וַיַּקְהֵ֣ל מֹשֶׁ֗ה אֶֽת־כׇּל־עֲדַ֛ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽם׃

Moses then convoked the whole Israelite community* and said to them:
These are the things that GOD has commanded you to do:

*whole Israelite community Or the leadership, on everyone’s behalf.

(The above rendering and its footnote come from the RJPS translation, an adaptation of the NJPS translation.)


On the expression כׇּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל and its use as a metonym, see the section “Gender and Figurative Language” in this introduction, pp. 3–4; and see my comment to 12:3 on the similar expression כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל.

The same construal applies to this expression in verses 4 and 20 (NJPS “whole community of Israelites” and “whole community of the Israelites,” respectively.