְּרוֹ לֵיהּ בֵּירָא וּשְׁדוֹ לֵיהּ צִיפְּתָא עִילָּוֵיהּ, וְאָמְרִי לֵיהּ: לֵיתֵי מָר לֵינַח. נְחַר לֵיהּ רַב חִסְדָּא מֵאֲחוֹרֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ לְיָנוֹקָא: פְּסוֹק לִי פְּסוּקָיךְ, אֲמַר לֵיהּ: ״נְטֵה לְךָ עַל יְמִינְךָ אוֹ עַל שְׂמֹאלֶךָ״. אֲמַר לֵיה לְשַׁמָּעֵיהּ: מַאי קָא חָזֵית? אֲמַר לֵיהּ: צִיפְּיתָא דְּשַׁדְיָא. אֲמַר לֵיהּ: הֲדַר מִינַּהּ.

When Rav Sheshet was exiting the house of the Exilarch the servants dug a pit and placed a reed mat [tzifta] on top of it so that the pit would not be noticed. And they said to Rav Sheshet: The Master, i.e., Rav Sheshet, should come and rest for a short time, and they intended for him to fall and be hurt. Rav Ḥisda, who was also present, snorted [neḥar] to him from behind in order to signal to him. Rav Sheshet said to a child who was there: Recite your verse for me that you studied today. The child said to him: “Turn to your right or to your left” (II Samuel 2:21). Rav Sheshet, who was blind, said to his servant: What do you see? His servant said to him: I see a mat that has been placed on the ground. Rav Sheshet said to him: Turn away from it and we will go around it.

לְבָתַר דִּנְפַק, אֲמַר לֵיהּ רַב חִסְדָּא: מְנָא הֲוָה יָדַע מָר? אֲמַר לֵיהּ: חֲדָא – דִּנְחַר לִי מָר. וְעוֹד – דִּפְסַק לִי יָנוֹקָא פְּסוּקָא. וְעוֹד – דַּחֲשִׁידִי עַבְדֵי דְּלָא מְעַלּוּ.

After Rav Sheshet left the Exilarch’s house, Rav Ḥisda said to him: From where did the Master, i.e., Rav Sheshet, know that the servants had dug a pit in that place? Rav Sheshet said to him: There were several matters that raised my suspicions. One, that the Master, i.e., Rav Ḥisda, snorted to me to signal that I should beware. And additionally, when the child recited the verse for me it alluded to this matter. And additionally, servants are suspect of not acting according to a high standard, and I suspected that they would attempt to cause me harm.

רב הוה קאזיל לבי רב חנן חתניה חזי מברא דקאתי לאפיה אמר מברא קאתי לאפי יומא טבא לגו

The Gemara relates that Rav was going to the home of Rav Ḥanan, his son-in-law. He saw that the ferry was coming toward him just when he arrived at the riverbank. He said: The ferry is coming toward me even though I did not arrange for it to come now; this is a sign that a good day, i.e., a festive meal, awaits me in the place where I am going.

אזל קם אבבא אודיק בבזעא דדשא חזי חיותא דתליא טרף אבבא נפוק אתו כולי עלמא לאפיה אתא טבחי נמי לא עלים רב עיניה מיניה אמר להו איכו השתא ספיתו להו איסורא לבני ברת לא אכל רב מההוא בישרא

After crossing the river on the ferry, Rav went and stood at the gate of Rav Ḥanan’s home. He looked through a crack in the door and saw an animal that was hanging and ready to be cooked. He knocked on the gate, and everyone went out to greet him, and the butchers also came out to greet him. Rav did not remove his eyes from the meat that the butchers were preparing. He said to them: If you had eaten the meat based upon the supervision you provided now, you would have fed forbidden meat to the sons of my daughter because no one apart from me was watching the meat when you all came out to greet me. And despite the fact that he had kept the meat in his sight Rav did not eat from that meat.

מ"ט אי משום איעלומי הא לא איעלים אלא דנחיש

The Gemara asks: What is the reason that Rav did not eat the meat? If one suggests that he was concerned because it had been obscured from sight, that cannot be the reason, as Rav kept watching it so that it was not obscured from sight. Rather, Rav did not eat because he divined, i.e., he saw the arrival of the ferry as a good omen. This is prohibited, and therefore Rav penalized himself and abstained from the meat.

והאמר רב כל נחש שאינו כאליעזר עבד אברהם וכיונתן בן שאול אינו נחש אלא סעודת הרשות הואי ורב לא מתהני מסעודת הרשות

The Gemara asks: But doesn’t Rav say that any divination that is not like the divination of Eliezer, the servant of Abraham, when he went to seek a bride for Isaac (see Genesis 24:14), or like the divination of Jonathan, son of Saul, who sought an omen as to whether he and his arms bearer would defeat the Philistines (see I Samuel 14:8–12), is not divination? Since Rav did not rely on the omen in his decision making, he did not violate the prohibition against divination, and there was no reason for him to penalize himself. The Gemara answers: Rather, the reason Rav did not eat the meat is that it was an optional feast, rather than a feast associated with a mitzva, and Rav would not derive pleasure from an optional feast.

רב בדיק במברא ושמואל בדיק בספרא רבי יוחנן בדיק בינוקא

Having mentioned Rav’s reaction to the ferry in the incident cited above, the Gemara states that Rav would check whether to travel based upon the ferry; if it came quickly he would take the ferry, but otherwise he would not. And Shmuel would check what would happen to him by opening a scroll and reading from wherever it was open to. Rabbi Yoḥanan would check what was in store for him by asking a child to recite the verse he was learning.

כולהו שני דרב הוה כתב ליה רבי יוחנן לקדם רבינו שבבבל כי נח נפשיה הוה כתב לשמואל לקדם חבירינו שבבבל אמר לא ידע לי מידי דרביה אנא כתב שדר ליה עיבורא דשיתין שני אמר השתא חושבנא בעלמא ידע

The Gemara relates an incident when Rabbi Yoḥanan checked his luck based on a child’s verse. During all the years when Rav lived in Babylonia, Rabbi Yoḥanan, who lived in Eretz Yisrael, would write to him and begin with the greeting: To our Master who is in Babylonia. When Rav died, Rabbi Yoḥanan would write to Shmuel and begin with the greeting: To our colleague who is in Babylonia. Shmuel said: Does Rabbi Yoḥanan not know any matter in which I am his master? Shmuel wrote and sent to Rabbi Yoḥanan the calculation of the leap years for the next sixty years. Rabbi Yoḥanan was not impressed by this and said: Now he has merely demonstrated that he knows mathematics, which does not make him my master.

כתב שדר ליה תליסר גמלי ספקי טריפתא אמר אית לי רב בבבל איזיל איחזייה א"ל לינוקא פסוק לי פסוקיך אמר ליה (שמואל א כח, ג) ושמואל מת אמר ש"מ נח נפשיה דשמואל

Shmuel then wrote and sent to Rabbi Yoḥanan explications of uncertainties pertaining to tereifot that had to be transported on thirteen camels. Rabbi Yoḥanan was impressed by this and said: I have a Master in Babylonia; I will go and see him. Before departing on his journey, Rabbi Yoḥanan said to a child: Recite to me your verse that you studied today. The child recited the following verse to Rabbi Yoḥanan: “Now Samuel was dead” (I Samuel 28:3). Rabbi Yoḥanan said to himself: Learn from this that Shmuel has died. Therefore, Rabbi Yoḥanan did not go to see Shmuel.

ולא היא לא שכיב שמואל אלא כי היכי דלא ליטרח רבי יוחנן

The Gemara comments: But it was not so; Shmuel had not died. Rather, the reason Rabbi Yoḥanan was given this sign was so that Rabbi Yoḥanan would not trouble himself to embark on the long and arduous journey from Eretz Yisrael to Babylonia.

תניא רבי שמעון בן אלעזר אומר בית תינוק ואשה אף על פי שאין נחש יש סימן

It is taught in a baraita: Rabbi Shimon ben Elazar says: With regard to one who is successful with his first business transaction after he has built a home, after the birth of a child, or after he marries a woman, even though he may not use this as a means of divination to decide upon future courses of action, it is an auspicious sign that he will continue to be successful. Conversely, if his first transaction is not successful he may take that as an inauspicious sign.

אמר ר' אלעזר והוא דאיתחזק תלתא זימני דכתיב (בראשית מב, לו) יוסף איננו ושמעון איננו ואת בנימין תקחו

Rabbi Elazar said: But this is provided that the sign has been established by repeating itself three times. This is based on a verse, as it is written: “And Jacob their father said to them: Me you have bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and you will take Benjamin away; upon me are all these things come” (Genesis 42:36). If calamity were to befall Benjamin, that would establish a pattern of three tragedies.

שלא (א) לנחש כעכו"ם שנאמר לא תנחשו כיצד הוא הניחוש מפרש (ב) בסנהדרין [דף ס"ה] כגון אלו האומרים הואיל ונפלה פתי מפי או נפל מקלי מידי איני הולך למקום פלוני היום שאם אלך אין חפצי נעשין וכן האומר אל תתחיל בי שחרית הוא מוצאי שבת הוא ר"ח הוא ובענין (ג)זה קצת האדמה דמפרש בפ' במה אשה שהאומר שחטו תרנגולת זו שקראה כתרנגול שחטו התרנגול זה שקרא כמו עורב הרי זה מדרכי האמורי שהוא ניחוש וכן המשים לעצמו סימן אם יארע לי כך וכך אעשה דבר פלוני ואם לא יארע לי לא אעשה כאליעזר עבד אברהם וכיהונתן בן שאול כל העושה מעשה מפני דברים אלו לוקה ואם (ד) לחשך אדם לומר והיאך עשו אליעזר ויהונתן הדבר זה והלא בן נח מוזהר על הניחוש כדאמרינן בסנהדרין [דף נ"ו] י"ל שאליעזר לא סמך על הדבר ולא נתן הנזמים תחילה ואח"כ שאל בת מי את כמו שכתוב בפרשה ראשונה אלא כמו שכתוב בפ' אחרת ששאל תחלה בת מי את ואח"כ נתן הנזמים ויונתן בן שאול לזרז את נערו עשה כן ובלאו הכי הי' עולה כך מפרש רבי' יצחק בחולין [בתוספות שם דף צ"ח] עוד מפרש מבחולין [שם בגמרא] בית ותנוק ואשה אף על פי שאסור לנחש יש בו סימן אם הצליח ג' פעמים אחר שבנה הבית או אחר שנולד התינוק או נשא אשה או לא הצליח שנא' יוסף איננו ושמעון איננו ואת בנימן תקחו עלי היו כלנה ומצינו במה גדולים שאמרו לינוקא פסוק לי פסוקיך ר' יוחנן בחולין [שם], ורב ששת בגיטין [ד' ס"ח] ועושים מעשה כדברי הפסוק וחושבין זה כעין נבואה:

מִי שֶׁאָמַר דִּירָה זוֹ שֶׁבָּנִיתִי סִימָן טוֹב הָיְתָה עָלַי. אִשָּׁה זוֹ שֶׁנָּשָׂאתִי וּבְהֵמָה זוֹ שֶׁקָּנִיתִי מְבֹרֶכֶת הָיְתָה מֵעֵת שֶׁקְּנִיתִיהָ עָשַׁרְתִּי. וְכֵן הַשּׁוֹאֵל לְתִינוֹק אֵי זֶה פָּסוּק אַתָּה לוֹמֵד אִם אָמַר לוֹ פָּסוּק מִן הַבְּרָכוֹת יִשְׂמַח וְיֹאמַר זֶה סִימָן טוֹב כָּל אֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן מֻתָּר הוֹאִיל וְלֹא כִּוֵּן מַעֲשָׂיו וְלֹא נִמְנַע מִלַּעֲשׂוֹת אֶלָּא עָשָׂה זֶה סִימָן לְעַצְמוֹ לְדָבָר שֶׁכְּבָר הָיָה הֲרֵי זֶה מֻתָּר:

[A different ruling applies when] a person says, "This dwelling which I built will be a good omen for me"; "This woman whom I married or this animal that I purchased was blessed. From the time I purchased it onward, I have become rich."
The same applies to a person who rejoices and exclaims, "This is a good omen" when he asks a child, "Which verse are you studying?" and the child reads him a verse of blessing. This and the like are permitted, since the person did not perform an act or hold himself back from performing an act [because of the omen]. All he did was consider something that had already happened as a sign.

שיורי ברכה יורה דעה סימן קעט ס"ק ו
ו. כתב מהריק"ש לעיל על דין ד',
נ"ל דלכ"ע מותר לפתוח בתורה לראות הפסוק העולה, כי היא חיינו,
וכמו שמצינו ביאשיה (יומא נב ב) שעשה מעשה על שמצא ספר תורה
גלול באותו פסוק, וכן עמא דבר. עכ"ל.
והנה אמרו בילקוט משלי סימן רי"ט, אם בקשת ליטול עצה מן התורה הוי נוטל.
וכן בדוד הוא אומר בפקודך אשיחה. עכ"ל.
ומשמע דליטול עצה מן התורה
אפשר דבכלל הוי הא לפתוח בתורה לראות פסוק המזדמן.
ומצאתי בקונטריס כתיבת יד
להרב מהר"ר אליהו הכהן ז"ל (בעל שבט מוסר וכו') שכתב וז"ל,
קבלתי מרבותי כשהיו רוצים לעשות איזה דבר והיו מסופקים אם לעשותו אם לאו,
היו נוטלים חומש או ארבעה ועשרים, והיו פותחים אותו ורואים בראש הדף מה פסוק היה מוצא, וכפי מה שמראה היו עושים,
ונמצא שהיו מתיעצים עם התורה כדת מה לעשות בכל עניניהם,
וזה עצמו רומז מאמרם ז"ל ליטול עצה מן התורה,
דמורה התר לעשות כך, ואין זה בכלל משתמש בתורה. עכ"ל.
ועוד אפשר דרז"ל הורו בזה דהגם שאמרו בספרי - אין שואלים בגורלות,
דכתיב תמים תהיה, כגון זו שרי. ודוק הטבו.

בית תינוק ואשה אף על פי שאין ניחוש יש סימן: הגה אם הצליח אחר זה ג' פעמים או לא (ב"י בשם רש"י) וכן מותר לומר לתינוק פסוק לי פסוקיך (טור) י"א דאדם מותר לעשות לו סימן בדבר שיבא לעתיד כמו שעשה אליעזר עבד אברהם או יהונתן (טור והר"ד קמחי) ויש אוסרין (רמב"ם וסמ"ג) וההולך בתום ובוטח בה׳ חסד יסובבנו:

A child's or a woman's house: even if there is no divinatory benefit, there is a symbol. [Comment of Rema: If one has succeeded afterwards three times, or not (B"Y citing Rashi). And similarly one may say to a child, "Tell me your verse (of current study)" (Tur). Some say that one may make a sign about something that is still to happen, like Eliezer, Abraham's servant did, or Jonathan (Tur and R"D Kimchi) but some forbid it (Rambam and SM"G). But one who proceeds wholeheartedly and trusts in Hashem will be surrounded by kindness.]

אם הצליח כו'. דכשרואה שמזלו נגרע ח"ו אחר שנשא אשה זו או דר בבית זה לא ירבה בעסק עוד. ופסוק לי פסוקיך הוי כעין נבואה קטנה:

וכן מותר כו'. משמע דעת הרב והפוסקים דאפי' לעשות מעשה ולסמוך עליו לעתיד על הפסוק מותר דחשיב קצת נבואה:

“One dramatic instance of the use of the Gra Goral was in the identification of the bodies of 12 members of the Lamed Heh (the Convoy of 35, with the Hebrew letters lamed and heh being equivalent to the numbers 30 and 5, respectively ). The 35 fighters, members of the Haganah pre-state militia, were killed in January 1948, during the War of Independence, at the foot of the Arab village of Tzurif, during their attempt to reach the Etzion Bloc of Jewish settlements, south of Jerusalem. The bodies of the fighters were mutilated by the Arab attackers who killed them, and only in 1951 were the corpses gathered. By that time, it was possible to identify only 23 of the bodies conclusively.
The chief rabbi of Jerusalem at the time, Tzvi Pesach Frank, ruled that the identification of the remaining bodies would be determined by the Gra lottery, and the task was assigned to the revered Jerusalem sage Rabbi Aryeh Levin.
The identification took place in Levin’s beit midrash, in the presence of representatives of the bereaved parents. Twelve candles were lit, the Bible was opened at random seven times and Rabbi Levin ruled that as they stood in front of the remains of each of the fallen fighters, the last verse on the page had to include the name, or an allusion to the name, of each of those whom they were trying to identify. “How amazed everyone was when one of the verses that first appeared was ‘The earth is the Lord’s, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein,’ a verse that [in Hebrew] begins with the word ‘to the Lord,'” which is abbreviated in Hebrew with the initials lamed-heh. “Moreover, to everyone’s amazement, every page spoke unequivocally. In the first verse they reached there was a specific name that clearly identified one of the fallen … One after the other … the identity of the fallen was determined.” (Quoted in “A Tzaddik in Our Time: The Life of Rabbi Aryeh Levin,” by Simcha Raz,

יקרא כל אחד פ"נ (כמובן בחגירת אבנט). אלו שזכו להכנס ליחידות, או על כל פנים לראות את פני כ"ק מו"ח אדמו"ר הכ"מ - יצייר עצמו, בעת קריאת הפ"נ, כאלו עומד לפניו. להניח הפ"נ אחר כך בין דפי מאמר, קונטרס וכו' של תורת כ"ק מו"ח אדמו"ר הכ"מ. ולשלחו (אם באפשרי - בו ביום) על מנת לקראותו על ציון שלו.
אגרות קודש כרך ד' אגרת תתפה

(ספר השיחות תשמ"ט ח"ב עמ' 489):

וכידוע מנהג ישראל מקדמת דנא שכשהיו רוצים לברר איך להתנהג בעניני הרשות, (בענין שלא נתפרשה בתורה הוראה לעשות כך או כך) היו מבררים ע"פ גורל וכיו"ב, כמו, לפתוח ספר קדוש (חומש וכיו"ב) ובקום שנפתח הספר - שזהו בהשגחה פרטית - מוצאים סימן כו', ועפ"ז מחליטים כיצד לנהוג בפועל, ומפרשים שכיון שנפתח הספר בפסוק פלוני, הרי זה סימן מן השמים שרצונו של הקב"ה שיעשו באופן כך.

ומה שמקשה הלא אי אפשר עתה לשאול את כ"ק מו"ח אדמו"ר הכ"מ כשיש ספק בהנהגה - אם יעמוד חזק בהתקשרותו אליו, מבלי ישים לב לפתויי היצר, וישלח השאלה על ציון כ"ק מו"ח אדמו"ר הכ"מ - וועט דער רבי געפינען א וועג ווי עם צו ענטפערן [= ימצא הרבי דרך כיצד לענות לו]

אגרות קודש כרך ג אגרת תקעט

  1. בשיחת חמשה עשר בשבט תשמ"ח. ובשיחת ב' אדר תשמ"ח - שישאלו ג' רבנים חסידיים ("חסידיש'ע רבנים").