אמר רבא: מיחייב איניש לבסומי בפוריא עד דלא ידע בין ארור המן לברוך מרדכי.
Rava said: A person is obligated to become intoxicated with wine on Purim until one does not know how to distinguish between cursed is Haman and blessed is Mordecai.
דאמר רבא: חמרא וריחני פקחין.
Rava said: Wine and good scents make me wise.
(5) At the end of this period, the king gave a banquet for seven days in the court of the king’s palace garden for all the people who lived in the fortress Shushan, high and low alike. (6) [There were hangings of] white cotton and blue wool, caught up by cords of fine linen and purple wool to silver rods and alabaster columns; and there were couches of gold and silver on a pavement of marble, alabaster, mother-of-pearl, and mosaics. (7) Royal wine was served in abundance, as befits a king, in golden beakers, beakers of varied design. (8) And the rule for the drinking was, “No restrictions!” For the king had given orders to every palace steward to comply with each man’s wishes.
״לעשות כרצון איש ואיש״ (אסתר א:ח). אמר רבא: לעשות כרצון מרדכי והמן. מרדכי דכתיב ״איש יהודי״ (אסתר ב:ה) המן ״איש צר ואויב״ (אסתר ז:ו).
“To comply with each man’s wishes” (Esther 1:8). Rava commented on the literal meaning of the verse, which is referring to two men, a man and a man [ish va’ish], and said: The man and man whom they should follow indicates that they should do according to the wishes of Mordecai and Haman. The two of them served as butlers at the feast, and they were in charge of distributing the wine. Why is the verse interpreted in this way? Mordecai is called “man,” as it is written: “There was a certain Jewish man [ish] in Shushan the castle, whose name was Mordecai, the son of Jair” (Esther 2:5). And Haman is also called man, as it states: “A man [ish] who is an adversary and an enemy, this evil Haman” (Esther 7:6).
שאלו תלמידיו את רשב"י: מפני מה נתחייבו שונאיהן של ישראל שבאותו הדור כליה? אמר להם: אמרו אתם. אמרו לו: מפני שנהנו מסעודתו של אותו רשע.
The students of Rabbi Shimon bar Yoḥai asked him: For what reason were the enemies of Jewish people, a euphemism for the Jewish people themselves when exhibiting behavior that is not in their best interests, in that generation deserving of annihilation? He, Rabbi Shimon, said to them: Say the answer to your question yourselves. They said to him: It is because they partook of the feast of that wicked one, Ahasuerus.
״לא נעשה עמו דבר״ (אסתר ו:ג). אמר רבא: לא מפני שאוהבין את מרדכי אלא מפני ששונאים את המן.
״אשר הגלה מירושלם״ (אסתר ב:ו). אמר רבא: שגלה מעצמו.
The verse states with regard to Mordecai: “Who had been exiled from Jerusalem” (Esther 2:6). Rava said: This language indicates that he went into exile on his own, not because he was forced to leave Jerusalem.
אמר רבה בר בר חנה אמר ר' יהושע בן לוי: אביו מבנימין ואמו מיהודה. ורבנן אמרי: משפחות מתגרות זו בזו. משפחת יהודה אומרת אנא גרים דמתיליד מרדכי דלא קטליה דוד לשמעי בן גרא. ומשפחת בנימין אמרה מינאי קאתי. רבא אמר: כנסת ישראל אמרה לאידך גיסא: ראו מה עשה לי יהודי ומה שילם לי ימיני. מה עשה לי יהודי דלא קטליה דוד לשמעי דאתיליד מיניה מרדכי דמיקני ביה המן. ומה שילם לי ימיני דלא קטליה שאול לאגג דאתיליד מיניה המן דמצער לישראל.
Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yehoshua ben Levi said an alternative explanation: Mordecai’s father was from the tribe of Benjamin, and his mother was from the tribe of Judah. Therefore, he was both a Yemini, a Benjamite, and a Yehudi, from the tribe of Judah. And the Rabbis say that the dual lineage is due to a dispute: The families competed with each other over which tribe could take credit for Mordecai. The family of Judah would say: I caused the birth of Mordecai, as only because David did not kill Shimei, the son of Gera, when he cursed him (see II Samuel, chapter 16) was it possible for Mordecai to be born later from his descendants. And the family of Benjamin said in response: In the end he came from me, as he in fact was from Benjamin’s tribe. Rava said: The Congregation of Israel at the time said this from the opposite perspective, not as a boast, but as a complaint, remarking: See what a Judean has done to me and how a Benjamite has repaid me. What a Judean has done to me is referring to the responsibility of Judah, as David did not kill Shimei, although he was liable to the death penalty. The grave consequences of this failure included that Mordecai was born from him, and it was he against whom Haman was jealous, leading Haman to issue a decree against all of the Jewish people. And how a Benjamite has repaid me is referring to the fact that Saul, who was from the tribe of Benjamin, did not kill the Amalekite king Agag immediately, from whom Haman was later born, and he caused suffering to the Jewish people.
איתמר: העובד עבודת כוכבים מאהבה ומיראה, אביי אמר חייב, רבא אמר פטור. אביי אמר חייב דהא פלחה. רבא אמר פטור אי קבליה עליה באלוה אין אי לא לא...
אמר אביי: מנא אמינא לה? דתניא ״לא תשתחוה להם״ (שמות כ:ד) להם אי אתה משתחוה אבל אתה משתחוה לאדם כמותך. יכול אפילו נעבד כהמן? ת"ל ״ולא תעבדם״ (שמות כ:ד).
והא המן מיראה הוה נעבד.
ורבא: כהמן ולא כהמן. כהמן דאיהו גופיה עבודת כוכבים. ולא כהמן דאילו המן מיראה והכא לאו מיראה.
It has been taught: If one engages in idolatry through love or fear of people, but does not actually accept the divinity of the idol, Abaye said, he is liable to punishment; but Rava said, he is free from a penalty. Abaye ruled that he is liable, since he worshipped it; but
Rava said that he is innocent: only if he accepts it as a god is he liable, but not otherwise...
Abaye said: What is the source for my position? It has been taught in an earlier rabbinic source:
"You shall not bow down to them" (Exodus 20:4): You shall not bow down to them (i.e., to other Gods), but you may bow down to a person like yourself. Could a person like Haman therefore be worshipped? The continuation of the verse in the Torah teaches that you may not: "And you shall not worship them" (Exodus 20:4). |
After bringing in his proof text, Abeye explains how this rabbinic source proves his point: And Haman was worshipped through fear, which means that this earlier rabbinic source held that it was prohibited to bow to him even though it was done in fear.
Rava responds by reading the earlier rabbinic source differently: The prohibition in the source only applies to someone "like
Haman" but not altogether like Haman. To bow down to one "like Haman" is forbidden, since he set himself up as a divinity; but the prohibition only extends to someone not altogether like Haman for Haman was worshipped through fear, while the prohibition applies only to a voluntary action.
שלל דוד,אסתר ד, ה
ויש לדקדק, מה ראה רבא על ככה דכנסת ישראל היו מתרעמים על דוד ועל מרדכי, ולא דרש לזכות כמו אידך אמוראי. ונראה דרבא לשיטתו אזיל, דהתוספות בשבת דף ע"ב [ע"ב ד"ה רבא] כתבו, וא"ת ולרבא דאמר העובד מאהבה ויראה פטור אמאי לא השתחוה מרדכי להמן. וי"ל משום קידוש השם, כדאשכחן בירושלמי [שביעית י, א] בפפוס ולולינוס אחיו שנתנו להם מים בזכוכית צבועה ולא קיבלו מהם. והנה ודאי פפוס ולולינוס קידשו השם בסכנת עצמם דוקא ולא לכל ישראל וודאי שפיר עבדו, אבל מרדכי שהכניס כל ישראל בסכנה לא הותר לו לקדש השם ולסכן כל ישראל, וזה היה תרעומת ישראל על מרדכי.
Shlal David, Esther 4:5
One can [question]: why did Rava [explain] that the Jewish Nation were complaining about David and Mordechai, and he didn’t expound positively like the other Amora’im? It seems that Rava is following his own opinion, as Tosfot in Shabbat 72 (b, d.h. Rava) wrote: “[One may ask], according to Rava who said that one who worships [Avodah Zarah] out of love or fear is exempt [from punishment], why didn’t Mordechai bow to Haman? [One may answer] that [it is permitted to do so] to sanctify G-d’s name, as we find in Yerushalmi (Shevi’it 10a) about Pappus and Lulianus his brother, to whom they gave water in a coloured glass, and they did not accept it. And certainly, Pappus and Lulianus, who sanctified G-d’s name by endangering themselves, but not the entire Jewish Nation, certainly acted appropriately, but to Mordechai who endangered the entire Jewish Nation, it was not permitted to sanctify G-d’s name and endanger the entire Jewish Nation, and this was the complaint of the Jewish Nation against Mordechai.
אמר רבא: הכל היו בכלל ״לא תעבדם״ (שמות כ:ד) וכשפרט לך הכתוב ״וחי בהם״ (ויקרא יח:ה) ולא שימות בהם יצא אונס. והדר כתב רחמנא ״ולא תחללו את שם קדשי״ (ויקרא כ״ב:ל״ב) דאפילו באונס. הא כיצד? הא בצנעא והא בפרהסיא.
Rava said: All forms of idolatry were
included in the general prohibition of "You shall not worship them" (Exodus 20:4); but when the Torah specified "And live by them" (Leviticus 18:5), which teaches that you should not not die because of your observance of them (i.e., observance of the commandments), this specification teaches that a person who acts under coercion of physical violence is excluded from the general prohibition against idolatry. After that, however, the All Merciful Torah wrote "And you shall not profane my holy name" (Leviticus 22:32), which means that one may not worship idolatry not even under coercion of physical violence! How can these two views -- that idolatry under threat of physical coercion is both permitted and prohibited -- be reconciled?
The former refers to an act in private, the latter to an act in public.
והא אסתר פרהסיא הואי!
אמר אביי: אסתר קרקע עולם היתה.
רבא אמר: הנאת עצמן שאני. דאי לא תימא הכי הני קוואקי ודימוניקי היכי יהבינן לה? אלא הנאת עצמן שאני. הכא נמי הנאת עצמן שאני. ואזדא רבא לטעמיה דאמר רבא: עכו"ם דאמר ליה להאי ישראל: קטול אספסתא בשבתא ושדי לחיותא ואי לא קטילנא לך - ליקטיל ולא לקטליה. שדי לנהרא - ליקטליה ולא ליקטול. מ"ט? לעבורי מילתא קא בעי.
But Esther violated a cardinal sin in public by having sex with King Ahasuerus, which everyone knew about!
Abaye answered: Esther was passive in her sin.
Rava said: When a persecutor demands violation of a sin for their personal pleasure, it is different, and therefore permissible, even when in public. For otherwise, how could we bring materials to the churches of the local idolaters? Therefore, cardinal sins performed for their personal pleasure is different, and permissible; so here too, in Esther's case, her action was purely for the coercer's, King Ahasuerus's pleasure, and was therefore different, and permissible.
This concurs with Rava's view expressed elsewhere. For Rava said: If an idolater said to a Jew: "Cut grass on the Sabbath (a traditionally prohibited act) for the cattle, and if not I will kill you," he must cut the grass rather be killed; but if the idolater said: "Cut it and throw it into the river," he should be killed rather than cut it. Why so? Because his intention in the latter case is to force the Jew to violate his religion, rather than do something for the idolater's pleasure, which is the first scenario of cutting grass to feed cattle.
(ח) וַיְהִ֗י בְּהִשָּׁמַ֤ע דְּבַר־הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְדָת֔וֹ וּֽבְהִקָּבֵ֞ץ נְעָר֥וֹת רַבּ֛וֹת אֶל־שׁוּשַׁ֥ן הַבִּירָ֖ה אֶל־יַ֣ד הֵגָ֑י וַתִּלָּקַ֤ח אֶסְתֵּר֙ אֶל־בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ אֶל־יַ֥ד הֵגַ֖י שֹׁמֵ֥ר הַנָּשִֽׁים׃ (ט) וַתִּיטַ֨ב הַנַּעֲרָ֣ה בְעֵינָיו֮ וַתִּשָּׂ֣א חֶ֣סֶד לְפָנָיו֒ וַ֠יְבַהֵל אֶת־תַּמְרוּקֶ֤יהָ וְאֶת־מָנוֹתֶ֙הָ֙ לָתֵ֣ת לָ֔הּ וְאֵת֙ שֶׁ֣בַע הַנְּעָר֔וֹת הָרְאֻי֥וֹת לָֽתֶת־לָ֖הּ מִבֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיְשַׁנֶּ֧הָ וְאֶת־נַעֲרוֹתֶ֛יהָ לְט֖וֹב בֵּ֥ית הַנָּשִֽׁים׃ (י) לֹא־הִגִּ֣ידָה אֶסְתֵּ֔ר אֶת־עַמָּ֖הּ וְאֶת־מֽוֹלַדְתָּ֑הּ כִּ֧י מָרְדֳּכַ֛י צִוָּ֥ה עָלֶ֖יהָ אֲשֶׁ֥ר לֹא־תַגִּֽיד׃ ... (כ) אֵ֣ין אֶסְתֵּ֗ר מַגֶּ֤דֶת מֽוֹלַדְתָּהּ֙ וְאֶת־עַמָּ֔הּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה עָלֶ֖יהָ מָרְדֳּכָ֑י וְאֶת־מַאֲמַ֤ר מָרְדֳּכַי֙ אֶסְתֵּ֣ר עֹשָׂ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר הָיְתָ֥ה בְאָמְנָ֖ה אִתּֽוֹ׃
(8) When the king’s order and edict was proclaimed, and when many girls were assembled in the fortress Shushan under the supervision of Hegai, Esther too was taken into the king’s palace under the supervision of Hegai, guardian of the women. (9) The girl pleased him and won his favor, and he hastened to furnish her with her cosmetics and her rations, as well as with the seven maids who were her due from the king’s palace; and he treated her and her maids with special kindness in the harem. (10) Esther did not reveal her people or her kindred, for Mordecai had told her not to reveal it... (20) But Esther still did not reveal her kindred or her people, as Mordecai had instructed her; for Esther obeyed Mordecai’s bidding, as she had done when she was under his tutelage.
(א) אַחַ֣ר ׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה גִּדַּל֩ הַמֶּ֨לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֜וֹשׁ אֶת־הָמָ֧ן בֶּֽן־הַמְּדָ֛תָא הָאֲגָגִ֖י וַֽיְנַשְּׂאֵ֑הוּ וַיָּ֙שֶׂם֙ אֶת־כִּסְא֔וֹ מֵעַ֕ל כָּל־הַשָּׂרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ׃ (ב) וְכָל־עַבְדֵ֨י הַמֶּ֜לֶךְ אֲשֶׁר־בְּשַׁ֣עַר הַמֶּ֗לֶךְ כֹּרְעִ֤ים וּמִֽשְׁתַּחֲוִים֙ לְהָמָ֔ן כִּי־כֵ֖ן צִוָּה־ל֣וֹ הַמֶּ֑לֶךְ וּמָ֨רְדֳּכַ֔י לֹ֥א יִכְרַ֖ע וְלֹ֥א יִֽשְׁתַּחֲוֶֽה׃ (ג) וַיֹּ֨אמְר֜וּ עַבְדֵ֥י הַמֶּ֛לֶךְ אֲשֶׁר־בְּשַׁ֥עַר הַמֶּ֖לֶךְ לְמָרְדֳּכָ֑י מַדּ֙וּעַ֙ אַתָּ֣ה עוֹבֵ֔ר אֵ֖ת מִצְוַ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃ (ד) וַיְהִ֗י באמרם [כְּאָמְרָ֤ם] אֵלָיו֙ י֣וֹם וָי֔וֹם וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵיהֶ֑ם וַיַּגִּ֣ידוּ לְהָמָ֗ן לִרְאוֹת֙ הֲיַֽעַמְדוּ֙ דִּבְרֵ֣י מָרְדֳּכַ֔י כִּֽי־הִגִּ֥יד לָהֶ֖ם אֲשֶׁר־ה֥וּא יְהוּדִֽי׃ (ה) וַיַּ֣רְא הָמָ֔ן כִּי־אֵ֣ין מָרְדֳּכַ֔י כֹּרֵ֥עַ וּמִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה ל֑וֹ וַיִּמָּלֵ֥א הָמָ֖ן חֵמָֽה׃ (ו) וַיִּ֣בֶז בְּעֵינָ֗יו לִשְׁלֹ֤ח יָד֙ בְּמָרְדֳּכַ֣י לְבַדּ֔וֹ כִּֽי־הִגִּ֥ידוּ ל֖וֹ אֶת־עַ֣ם מָרְדֳּכָ֑י וַיְבַקֵּ֣שׁ הָמָ֗ן לְהַשְׁמִ֧יד אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִ֛ים אֲשֶׁ֛ר בְּכָל־מַלְכ֥וּת אֲחַשְׁוֵר֖וֹשׁ עַ֥ם מָרְדֳּכָֽי׃
(1) Some time afterward, King Ahasuerus promoted Haman son of Hammedatha the Agagite; he advanced him and seated him higher than any of his fellow officials. (2) All the king’s courtiers in the palace gate knelt and bowed low to Haman, for such was the king’s order concerning him; but Mordecai would not kneel or bow low. (3) Then the king’s courtiers who were in the palace gate said to Mordecai, “Why do you disobey the king’s order?” (4) When they spoke to him day after day and he would not listen to them, they told Haman, in order to see whether Mordecai’s resolve would prevail; for he had explained to them that he was a Jew. (5) When Haman saw that Mordecai would not kneel or bow low to him, Haman was filled with rage. (6) But he disdained to lay hands on Mordecai alone; having been told who Mordecai’s people were, Haman plotted to do away with all the Jews, Mordecai’s people, throughout the kingdom of Ahasuerus.
״ויבז בעיניו לשלוח יד במרדכי לבדו״ (אסתר ג:ו). אמר רבא: בתחילה במרדכי לבדו, ולבסוף בעם מרדכי, ומנו? רבנן, ולבסוף בכל היהודים.
The verse states: “But it seemed contemptible in his eyes to lay his hand on Mordecai alone; for they had made known to him the people of Mordecai; wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai” (Esther 3:6). Rava said: At first he wanted to lay his hands on Mordecai alone, and in the end on the people of Mordecai. And who were the people of Mordecai? They were the Sages, i.e., Mordecai’s special people. And ultimately he sought to bring harm on all the Jews.
רב נחמן אמר: קרייתא זו הלילא. רבא אמר: בשלמא התם ״הללו עבדי ה'״ (תהלים קי״ג:א) ולא עבדי פרעה. אלא הכא הללו עבדי ה' ולא עבדי אחשורוש? אכתי עבדי אחשורוש אנן.
שו"ת הרב"ז
אמר רבא מיחייב איניש לבסומי בפוריא עד דלא ידע בין ארור המן לברוך מרדכי [מגילה ז' ע"ב]. רבא אזיל בזה לשיטתו שאמר (מגילה י"ב ע"ב, י"ג ע"א): כנסת ישראל היא דקאמרה לאידך גיסא, ראו מה עשה לי יהודה, דלא קטליה דוד לשמעי בן גרא דאתיליד מיניה מרדכי דמקני ביה המן, וגרם ליה צערא לישראל. ומה שילם לי ימיני, דלא קטליה שאול לאגג דאתיליד מיניה המן דמצער לישראל, יעו"ש ברש"י ד"ה לאידך גיסא, שכתב "לצעקה. ולא לשבח, איש יהודי, ואיש ימיני, גרמו לי הצער הזה". וזה שהשכיל רבא את פיהו ומשתעי בלשון חכמה: "מחייב אינש לבסומי בפוריא עד דלא ידע בין ארור המן... לברוך מרדכי"... כי אזיל בזה לשיטתו
מָרְדְּכַי עָמַד כְּנֶגֶד הַשָּׁעָה, וְהָיָה לוֹ לְהַחֲנִיף לָרָשָׁע. וּלְפִי שֶׁעָמַד כְּנֶגֶד הָמָן הָרָשָׁע קִמְעָא, כְּבָר הָיוּ יִשְׂרָאֵל כָּלִים מִן הָעוֹלָם.
Mordecai likewise refused to temporize. He should have flattered the wicked man. Indeed, Israel was almost obliterated from the earth because he antagonized Haman.
(ב-ד) [ב] מה שהיה מרדכי ממאן לכרוע ולהשתחות להמן כמצות המלך אין לו בזה שום התנצלות, כי אם היה מפני היות צלם בבגדו, הנה העקר חסר מן הספר, וכתוב מלא הוא כורעים ומשתחוים להמן לא לצלם. לכן דבר ברור הוא שהאומרים כן בקשו רק להפוך בזכותו כפי האפשר. ואם מפני שהיה קודם לכן עבדו משועבד לו, הנה גם זה דבר שאין לו משענה בדברי הכתוב, מלבד שאין די בטעם הזה לפוטרו מן החוב לשמוע בקול המלך, כי בני ישראל מחוייבים בזמן הגלות לשמור מצות המלך אשר הם תחת ממשלתו, ודינא דמלכותא דינא.
ואם מפני שלא רצה להשתחוות לבן אדם, הנה טעה בהתחסדות, כי דבר זה לא נאסר לנו מן התורה, ואברהם השתחוה לעם הארץ {בראשית כ״ג:ז׳,י״ב}, ויעקב ובני ביתו לעשו {בראשית ל״ג:ג׳-ז׳}, גם בני יעקב ליוסף {בראשית מ״ב:ו׳, מ״ג:כ״ו-כ״ח}, ורות לבועז {רות ב׳:י׳}, ודוד ליהונתן {שמואל א כ׳:מ״א} ולשאול {שמואל א כ״ד:ח׳}, ואביגיל {שמואל א כ״ה:כ״ג,מ״א} ומפיבשת {שמואל ב ט׳:ו׳,ח׳} ואחימעץ לדוד {שמואל ב י״ח:כ״ח} ורבים כמוהם, ולמה זה מרדכי לבדו יתחסד יותר מכולם? ואם תאמר שחשב שלא ישגיח המן עליו כמו שבאמת לא היה משגיח לולי עבדי המלך הולכי רכיל הודיעוהו זאת, למה אם כן לא השתחוה כשראה שהגיע הדבר לאזני המן? ואיך יביא עצמו וכל בית ישראל בסכנה עצומה בהקשותו את ערפו על דבר קטן כזה?
אם תאמר כי הוא לא ידע שהצורר הזה יקח נקמתו מכל היהודים, תשובתך בצדך כי גם אחרי שידע פתשגן כתב הדת להשמיד כל היהודים, לא קם ולא זע ממנו (אסתר ה׳:ט׳). ודוק שלא נזכרה פה כריעה והשתחויה, אלא רק לקום מפניו שהוא רק דרך מוסר, ואף דבר קל כזה לא רצה מרדכי לעשות בזמן שראה השעה משחקת להמן ומדת הדין מתוחה על ישראל, ואיך נוכל למצוא לו התנצלות? והנה הכתוב עצמו גלה לנו הטעם למה לא רצה לכרוע שנאמר: כי הגיד להם אשר הוא יהודי, שמענו מזה שרק מפני יהדותו לא כרע להמן, ולא מפני שנאה קדומה או מטעם אחר. ולפי שאין בשרשי דתנו ואמונתנו מה שיאסור ההשתחויה לבן אדם, הוכרחנו לומר כי המתנהג כן לא ירד אל עומק תכלית כונת התורה, ולכן ישים העקר טפל והטפל עקר.א(ו) באחרי הגיענו להכיר תכונת האנשים הראשיים אשר סביבותם ילכו קורות המגלה, נפתח לנו השער עתה להבין פרטי הספור ההוא על מתכונתם ולהשקיט כל ספק ומבוכה הנופלת בהם. אך בתנאי שנלך אף עתה בדרך אשר סקלנו לפנינו בתחלה, היינו שנתרחק מכל הגדה אשר איננה יכולה להתקיים עם הפשט, ונעלים עין מכל הנכתב עד הנה ביד הנגררים אחר הדמיון, פן יניאו את לבבנו להתרשל במלאכת החקירה ולהשקיט רוחנו בהנחותיהם. רק דברי הכתובים עצמם יהיו לנו לעינים, הם ידריכונו למצוא פשר דבר ולעמוד על אמתת הספור בכל חלקיו.
תחלה צריך להתבונן כי סבת שנאת המן נגד היהודים לא היתה רק בעבור כי מרדכי מאן לכרוע לפניו, אבל גם זולת זה, ואף קודם לכן נשרשה בלבו נגדם איבה גדולה אשר ירש אותה מאבותיו האגגים שהיו מזרע עמלק. וידוע איך צרר עמלק את העם היוצא ממצרים וזנב בו את הנחשלים אחריו, והכתוב העיד שם על רשעת עמלק במאמר ולא ירא אלהים (דברים כ״ה:י״ח). ואפשר עוד שהגיע לאזניו מאמר האל מלחמה לה׳ בעמלק מדור דור {שמות י״ז:ט״ז} והצווי לישראל תמחה את זכר עמלק {דברים כ״ה:י״ט}, כמו שזכר בלי ספק המלחמה הקשה אשר נלחם שאול עם אבותיו והריגת אגג על ידי שמואל, ובזה נתחזקה שנאת המן ובני ביתו נגד היהודים. ועתה כותב המגלה ביאר לנו זאת באמרו: ויבז בעיניו לשלוח יד במרדכי לבדו כי הגידו לו את עם מרדכי ויבקש המן וכו׳, הרי שאם היה מרדכי מעם אחר היה די לו ליקח נקמתו מן האיש ההוא בלבד. אבל כאשר שמע כי הוא יהודי, נתעוררה בו השנאה הקדומה נגד כל העם ההוא, וחשב שיהיה נגד כבודו לשלוח יד באיש אחד לבד מן הזרע ההוא המתועב בעיניו, ולכן בקש להשמיד את כולם.(ח) גכאשר בקש המן ברשעתו להשמיד אומה גדולה בעבור שנאתו אל איש אחד פרטי, חשב תחבולות רבות להסתיר אמתת כונתו מאת המלך, וצייר לו הדבר בחנופה ובחלקלקות כאילו עצתו לא תביט רק לטובת הממלכה לא אל הפקת זממיו הרעים. לכן נשמר מאד לבלתי הזכיר שם היהודים בכל מאמרו, כי ידע שהמלך לא היה שונא את היהודים ולא יסכים לעשות להם רעה על לא חמס בכפם, ובפרט כי חשש פן יזכור הטובה אשר גמל עליו מרדכי בענין בגתן ותרש. רק אמר בסתם ישנו עם אחד, כלומר אנשים בני בלי שם, אשר לא ידעתי איך אכנה אותם כי אין להם שם, ובאו מארץ רחוקה לגור בארצך ונתפזרו במדינותיך. ושם עם נופל גם על קבוץ אנשים מעטים איך שיהיה, כמו ויחץ את העם אשר אתו (בראשית ל״ב:ח׳), אמנם כי אתם עם (איוב י״ב:ב׳). גם לא הזכיר מספר העם המעט הוא אם רב, רק אמר שהוא מפוזר ומפורד בין העמים, ויש להבין מזאת המליצה כי אולי הם רק מתי מספר מפוזרים זעיר שם זעיר שם ומפורדים זה מזה עד שאין מהם קבוץ גדול במקום אחד.
גם ממה שאמר ודתיהם שונות מכל עם יש להבין כי הם פרועי מוסר ומורגלים במדות נשחתות כל כך עד שאין אומה ולשון דומה להם במנהגיהם הרעים. אך מה שהוא יותר קשה הוא כי את דתי המלך אינם עושים, ויש במשמעות זה המאמר כי אינם פורעים את המס כשאר העם ואינם שומרים את פי המלך לעשות ככל אשר יצוה, אלא ימרו תמיד את מצותיו, ובזה יש חשש פן ילמדו מהם גם שאר העם לבלתי שמוע בקול המלך ותצא מזה תקלה לכל המלכות. לכן מן ההצעות האלה הוציא המן התולדה כי למלך אין שוה להניחם.
ופירוש מלת להניחם – שישארו במלכותו מפוזרים בין בני שאר המדינות, אלא יותר טוב ומועיל יהיה לאבדם, כלומר לגרשם מארצו עד שיהיו אובדים בארצות אחרות, כדרך ובאו האובדים בארץ אשור {ישעיהו כ״ז:י״ג}. אבל לא אמר בפירוש להרגם, כי ידע שהמלך לא יתן לו רשות לשפוך דם נקי, וכל שכן שלא הזכיר לפני המלך הריגת טף ונשים ובזת שללם כמו שגזר אחר כך מדעת עצמו, כי על כל אלה לא היה מקוה {ל}הסכמת המלך.(י-יא) הנה על פי הדברים האלה אין לתמוה אם המלך אשר שם בטחונו ביועץ הנאמן וחשב שלא ישתדל רק לטובת הממלכה, מצא דבריו נכוחים וטובים ולא ראה שום עול וחמס בגרש מארצו תרבות אנשים חטאים כאלה. ולהיותו טרוד מאד במלחמות ארוכות וכבדות, כמו שנרמוז להלן, לא נתן אל לבו לחקור יותר על פרטי העצה הזאת, אלא בטח בהמן והרשהו לעשות כטוב בעיניו בדבר קטן כזה. כי בלי ספק היה בעיניו דבר קל הערך ומשפט מסכים עם חקי הצדק להרחיק מעל גבולו מי שאינו עושה חקיו ומשפטיו ומי שאין לו זכיה להשאר במדינה אשר לא נולד בה. הרי שאין אשם במלך אם נפתה אחרי עצת המן אשר רכו דבריו משמן והמה פתיחות. ולכן במשתה היין כששמע מפי המלכה אמתת הדבר השתומם מאד כי לא יכול להאמין איך תנתן דת במלכותו לטבוח טבח רב שלא ברשותו, ובגודל הפליאה והחרדה שאל בחמתו: מי הוא זה ואיזה הוא אשר מלאו לבו לעשות כן? וכפל הלשון ׳מי׳ ׳ואיזה׳ ומליצת ׳מלאו לבו׳ המה עדות על תמימות לב המלך ועל היותו נקי מכל חשד בדבר הזה, כי שאל: מי הוא מכל משרתי ואיה איש בכל מלכותי אכזרי כל כך ועז פנים בזה השיעור שיזיד לעשות מלבו ושלא ברצוני נבלה כזאת?
וכאשר הגידה לו אסתר כי המן הוא בעל הדבר, יצא מיד אל גנת הביתן להתבונן בינו לבין עצמו איך ובמה היה ביכולת המן לעשות כן. ואז זכר מה שאמר לו מלפנים והעם לעשות בו כטוב בעיניך, ופתאום נגלתה לו כל התחבולה והבין כי המן דמה אותו בחלקלקות שפתיו, וחלט ממנו רשיון לנקום נקמתו. ולכן גזר כי בן מות הוא, וביאר אחר כך אל המלכה כי סבת ענשו הוא: על אשר שלח ידו ביהודים (אסתר ח׳:ז׳), מה שלא עלה מעולם על לב המלך, כי הוא אהב את היהודים כמו שנוכיח לקמן, וכמו שאמר בפירוש אל מרדכי ואתם כתבו על היהודים כטוב בעיניכם.ד(יב-יד) העוד שנית ראוי לשים על לב כי רוב התושבים ואזרחי הארץ העומדים תחת ממשלת המלך אחשורוש לא היו שונאים את היהודים הדרים אצלם, אלא שלום ואחוה היה ביניהם ולא מררו את חייהם בשום אופן. ויש הוכחה ברורה על זה, כי הנה מדוע בחרו רבים מהיהודים להשאר בערי פרס ומדי אף על פי שקצת מאחיהם עלו כבר משם ובאו להתישב בערי יהודה ברשיון כורש, אם לא לפי שתחת מלכי פרס היו יושבים בהשקט ובטח אין שטן ואין פגע רע? והדעת נותנת שלולי כן, כבר יצאו כולם משם והלכו אל ערי קברות אבותיהם, מאחר שהמלך כורש לא לבד הרשה אותם לשוב אל ארץ אחוזתם, אלא גם צוה שכל מי שיסע ממלכותו לירושלים ינשאוהו אנשי מקומו בכסף ובזהב וברכוש ובבהמה {עזרא א׳:ד׳}. גם המושל אשר בימיו קרה המעשה הזה לא היה בודאי שונא היהודים, כי כבר הוכחנו שהוא היה דריוש בונה הבית. ואנו רואים שאף קודם גדולת המן היה מרדכי יושב בשלוה בעיר שושן ועלה לגדולה, כי בהקבץ הבתולות היה יושב בשער המלך שהוא מנוי של שררה. ואין ספק שכמו שהמלך הטה חסד אל היהודים, כן העם נשמר מעשות עמהם רעה, מיראתם פן יעניש אותם המלך אם יצררו אותם נגד רצונו.
אבל המשטמה הגדולה נגד היהודים היתה באחשדרפנים והפחות ושרי המדינות אשר פקד המלך להשגיח על עניני הממלכה. ואין לנו לחפש טעם המשטמה הזאת (כי כמה סבות היו אפשריות ויספיק שנוי הדת והאמונה לעורר שנאה בין הכתות). אך די לנו לדעת כי כך היה באמת כדרך שאנו רואים תמיד במלכות פרס אזרחי הארץ לא היו חורשים רעה נגד היהודים מעולם, ורק שרי העם היו נוטרים איבה נגדיהם תמיד, כמו רחום בעל טעם ושמשי ספרא {עזרא ד׳:ח׳} בימי זמערדיס {ארתחששתא}, ותתני ושתר בוזני בימי דריוש {עזרא ה׳:ג׳}, שהוא זה אחשורוש עצמו, כתבו שטנה עליהם לבטל בנין ההיכל. והנה דבר זה עצמו הודיענו כותב המגלה באמרו (אסתר ט׳:ג׳): וכל שרי המדינות והאחשדרפנים והפחות ועשי המלאכה אשר למלך מנשאים את היהודים כי נפל פחד מרדכי עליהם, ומכלל הן אתה שומע לאו, כי רק עתה מפני שנפל פחד מרדכי עליהם היו מנשאים את היהודים, אבל קודם לכן שלא עלה עדיין מרדכי לגדולה היו צוררים להם ומבקשים רעתם, והכתוב יגיד לנו זאת כמבשר שנוי גדול שנהיה בלבבם שנהפכו פתאום משנאה לאהבה.
שלישית יש להעיר על סדר וחק קבוע שהיה בכל מלכות פרס מטעם המלך לבלתי יהיה רשות לבני העיירות להתאסף בחוצות כל זמן שירצו מזויינים בקשתות וברמחים ומוכנים למלחמה, אם לא בעת שיבא להם רשיון או צווי מאת המלך לעשות כן. ודבר כזה נהוג בכל הממלכות ובכל הזמנים אף בימים האלה, כי בו תלוי שלום המדינות ואושר העמים, באשר בהעדר הזה ירהבו תמיד הנער בזקן ויהיה ריב וקטטה בעיר ובשדה כל הימים. אך על היות הסדר הזה מצוי בפועל בכל מלכות אחשורוש יעידו הכתובים עצמם, כמו שנוכיח בסמוך.
ועתה על פי ההקדמות האלה נעיין במה שעשה המן אחרי הורשה מאת המלך לעשות בעם כטוב בעיניו, ונראה איך התנהג להפיק זממו הרע מן הכח אל הפועל. הנה תחלה שלח המן ספרים בשם המלך אל האחשדרפנים והפחות ושרי המדינות (אשר ידע כבר שנאתם נגד היהודים) להודיעם בתורת סוד לאמר: דעו כי רצון המלך הוא להשמיד כל היהודים ביום אחד, לא לכלותם מעט מעט פן יהיה להם פנאי לעשות הכנות להצלת עצמם, אלא פתאום ובלי שתקדם להם ידיעה מזה תפלו עליהם בערמה ותכו אותם מכת סתר. לכן ראו למלאות חפץ המלך בשקידות ובחרו לכם אנשים עזי לב ומרי נפש ותנו להם כלי זין ותשלומי כסף, לבעבור יהיו מזומנים בכל מדינה ומדינה ליום י״ג אדר לטבוח טבח רב כהרף עין, ותבטיחו אותם בשם המלך שאם יעשו כמצותו יהיה להם כל שלל הנהרגים לבוז.
אמנם לפי שידע המן שאי אפשר לעשות הכנה גדולה כזה בסתר מבלי שירגישו בני המדינות מן התחבולה ההיא דבר, לכן צוה אותם עוד שיעבירו קול בכל הערים מטעם המלך לאמר: יום י״ג אדר יום תעודה הוא להקהל בו אבירי לב איש חרבו על ירכו מפחד אויב או אורב נסתר או פגע רע או איזו סכנה שתהיה נגד שלות המלכות, כי המלך אינו רוצה לגלות לכל העם מה היא הסכנה, ורק אחוזי חרב קבלו ממנו הצווי איך יתנהגו. בזה חשב המן להסתיר כונתו העיקרית עד הרגע האחרון. שהרי אף אם בני העיירות יראו שנקהלו בני מלחמה והפקידו שומרים על החומות ובחוצות ימים רבים קודם לכן, יאמרו זה אל זה: כבר ידענו כי כן יסד המלך להיות כולם עתידים ומזומנים ליום המיוחד, ואין לנו לבוא בסודו.
והנה הכתובים מעידים על אמתת הפירוש הזה, כי תחלה נאמר בפסוק י״ב וי״ג: ויכתב ככל אשר צוה המן אל אחשדרפני המלך וכו׳ להשמיד להרוג ולאבד וכו׳, שכל זה רומז אל הצווי הנסתר שהיה בדעת המן שישאר סוד כמוס אל השרים וראשי המלכות לבדם, ובו ביאר כונתו האמיתית להשמיד כל היהודים. והשתמש בשלשה לשונות להשמיד להרוג ולאבד להורותם שלא בלבד יערכו אתם מלחמה בגלוי להרגם בחרב, אלא גם יתנכלו עליהם בכל אופן שיהיה לאבדם בסתר, אם להפילם מן הגג או להטביעם במים, כי התכלית היה להשמיד את כולם.
אחר כך כתוב בפסוק י״ד: פתשגן הכתב וכו׳ גלוי לכל העמים להיות עתידים ליום הזה, שזה רומז אל הצווי המפורסם לכל העם, ובו לא זכר דבר מן ההריגה וההשמדה, ולא נגד מי יהיה יום קרב, רק אמר הדבור הסתמי להיות עתידים ליום הזה. הא למדנו שהיו שם שני צוויים: האחד נסתר ומפורש, והשני גלוי וסתום. ועוד למדנו מזה כי לא היתה יד בני המדינות במעל הזה, גם לא אליהם בא הצווי להרוג היהודים. רק השרים והפחות קשרו קשר עם המן ובאו בברית עמו לעשות נבלה כזאת, והם לקטו מפה ומפה אנשים ריקים בני בליעל והכינו אותם ליום מטבח.
אמנם כאשר יקרה על הרוב בדברים גדולי הערך כאלה, שלא ישאר הסוד כמוס ונעלם זמן רב אלא יתגלגל מפה לאזן ובזמן מועט יתפרסם, כן קרה עתה נגד מחשבת המן, כי קכ״ז אגרותיו נתפזרו במדינות לכל השרים, ואם רק אחד מהם יגלה סודו לאוהבו אשר כנפשו היה די בזה להוליד הפרסום. לכן סיפר לנו הכתוב (אסתר ד׳:ג׳) כי בכל מקום אשר דבר המלך ודתו מגיע אבל גדול ליהודים. ודוק שהזכיר שני דברים: ״דבר המלך״ שהוא הצווי הנסתר, ולפי שהמן כתב אליהם שכך הוא באמת דעת המלך קרא לו דבר המלך, ו״דתו״ שהיא הדת הגלויה לכל העמים. וכן בכל המגלה יורו שני השמות האלה על שני מיני הצוויים שזכרנו. אם כן הגיד לנו הכתוב שנודע הדבר הרע הזה אל היהודים עצמם, ואף שלא ידעו כל הפרטים על אמתתם, מכל מקום ידעו בדרך כלל כי רעהו גדולה נגזרה עליהם וכי הם מטרת הצווי, ולכן התאבלו מאד.(יב) {דיון בפסוק זה מופיע בסיכום על דמותו של אחשורוש (ר׳ י״ש ריגייו אסתר א׳:א׳-ב׳).}(טו) אבל בעיר שושן עצמה ששם היה המן עם אחוזת יועציו וחכמיו לא היה צריך לתת ב׳ צוויים אלה, כי על הנסתר כבר מוטל עליו לעשות כפי כחו, והוא בודאי לא יתרשל בדבר, גם בטח באוהביו ובניו ועבדיו שיעזרוהו, לזאת הסתפק לפרסם בעירו הצווי הגלוי להיות כולם עתידים ליום ההוא. הנה לכן כתוב במגלה (אסתר ג׳:ט״ו) והדת נתנה בשושן הבירה, כלומר הדת לבדה נתנה בשושן אך לא דבר המלך שהוא הצווי הנסתר. ולכן העיר שושן נבוכה, כי לא ידעו פשר דבר, והיו תמהים הפלא ופלא על צווי זר כזה באשר לא נודע להם למי הדברים נוגעים, ולא הבינו מה ראה המלך על ככה, כי אין אויבים קרובים כל כך עד שתהיה אף עיר המלוכה בסכנה גדולה. אבל שאר העיירות לא היו נבוכות, כי אין בני המדינות חוקרים אחר טעמי הדברים כמו בני הבירה, ויסמכו תמיד על שריהם, והשרים שידעו כבר טעם הצווי השתדלו להשקיט לב העם מכל מבוכה.
