Don't miss an episode! Subscribe to the Madlik podcast: Spotify | Apple Podcasts | Google Podcasts

and Join Madlik on Clubhouse every Thursday so you can participate in our weekly live discussion of the Parsha.

Link to Transcript here: https://madlik.com/2024/03/06/shekels-count/

(יא) וַיְדַבֵּ֥ר ה' אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (יב) כִּ֣י תִשָּׂ֞א אֶת־רֹ֥אשׁ בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ לִפְקֻדֵיהֶם֒ וְנָ֨תְנ֜וּ אִ֣ישׁ כֹּ֧פֶר נַפְשׁ֛וֹ לַה' בִּפְקֹ֣ד אֹתָ֑ם וְלֹא־יִהְיֶ֥ה בָהֶ֛ם נֶ֖גֶף בִּפְקֹ֥ד אֹתָֽם׃ (יג) זֶ֣ה ׀ יִתְּנ֗וּ כׇּל־הָעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים מַחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֤ים גֵּרָה֙ הַשֶּׁ֔קֶל מַחֲצִ֣ית הַשֶּׁ֔קֶל תְּרוּמָ֖ה לַֽה'׃ (יד) כֹּ֗ל הָעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה יִתֵּ֖ן תְּרוּמַ֥ת ה'׃ (טו) הֶֽעָשִׁ֣יר לֹֽא־יַרְבֶּ֗ה וְהַדַּל֙ לֹ֣א יַמְעִ֔יט מִֽמַּחֲצִ֖ית הַשָּׁ֑קֶל לָתֵת֙ אֶת־תְּרוּמַ֣ת ה' לְכַפֵּ֖ר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ (טז) וְלָקַחְתָּ֞ אֶת־כֶּ֣סֶף הַכִּפֻּרִ֗ים מֵאֵת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְנָתַתָּ֣ אֹת֔וֹ עַל־עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהָיָה֩ לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י ה' לְכַפֵּ֖ר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ {פ}

(11) ה' spoke to Moses, saying: (12) When you take a census of the Israelite men according to their army enrollment, each shall pay ה' a ransom for himself on being enrolled, that no plague may come upon them through their being enrolled. (13) This is what everyone who is entered in the records shall pay: a half-shekel by the sanctuary weight—twenty gerahs to the shekel—a half-shekel as an offering to ה'. (14) Everyone who is entered in the records, from the age of twenty years up, shall give יהוה’s offering: (15) the rich shall not pay more and the poor shall not pay less than half a shekel when giving יהוה’s offering as expiation for your persons. (16) You shall take the expiation money from the Israelites and assign it to the service of the Tent of Meeting; it shall serve the Israelites as a reminder before ה', as expiation for your persons.

(ה) וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹאָ֜שׁ אֶל־הַכֹּהֲנִ֗ים כֹּל֩ כֶּ֨סֶף הַקֳּדָשִׁ֜ים אֲשֶׁר־יוּבָ֤א בֵית־ה' כֶּ֣סֶף עוֹבֵ֔ר אִ֕ישׁ כֶּ֥סֶף נַפְשׁ֖וֹת עֶרְכּ֑וֹ כׇּל־כֶּ֗סֶף אֲשֶׁ֤ר יַֽעֲלֶה֙ עַ֣ל לֶב־אִ֔ישׁ לְהָבִ֖יא בֵּ֥ית ה'׃ (ו) יִקְח֤וּ לָהֶם֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אִ֖ישׁ מֵאֵ֣ת מַכָּר֑וֹ וְהֵ֗ם יְחַזְּקוּ֙ אֶת־בֶּ֣דֶק הַבַּ֔יִת לְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִמָּצֵ֥א שָׁ֖ם בָּֽדֶק׃ {פ}

(5) Jehoash said to the priests, “All the money, current money, brought into the House of GOD as sacred donations—the money equivalent of persons, or any other money that someone may be minded to bring to the House of GOD — (6) let the priests receive it, each from his benefactor; they, in turn, shall make repairs on the House, wherever damage may be found.”

(לב) וְעַמֵּ֣י הָאָ֡רֶץ הַֽמְבִיאִים֩ אֶת־הַמַּקָּח֨וֹת וְכׇל־שֶׁ֜בֶר בְּי֤וֹם הַשַּׁבָּת֙ לִמְכּ֔וֹר לֹא־נִקַּ֥ח מֵהֶ֛ם בַּשַּׁבָּ֖ת וּבְי֣וֹם קֹ֑דֶשׁ וְנִטֹּ֛שׁ אֶת־הַשָּׁנָ֥ה הַשְּׁבִיעִ֖ית וּמַשָּׁ֥א כׇל־יָֽד׃ (לג) וְהֶעֱמַ֤דְנוּ עָלֵ֙ינוּ֙ מִצְוֺ֔ת לָתֵ֥ת עָלֵ֛ינוּ שְׁלִישִׁ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בַּשָּׁנָ֑ה לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית אֱלֹקֵֽינוּ׃ (לד) לְלֶ֣חֶם הַֽמַּעֲרֶ֡כֶת וּמִנְחַ֣ת הַתָּמִ֣יד וּלְעוֹלַ֣ת הַ֠תָּמִ֠יד הַשַּׁבָּת֨וֹת הֶחֳדָשִׁ֜ים לַמּוֹעֲדִ֗ים וְלַקֳּדָשִׁים֙ וְלַ֣חַטָּא֔וֹת לְכַפֵּ֖ר עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכֹ֖ל מְלֶ֥אכֶת בֵּית־אֱלֹקֵֽינוּ׃ {ס}

(32) “The peoples of the land who bring their wares and all sorts of foodstuff for sale on the sabbath day—we will not buy from them on the sabbath or a holy day.
“We will forgo [the produce of] the seventh year, and every outstanding debt.
(33) “We have laid upon ourselves obligations: To charge ourselves one-third of a shekel yearly for the service of the House of our God— (34) for the rows of bread, for the regular meal offering and for the regular burnt offering, [for those of the] sabbaths, new moons, festivals, for consecrations, for sin offerings to atone for Israel, and for all the work in the House of our God.

זה יתנו. הֶרְאָה לוֹ כְּמִין מַטְבֵּעַ שֶׁל אֵשׁ וּמִשְׁקָלָהּ מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל וְאוֹמֵר לוֹ כָּזֶה יִתְּנוּ (תלמוד ירושלמי שק' א'):
זה יתנו THIS SHALL THEY GIVE — He (God) showed him (Moses) a kind of fiery coin the weight of which was half a shekel and said to him, “Like this shall they give” (Midrash Tanchuma, Ki Tisa 9).
עשרים גרה השקל. שֶׁהַשֶּׁקֶל הַשָּׁלֵם אַרְבָּעָה זוּזִים, וְהַזּוּז מִתְּחִלָּתוֹ חָמֵשׁ מָעוֹת, אֶלָּא בָאוּ וְהוֹסִיפוּ עָלָיו שְׁתוּת וְהֶעֱלוּהוּ לְשֵׁשׁ מָעָה כֶסֶף, וּמַחֲצִית הַשֶּׁקֶל הַזֶּה שֶׁאָמַרְתִּי לְךָ יִתְּנוּ תְּרוּמָה לַה' (בכורות ה'):
עשרים גרה השקל A SHEKEL IS TWENTY GERAHS — For a full shekel is four zuz and a zuz was originally five meahs (consequently a shekel was twenty meahs or gerahs); only that they increased it (the zuz) by one sixth and so raised its value to six meahs of silver. Now THE HALF OF THIS (the original) SHEKEL of which I have spoken to you SHALL THEY GIVE AS A HEAVE OFFERING TO THE LORD.

מבן עשרים שנה ומעלה. לִמֶּדְךָ כָּאן שֶׁאֵין פָּחוּת מִבֶּן עֶשְׂרִים יוֹצֵא לַצָּבָא וְנִמְנֶה בִּכְלַל אֲנָשִׁים:

מבן עשרים שנה ומעלה FROM TWENTY YEARS OLD AND ABOVE — Scripture teaches you here that anyone less than twenty years of age does not go forth to the army nor is he to be counted among the “men” (of whom v. 12 speaks).

shekel

1. slang A coin. A reference to the chief silver coin of the ancient Hebrews that was equal to a unit of

weight of the same name.Give me a shekel to turn on this old jukebox, would ya?The bank wouldn't lend me a single shekel after my business when bankrupt.

2. slang Money in general. In this usage, the term is always pluralized. You better start saving your shekels if you want to take such a luxurious trip.

see here

ZUZ - Etymology

Several different etymologies have been suggested for the word "zuz":

  • A corruption of the Greek Zeus, who was the deity portrayed on the reverse of many Seleucid tetradrachms during the latest stages of the Seleucid Empire.
  • In Hebrew, the word "zuz" means "move", or "to move", so it was called "zuzim" to show that it was constantly moving around, usually referring to the fact that Jews must give charity, or referring to the nature of money that it moves from one person to another, alternating who is wealthy.
  • Related to a root (not occurring in the Hebrew Bible) meaning "shining" or "glittering".
  • According to Stephen Kaufman, zūzu is of Akkadian origin. American Heritage Dictionary also states: "from Akkadian zūze, half, division, unit of weight, from zâzu, to divide".

See: https://en.wikipedia.org/wiki/Zuz_(Jewish_coin)

Jesus Cleanses the Temple

12 Then Jesus entered the temple and drove out all who were selling and buying in the temple, and he overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves. 13 He said to them, “It is written,

‘My house shall be called a house of prayer,’
but you are making it a den of robbers.”

14 The blind and the lame came to him in the temple, and he cured them. 15 But when the chief priests and the scribes saw the amazing things that he did and heard the children crying out in the temple and saying, “Hosanna to the Son of David,” they became angry 16 and said to him, “Do you hear what these are saying?” Jesus said to them, “Yes; have you never read,

‘Out of the mouths of infants and nursing babies
you have prepared praise for yourself’?”

17 He left them, went out of the city to Bethany, and spent the night there.

Matthew 21:12-17 New Revised Standard Version Updated Edition

Jesus Cleanses the Temple

15 Then they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who were selling and those who were buying in the temple, and he overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves, 16 and he would not allow anyone to carry anything through the temple. 17 He was teaching and saying, “Is it not written,

‘My house shall be called a house of prayer for all the nations’?
But you have made it a den of robbers.”

18 And when the chief priests and the scribes heard it, they kept looking for a way to kill him, for they were afraid of him because the whole crowd was spellbound by his teaching. 19 And when evening came, Jesus and his disciples[a] went out of the city.

Mark 11:15-19 New Revised Standard Version Updated Edition

Jesus Cleanses the Temple

13 The Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem. 14 In the temple he found people selling cattle, sheep, and doves and the money changers seated at their tables. 15 Making a whip of cords, he drove all of them out of the temple, with the sheep and the cattle. He also poured out the coins of the money changers and overturned their tables. 16 He told those who were selling the doves, “Take these things out of here! Stop making my Father’s house a marketplace!

John 2:13-16 New Revised Standard Version Updated Edition

(ז) וַהֲבִיאוֹתִ֞ים אֶל־הַ֣ר קׇדְשִׁ֗י וְשִׂמַּחְתִּים֙ בְּבֵ֣ית תְּפִלָּתִ֔י עוֹלֹתֵיהֶ֧ם וְזִבְחֵיהֶ֛ם לְרָצ֖וֹן עַֽל־מִזְבְּחִ֑י כִּ֣י בֵיתִ֔י בֵּית־תְּפִלָּ֥ה יִקָּרֵ֖א לְכׇל־הָעַמִּֽים׃

(7) I will bring them to My sacred mount
And let them rejoice in My house of prayer.
Their burnt offerings and sacrifices
Shall be welcome on My altar;
For My House shall be called
A house of prayer for all peoples
.”

(א) הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת ה' לֵאמֹֽר׃ (ב) עֲמֹ֗ד בְּשַׁ֙עַר֙ בֵּ֣ית ה' וְקָרָ֣אתָ שָּׁ֔ם אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה וְאָמַרְתָּ֞ שִׁמְע֣וּ דְבַר־ה' כׇּל־יְהוּדָה֙ הַבָּאִים֙ בַּשְּׁעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת לַה'׃ {ס} (ג) כֹּֽה־אָמַ֞ר ה' צְבָאוֹת֙ אֱלֹקֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הֵיטִ֥יבוּ דַרְכֵיכֶ֖ם וּמַעַלְלֵיכֶ֑ם וַאֲשַׁכְּנָ֣ה אֶתְכֶ֔ם בַּמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃ (ד) אַל־תִּבְטְח֣וּ לָכֶ֔ם אֶל־דִּבְרֵ֥י הַשֶּׁ֖קֶר לֵאמֹ֑ר הֵיכַ֤ל ה' הֵיכַ֣ל ה' הֵיכַ֥ל ה' הֵֽמָּה׃ (ה) כִּ֤י אִם־הֵיטֵיב֙ תֵּיטִ֔יבוּ אֶת־דַּרְכֵיכֶ֖ם וְאֶת־מַעַלְלֵיכֶ֑ם אִם־עָשׂ֤וֹ תַֽעֲשׂוּ֙ מִשְׁפָּ֔ט בֵּ֥ין אִ֖ישׁ וּבֵ֥ין רֵעֵֽהוּ׃ (ו) גֵּ֣ר יָת֤וֹם וְאַלְמָנָה֙ לֹ֣א תַעֲשֹׁ֔קוּ וְדָ֣ם נָקִ֔י אַֽל־תִּשְׁפְּכ֖וּ בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וְאַחֲרֵ֨י אֱלֹקִ֧ים אֲחֵרִ֛ים לֹ֥א תֵלְכ֖וּ לְרַ֥ע לָכֶֽם׃ (ז) וְשִׁכַּנְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לַאֲבוֹתֵיכֶ֑ם לְמִן־עוֹלָ֖ם וְעַד־עוֹלָֽם׃ (ח) הִנֵּ֤ה אַתֶּם֙ בֹּטְחִ֣ים לָכֶ֔ם עַל־דִּבְרֵ֖י הַשָּׁ֑קֶר לְבִלְתִּ֖י הוֹעִֽיל׃ (ט) הֲגָנֹ֤ב ׀ רָצֹ֙חַ֙ וְֽנָאֹ֔ף וְהִשָּׁבֵ֥עַ לַשֶּׁ֖קֶר וְקַטֵּ֣ר לַבָּ֑עַל וְהָלֹ֗ךְ אַחֲרֵ֛י אֱלֹקִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְדַעְתֶּֽם׃ (י) וּבָאתֶ֞ם וַעֲמַדְתֶּ֣ם לְפָנַ֗י בַּבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר נִקְרָֽא־שְׁמִ֣י עָלָ֔יו וַאֲמַרְתֶּ֖ם נִצַּ֑לְנוּ לְמַ֣עַן עֲשׂ֔וֹת אֵ֥ת כׇּל־הַתּוֹעֵב֖וֹת הָאֵֽלֶּה׃ (יא) הַֽמְעָרַ֣ת פָּרִצִ֗ים הָיָ֨ה הַבַּ֧יִת הַזֶּ֛ה אֲשֶׁר־נִקְרָֽא־שְׁמִ֥י עָלָ֖יו בְּעֵינֵיכֶ֑ם גַּ֧ם אָנֹכִ֛י הִנֵּ֥ה רָאִ֖יתִי נְאֻם־ה'׃

(1) The word that came to Jeremiah from GOD: (2) Stand at the gate of the House of GOD, and there proclaim this word: Hear the word of GOD, all you of Judah who enter these gates to worship GOD ! (3) Thus said GOD of Hosts, the God of Israel: Mend your ways and your actions, and I will let you dwell in this place. (4) Don’t put your trust in illusions and say, “The Temple of GOD, the Temple of GOD, the Temple of GOD are these [buildings].” (5) No, if you really mend your ways and your actions; if you execute justice between one party and another; (6) if you do not oppress the stranger, the orphan, and the widow; if you do not shed the blood of the innocent in this place; if you do not follow other gods, to your own hurt— (7) then only will I let you dwell in this place, in the land that I gave to your ancestors for all time. (8) See, you are relying on illusions that are of no avail. (9) Will you steal and murder and commit adultery and swear falsely, and sacrifice to Baal, and follow other gods whom you have not experienced, and then come and stand before Me in this House that bears My name and say, “We are safe”?—[Safe] to do all these abhorrent things! (11) Do you consider this House, which bears My name, to be a den of thieves? As for Me, I have been watching—declares GOD.

(ה) ...לֹא יָקֵל אָדָם אֶת רֹאשׁוֹ כְּנֶגֶד שַׁעַר הַמִּזְרָח, שֶׁהוּא מְכֻוָּן כְּנֶגֶד בֵּית קָדְשֵׁי הַקָּדָשִׁים. לֹא יִכָּנֵס לְהַר הַבַּיִת בְּמַקְלוֹ, וּבְמִנְעָלוֹ, וּבְפֻנְדָּתוֹ, וּבְאָבָק שֶׁעַל רַגְלָיו, וְלֹא יַעֲשֶׂנּוּ קַפַּנְדַּרְיָא, וּרְקִיקָה מִקַּל וָחֹמֶר.

(5) ...The mishna teaches several Temple-related halakhot. One may not act irreverently or conduct himself flippantly opposite the eastern gate of the Temple Mount, which is aligned opposite the Holy of Holies. In deference to the Temple, one may not enter the Temple Mount with his staff, his shoes, his money belt [punda], or even the dust on his feet. One may not make the Temple a shortcut to pass through it, and through an a fortiori inference, all the more so one may not spit on the Temple Mount.

Today most American and European Jews are educated primarily in Western culture, rather than in Jewish religious tradition. Access to the great achievements of Western art and thought and writing was one of the rewards of Jewish emancipation, and for the past two centuries Jews have made those achievements their own. Yet modern, secular, Western culture is in fundamental ways the heir of Christianity, a religion that defined itself by its opposition to Judaism—a point made in depth by David Nirenberg’s masterful book Anti-Judaism. What this means is that Jews often imbibe anti-Jewish themes as part of our education, leaving us in a paradoxical relation to our own tradition.

Take, for instance, the story of Jesus throwing the money-changers out of the Temple. In Matthew 21:12, we read about how Jesus violently overturned the tables of the money-changers doing business on Temple grounds, rebuking them with the famous words: “It is written, my house shall be called a house of prayer, but you have made it a den of thieves.” This episode from the New Testament vividly frames the contest between Christianity and Judaism as a contrast of values—worldly Jews, obsessed with money and indifferent to holiness, are rebuked by Jesus, who cares only about purity of heart. It is such a famous story that I imagine many American Jews are familiar with it, even if they’ve never read the Gospels. But how many of us, I wonder, could explain what the money-changers were doing in the Temple in the first place? Were these people merely profiteers, defiling the Holy Temple, as we might assume—or were they actually serving a sacred purpose themselves? We know the Christian version of this story, but what is the Jewish version?

There Are Thieves in the Temple. Or Are They Sacred Messengers? Daf Yomi: The Talmud provides the Jewish version of well-known Christian gospel about money-changers BY ADAM KIRSCH OCTOBER 29, 2013

The incident known as the ‘Cleansing of the Temple’ is described in all four Gospels. Most people have the idea–probably from Hollywood–that this is a huge disruption. When we see this scene depicted in movies, we find Jesus fuming with anger, and we inevitably see gold coins falling down in slow motion. Everything in the Temple comes to a standstill. …But we are not watching a movie: we are studying the Gospels

Here’s what we know about the actual setting. We begin by noting that the Temple complex was enormous. It was the size of twelve soccer fields put end to end. So, if Jesus turns over a table or two in one part of the complex, it’s not going to make much of a difference given the size of the place.

The action therefore did not stop all business; it is symbolic rather than practical. Our responsibility is to determine what was symbolized. For that, we need to know how the Temple functioned.

The Jerusalem Temple, which King Herod the Great began to rebuild and which was still under construction at the time of Jesus, had several courts. The inner sanctum, known as the “Holy of Holies,” is where the high priest entered, only on Yom Kippur, the Day of Atonement, to ask for forgiveness for himself and for the people. Outside of that was the Court of the Priests, then the Court of Israel, the Court of the Women, and then the Court of the Gentiles, who were welcome to worship in the Temple.

The outer court, the Court of the Gentiles, is where the vendors sold their goods. The Temple at the time of Jesus was many things: it was a house of prayer for all nations; it was the site for the three pilgrimage festivals of Passover, Shavuot/Pentecost, and Sukkot/Booths; it was a symbol of Jewish tradition (we might think of it as comparable, for the Jewish people of the time, to how Americans might view the Statue of Liberty); it was the national bank, and it was the only place in the Jewish world where sacrifices could be offered. Therefore, there needed to be vendors on site.

Pilgrims who sought to offer doves (such as Mary and Joseph do, following the birth of Jesus, according to Luke 2:24) or a sheep for the Passover meal would not bring the animals with them from Galilee or Egypt or Damascus. They would not risk the animal becoming injured and so unfit for sacrifice. The animal might fly or wander away, be stolen, or die. And, as one of my students several years ago remarked, ‘The pilgrims might get hungry on the way.’ One bought one’s offering from the vendors. …

Despite Hollywood, and sermon after sermon, there is no indication that the vendors were overcharging or exploiting the population. The people would not have allowed that to happen. Thus, Jesus is not engaging in protest of cheating the poor.

Next, we need to think of the Temple as something other than what we think of churches. A church, usually, is a place of quiet and decorum. …The Temple was something much different: It was a tourist attraction, especially during the pilgrimage festivals. It was very crowded, and it was noisy. The noise was loud and boisterous, and because it was Passover, people were happy because they were celebrating the Feast of Freedom. …We might think of the setting as a type of vacation for the pilgrims: a chance to leave their homes, to catch up with friends and relatives, to see the “big city,” and to feel a special connection with their fellow Jews and with God. It is into this setting that Jesus comes. …”

…It seems to me that Jesus, in the Temple, was angry. But what so angered him? I hear from a number of people, whether my students in class or congregations who have invited me to speak with them, that the Temple must have been a dreadful institution; that it exploited the poor; that it was in cahoots with Rome; that Caiaphas, the High Priest in charge of the Temple, was a terrible person; that it banned Gentiles from worship and so displayed hatred of foreigners; and so forth. …Some tell me that the Temple imposed oppressive purity laws that forbade people from entering, and so Jesus, who rejected those laws, rejected the temple as well. No wonder Jesus wants to destroy the institution.

But none of those views fits what we know about either Jesus or history.

First, Jesus did not hate the Temple, and he did not reject it. If he did, then it makes no sense that his followers continued to worship there. Jesus himself calls the Temple “my Father’s house” (Luke 7:49: John 2:16). …

Second, Jesus is not opposed to purity laws. To the contrary, he restores people to states of ritual purity. Even more, he tells a man whom he has cured of leprosy, “Go, show yourself to the priest, and offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them” (Mark 1:44; see also Matthew 8:4; Luke 5:14).

Third, Jesus says nothing about the Temple exploiting the population. As we’ll see in the next chapter, when we talk about the widow who makes an offering of her two coins, Jesus is concerned not with what the Temple charges, but with the generosity of the worshipers.

Fourth, we’ve already seen that the Temple has an outer court, where Gentiles are welcome to worship. They were similarly welcome in the synagogues of antiquity, and today. They do not have the same rights and responsibilities as do Jews, and that makes sense as well. When I [a Jewish woman] visit a church, there are certain things I may not do. We might also think of how nations function: Canadians, for example, cannot do certain things in the USA, such as vote for president; nor can citizens of the USA vote in Canadian elections.

As for Caiaphas…Caiaphas is basically between a rock and a hard place. He is the nominal head of Judea, and he is supposed to keep the peace. Judea is occupied by Rome, and Roman soldiers are stationed there. Caiaphas needs to make sure that these soldiers do not go on the attack. He needs to placate Pilate, and he needs to placate Rome.

At the same time, as the High Priest, he has a responsibility to the Jewish tradition. Rome wanted the Jews to offer sacrifices to the emperor…but Caiaphas and the other Jews refused to participate in this type of offering because they would not worship the emperor. The most they were willing to do was offer sacrifices on behalf of the emperor and the empire.

When Jesus comes into the city in the Triumphal Entry, when people are hailing him as son of David, Caiaphas recognizes the political danger. The Gospel of John tells us that the people wanted to make Jesus king (John 6:15). Caiaphas has to watch out for the mob. Caiaphas also has to watch out for all these Jewish pilgrims coming from all over the empire celebrating the Feast of Freedom, the end of slavery. When he sees Roman troops surrounding the Temple Mount, Caiaphas has to keep the peace. And Jesus is a threat to that peace. But none of this has to do directly with Jesus’ actions in the Temple. He is not at this point protesting Caiaphas’s role.

Sometimes I hear people say that Jesus drove the “money lenders” out of the Temple. That’s wrong, too. Money-lending was a business into which the medieval church forced Jews, because the church concluded that charging interest was unnatural (money should not beget money). Yet people needed, then and now, to take out loans. The issue for the Gospel is not money lending but money changing. These money changers exchanged the various currencies of the Roman Empire into Tyrian shekels, the type of silver coin that the Temple accepted. We experience the same process when we visit a foreign country and have to exchange our money for the local currency.

So, if Jesus is not condemning the Temple itself, or financial exploitation, or purity practices, what is he condemning? Let’s look at what the Gospels actually say. …

According to Matthew, Mark, and Luke, …the concern is not the Temple, but the attitude of the people who are coming to it.

In Mark’s account Jesus begins by saying, “Is it not written, ‘My house shall be called a house of prayer for all the nations?” (11:17). Indeed, it is so written. Jesus is here condensing and then quoting Isaiah 56:6-7… Jesus’ rhetorical question should be answered with a resounding “Yes!” – for the Temple already was a house of prayer for all people. More, he is standing in the Court of the Gentiles when he makes his pronouncement. …Thus, the problem is not that the Temple excludes Gentiles.

Already we find the challenge, and the risk. Are churches Today houses of prayer for all people, or are they just for people who look like us, walk like us, and talk like us?

How do we make other people feel welcome? Is the stranger greeted upon walking into the church? Is the first thing a stranger hears in the sanctuary, “You’re in my seat”? When we pray or sing hymns, do we think of what those words would sound like in a stranger’s ears? …

Matthew and Luke drop out “For all nations,” and appropriately so, for they knew it already was a house of prayer for all nations. Matthew and Luke thus change the focus to one of prayer. And prayer gets us closer to what is going on in the Synoptic tradition. …

Jesus continues, ‘But you are making it a den of robbers’ (Matthew 21:13). Here he is quoting Jeremiah 7:11: “Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your sight?”

A “den of robbers” (sometimes translated a “den of thieves”) is not where robbers rob. “Den” really means “cave,” and a cave of robbers is where robbers go after they have taken what does not belong to them, and count up their loot. The context of Jeremiah’s quotation – and remember, it always helps to look up the context of citations to the Old Testament – tells us this.

Jeremiah 7:9-10 depicts the ancient prophet as condemning the people of his own time, the time right before Babylonians destroyed Solomon’s Temple over five hundred years earlier: “Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known, and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, ‘We are safe!’ – only to go on doing all these abominations?“

Some people in Jeremiah’s time, and at the time of Jesus, and today, take divine mercy for granted and see worship as an opportunity to show off new clothes rather than recommit to clothing the naked. The present-day comparison to what Jeremiah, and Jesus, condemned is easy to make: The church member sins during the workweek, either by doing what is wrong or by failing to do what is right. Then on Sunday morning this same individual, perhaps convinced of personal righteousness, heartily sings the hymns, happily shakes the hands of others, and generously puts a fifty-collar bill in the collection plate. That makes the church a den of robbers – a cave of sinners. It becomes a safe place for those who are not truly repentant and who do not truly follow what Jesus asks. The church becomes a place of showboating, not of fishing for people.

Jeremiah and Jesus indicted people then, and now. The ancient Temple, and the present-day church, should be places where people not only find community, welcome the stranger, and repent of their sins. They should be places where people promise to live a godly life, and then keep their promises…

John’s Gospel says nothing about the house of prayer or den of robbers. In John’s Gospel, Jesus starts not simply by overturning the tables, but also by using a “whip of cords” (since weapons were not permitted in the Temple, he may have fashioned the whip from straw at hand), and driving out the vendors. Jesus when says to the dove sellers, “Take these things out of here! Stop making my Father’s house a marketplace!” (John 2:16).

He is alluding to Zechariah 14:21, the last verse from this prophet, “and every cooking pot in Jerusalem and Judah shall be sacred to the Lord of hosts, so that all who sacrifice may come and use them to boil the flesh of the sacrifice. And there shall no longer be traders in the house of the Lord of hosts on that day.”

In John’s version of the Temple incident, Jesus anticipates the time when there will no longer be a need for vendors, for every house not only in Jerusalem but in all of Judea shall be like the Temple itself. The sacred nature of the Temple will spread through all the people. He sounds somewhat like the Pharisees here, since the Pharisees were interested in extending the holiness of the Temple to every household.

The message is a profound one: Can our homes be as sanctified, as filled with Worship, as the local church?

Do we “do our best” on Sunday From 11 a.m. to 12 noon, but just engage in business is usual during the workweek? Do we pray only in church, or is prayer part of our daily practice? Do we celebrate the gifts of God only when it is time to do so in the worship service, or do we celebrate these gifts morning to night? Is the church just a building, or is the church the community who gathers in Jesus’ name, who acts as Jesus taught, who lives the good news?

Jesus’ words, citing Zechariah, do even more. They anticipate a time when all peoples, all nations, can worship in peace, and in love. There is no separation between home and house of worship, because the entire land lives in a sanctified state. Perhaps we can even hear a hint of Jeremiah’s teaching of the “new covenant,” when “no longer shall they teach one another, or say to each other, ‘Know the LORD,’ For they shall all know me, from the least of them to the greatest, says the LORD; for I will forgive their iniquity, and remember their sin no more” (Jeremiah 31:34). Can we envision this? Can we work toward it? …

Excerpt from Amy-Jill Levine’s Entering the Passion of Jesus as quoted in Jesus Flipping Tables: Unpacking antisemitic readings of the “Temple Cleansing” Post authorBy blessedarethebinarybreakers Post date March 29, 2022

What’s more, we learn from the mishnah in Shekalim 3b that, initially, the money-changers did not set up their tables in the Temple. They started by making collections outside the Temple, in the provinces or in other parts of the city of Jerusalem. Only after 10 days, on the 25th of Adar, did they move their tables into the Temple, where they collected late payments and “began to seize collateral” like livestock from Jews who failed to pay. This was necessary so that the funds would be ready by the first of Nisan, the beginning of the new calendar year.

Fid source.. tablet

(א) בְּאֶחָד בַּאֲדָר מַשְׁמִיעִין עַל הַשְּׁקָלִים וְעַל הַכִּלְאַיִם. בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ קוֹרִין אֶת הַמְּגִלָּה בַּכְּרַכִּין, וּמְתַקְּנִין אֶת הַדְּרָכִים וְאֶת הָרְחוֹבוֹת וְאֶת מִקְוְאוֹת הַמַּיִם, וְעוֹשִׂין כָּל צָרְכֵי הָרַבִּים, וּמְצַיְּנִין אֶת הַקְּבָרוֹת, וְיוֹצְאִין אַף עַל הַכִּלְאָיִם:

(1) On the first of Adar the court proclaims concerning the collection of shekels, i.e., the yearly half-shekel contribution to the Temple treasury made by each adult male for the purpose of buying communal offerings. And they also proclaim with regard to the obligation to uproot forbidden mixtures of diverse kinds of food crops in gardens and fields. And on the fifteenth day of the month of Adar, the Scroll [Megilla] of Esther is read in the cities [kerakim] surrounded by walls from the time of Joshua. And they also repair the roads that were damaged in the winter, and the streets, and the cisterns. And at that time they perform all that is necessary for public welfare. And they also mark the Jewish gravesites anew, so that people would know their location and avoid ritual impurity, as the previous markers may have eroded during the rainy season. And agents of the court also go out to inspect the fields for diverse kinds of food crops, to determine whether or not the farmers had in fact uprooted these seeds after the proclamation on the first of the month. If the agents of the court found that these diverse kinds had not been uprooted, they themselves would uproot them.

בְּאֶחָד בַּאֲדָר מַשְׁמִיעִין עַל הַשְּׁקָלִים כְּדֵי שֶׁיָּכִין כָּל אֶחָד וְאֶחָד מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל שֶׁלּוֹ. וְיִהְיֶה עָתִיד לִתֵּן. בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ יָשְׁבוּ הַשֻּׁלְחָנִים בְּכָל מְדִינָה וּמְדִינָה וְתוֹבְעִין בְּנַחַת כָּל מִי שֶׁיִּתֵּן לָהֶם יְקַבְּלוּ מִמֶּנּוּ וּמִי שֶׁלֹּא נָתַן אֵין כּוֹפִין אוֹתוֹ לִתֵּן. בַּחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים בּוֹ יָשְׁבוּ בַּמִּקְדָּשׁ לִגְבּוֹת. וּמִכָּאן וְאֵילָךְ כּוֹפִין אֶת מִי שֶׁלֹּא נָתַן עַד שֶׁיִּתֵּן. וְכָל מִי שֶׁלֹּא יִתֵּן מְמַשְׁכְּנִין אוֹתוֹ וְלוֹקְחִין עֲבוֹטוֹ בַּעַל כָּרְחוֹ וַאֲפִלּוּ כְּסוּתוֹ:

On the first of Adar, the court would announce [the collection of] the [half-]shekalim, so that every single individual would prepare his half-shekel and be ready to give.
On the fifteenth [of Adar], the money-changers would sit in every city and would gently prod [the people to give]. If people gave them, they would accept it. If someone did not give, they would not compel him to give.
On the twenty-fifth [of Adar], they would sit in the Temple to collect [the half-shekalim]. From this time onward, everyone who had not given [a half-shekel] as yet would be compelled to give. When a person did not give [voluntarily], his property would be taken by force as a pledge. Even his clothing was taken from him.

(ג) בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ, שֻׁלְחָנוֹת הָיוּ יוֹשְׁבִין בַּמְּדִינָה. בְּעֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה, יָשְׁבוּ בַּמִּקְדָּשׁ. מִשֶּׁיָּשְׁבוּ בַּמִּקְדָּשׁ, הִתְחִילוּ לְמַשְׁכֵּן. אֶת מִי מְמַשְׁכְּנִין, לְוִיִּם וְיִשְׂרְאֵלִים, גֵּרִים וַעֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים, אֲבָל לֹא נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים. כָּל קָטָן שֶׁהִתְחִיל אָבִיו לִשְׁקוֹל עַל יָדוֹ, שׁוּב אֵינוֹ פּוֹסֵק. וְאֵין מְמַשְׁכְּנִין אֶת הַכֹּהֲנִים מִפְּנֵי דַּרְכֵּי שָׁלוֹם:

(3) On the fifteenth of Adar, money changers would sit at tables set up in the rest of the country, outside the Temple, to handle the collection of shekels. On the twenty-fifth of Adar, the money changers sat in the Temple. From the time when the money changers sat in the Temple, the court began to seize collateral from those who had yet to donate the half-shekel. From whom did they seize collateral? From Levites, Israelites, converts, and emancipated slaves. However, they did not seize collateral from women, slaves, or minors. And any minor whose father began one year to contribute a half-shekel on his behalf, despite the fact that he was not obligated to do so, he may not cease to do so in subsequent years. The court does not seize collateral from priests, although they are legally obligated to give a half-shekel like all other Jews, because of the ways of peace. The mishna goes on to explain the status of priests with regard to the contribution of the half-shekel.

מְתַקְּנִין אֶת הַדְּרָכִים וְאֶת הָרְחוֹבוֹת וְאֶת מִקְווֹת הַמַּיִם וְעוֹשִׂין כָּל־צוֹרְכֵי הָרַבִּים.

“One repairs the roads, *Rural roads which might have been damaged during the rainy season, to prepare them for the pilgrims going to Jerusalem in the following month. and the streets *Municipal roads., and water pools *Since the term is not discussed in the Halakhah, it is difficult to know whether one refers to religious miqwaot or to water supply for the pilgrims. Both kinds of pools may contain dust deposited there by the rains of the winter months., and one looks after all public needs.”

בְּכָל מְדִינָה וּמְדִינָה כְּשֶׁגּוֹבִין הַשְּׁקָלִים מְשַׁלְּחִין אוֹתָן בְּיַד שְׁלוּחִים לַמִּקְדָּשׁ. וְיֵשׁ לָהֶם לְצָרֵף אוֹתָן בְּדִינְרֵי זָהָב מִפְּנֵי מַשּׂאוֹי הַדֶּרֶךְ. וְהַכּל מִתְקַבְּצִין לַמִּקְדָּשׁ וּמַנִּיחִין אוֹתָן בְּלִשְׁכָּה אַחַת מִן הַלְּשָׁכוֹת בַּמִּקְדָּשׁ וְסוֹגְרִין כָּל דַּלְתוֹתֶיהָ בְּמַפְתְּחוֹת וְחוֹתְמִין עָלֶיהָ חוֹתָמוֹת וּמְמַלְּאִין מִכָּל הַשְּׁקָלִים שֶׁיִּתְקַבְּצוּ שָׁם שָׁלֹשׁ קֻפּוֹת גְּדוֹלוֹת שִׁעוּר כָּל קֻפָּה כְּדֵי שֶׁתָּכִיל תֵּשַׁע סְאִין וְהַשְּׁאָר מַנִּיחִין אוֹתוֹ בַּלִּשְׁכָּה. וְזֶה שֶׁבְּתוֹךְ הַקֻּפּוֹת הוּא הַנִּקְרָא תְּרוּמַת הַלִּשְׁכָּה וְזֶה שֶׁיִּשָּׁאֵר שָׁם יֶתֶר עַל מַה שֶּׁיֵּשׁ בַּקֻּפּוֹת הוּא הַנִּקְרָא שְׁיָרֵי הַלִּשְׁכָּה:
When the shekalim were collected from each and every city, they were sent to the Temple with emissaries. They might be exchanged for golden dinarim, so that [they would not become a] burden on the journey. [All the funds] were amassed in the Temple.
They were placed in one of the chambers of the Temple. All the doors to the chamber were closed [under lock and] key, and then they were covered with seals. All the shekalim that were collected there [were stored] in three large baskets. Each of the baskets was large enough to contain nine seah. The remainder [of the money] was left in the chamber.
The money in the baskets was referred to as terumat halishcah ("[the funds of] the chamber that were set aside"). [The funds that] remained besides [the funds] stored in the baskets were referred to as sheyarei halishcah ("the remainder within the chamber").
חֲצָיֵי הַשְּׁקָלִים הַכּל צְרִיכִין לָהֶן כְּדֵי שֶׁיִּתֵּן כָּל אֶחָד וְאֶחָד חֲצִי שֶׁקֶל שֶׁהוּא חַיָּב. לְפִיכָךְ כְּשֶׁהָיָה אָדָם הוֹלֵךְ אֵצֶל הַשֻּׁלְחָנִי וּמְצָרֵף שֶׁקֶל בִּשְׁנֵי חֲצָאִין יִתֵּן לוֹ תּוֹסֶפֶת עַל הַשֶּׁקֶל. וְאוֹתָהּ הַתּוֹסֶפֶת נִקְרֵאת קַלְבּוֹן. לְפִיכָךְ שְׁנַיִם שֶׁנָּתְנוּ שֶׁקֶל עַל שְׁנֵיהֶם חַיָּבִין בְּקַלְבּוֹן:

Coins of a half-shekel were required by everyone so that each individual could give the half-shekel he was obligated to give. Therefore, when a person went to a money-changer to exchange a shekel for two half-shekalim, he would give the money changer an extra amount in addition to the shekel.

[Rashi (Chulin 25b) explains that this additional amount was given to tip the scales in favor of the money changer. The Meiri explains that since half-shekel coins were in demand, the value of two such coins was slightly more than a shekel. Rav Kapach [based on the Rambam's Commentary on the Mishnah (Shekalim 1:6)] explains that this additional amount was a fee paid to the Temple treasury for providing the services of a money-changer. Based on the latter two explanations, if a person gives a half-shekel coin, he is not obligated to add a kolbon.] This extra amount is referred to as a kolbon. Therefore, when two individuals give a shekel [to discharge the obligation incumbent] upon both of them, they are obligated to give a kolbon.

Tractate Shekalim deals primarily with the finances and organization of the Temple. Based solely on content, this tractate rightly belongs in the order of Kodashim, the fifth order of the Talmud, which deals with matters pertaining to offerings and the Temple service. Nevertheless, Shekalim was placed in Seder Mo’ed, the order dealing with the Festivals. This presumably had to do with the fact that the shekels were collected at a fixed time of the year, and the collection of the shekels would precede, and sometimes even determine, the dates for various aspects of the Temple service and related events.

Massekhet Shekalim: Introduction to the Tractate - Steinzaltz

In the period of the Second Temple vast numbers of Jews streamed to Palestine and Jerusalem "out or every nation under heaven" (Acts 2:5), taking with them considerable sums of money in foreign currencies. This is referred to in the famous instance of Jesus' driving the money changers out of the Temple (Matt. 21:12). Not only did these foreign coins have to be changed but also ordinary deposits were often handed over to the Temple authorities for safe deposit in the Temple treasury (Jos., Wars 6:281–2). Thus Jerusalem became a sort of central bourse and exchange mart, and the Temple vaults served as "safe deposits" in which every type of coin was represented (TJ, Ma'as. Sh. 1:2, 52d, and parallels). The business of money exchange was carried out by the shulḥani ("exchange banker"), who would change foreign coins into local currency and vice versa (Tosef., Shek. 2:13; Matt. 21:12). People coming from distant countries would bring their money in large denominations rather than in cumbersome small coins. The provision of small change was a further function of the shulḥani (cf. Sif. Deut., 306; Ma'as Sh., 2:9). For both of these kinds of transactions the shulḥani charged a small fee (agio), called in rabbinic literature a kolbon (a word of doubtful etymology but perhaps from the Greek κόλλυβος "small coin"; TJ, Shek. 1:6, 46b). This premium seems to have varied from 4 percent to 8 percent (Shek. 1:6, et al.). The shulḥani served also as a banker, and would receive money on deposit for investment and pay out an interest at a fixed rate (Matt. 25:27), although this was contrary to Jewish law (see below; *Moneylending ).

The shulḥanim in Jerusalem used to set up their "tables" in the outer court of the Temple for the convenience of the numerous worshipers, especially those from foreign countries (Matt. 21:12–13). Excavations around the Temple walls have uncovered stores or kiosks, some of which, it has been surmised, were occupied by money changers. The Mishnah states that on the 15th of Adar, every year, "tables" were set up in the provinces (or in Jerusalem) for the collection of the statutory annual half-shekel, and on the 25th of Adar they were set up in the Temple itself (Shek. 1:3). The activity of the Jewish banker, shulḥani, was of a closely defined nature, as his transactions had to be in accordance with the biblical prohibition against taking interest (ribit). The Talmud records much information relating to his activities. An additional and interesting feature of his business was the payment on request of sums deposited with him for that purpose (BM 9:12).

See Encyclopedia Judaica Money Changers