Save "מה ראו הארבעה שנכנסו לפרדס?
"
מה ראו הארבעה שנכנסו לפרדס?
כולם הביטו באותו הדבר, אך ראו דברים שונים. מה ראו?
התשובה - בסרטון ובדף שלהלן.
בסרטון - הפסקה מובנית בין דקה 15 לדקה 25

(ג) ארבעה נכנסו לפרדס,

בן עזיי ובן זומא אחר ור' עקיבא.

אחד הציץ ומת,

אחד הציץ ונפגע,

אחד הציץ וקיצץ בנטיעות,

ואחד עלה בשלום וירד בשלום.

(3) 2:3 Four individuals, Ben ‘Azzai, Ben Zoma, the Other [Elisha], and ‘Aqiba, entered Paradise. One looked and died, one looked and was harmed, one looked and cut down the plants, and one went up and came down in peace. Ben ‘Azzai looked and died, which is compared to the saying, "Precious in the sight of the Lord is the death of his saints (Ps. 116:15)". Ben Zoma looked and was harmed, which is compared to the proverb "If you have found honey, eat only enough for you, or else you may become overfilled and vomit it (Prov. 25:16)". Elisha looked and cut down the plants, which is compared to the saying "Let not your mouth lead you into sin (Qoh. 5:5)".

נתחיל עם המשל. תחילה ננתח את מה שיש בסיפור עצמו ורק לאחר שהוא יובן לחלוטין נעבור לנמשל, אם יהיה צורך. מנסיוני, אם דבקים במשל בכנות ובכל מילותיו, הנמשל מתבאר מתוכו ללא צורך בדיון נוסף.
התוספתא הנ"ל מספרת על פרדס. לפרדס נכנסו ארבעה. ארבעתם היו בפנים. לא כתוב "הגיעו" לא כתוב "השיגו", אלא נכנסו. ממש. פנימה. השניים הראשונים הספיקו רק להציץ, השלישי התנהג מאד לא יפה. בניגוד גמור להנחיה בספר דברים כ, 19:

(יט) כִּֽי־תָצ֣וּר אֶל־עִיר֩ יָמִ֨ים רַבִּ֜ים לְֽהִלָּחֵ֧ם עָלֶ֣יהָ לְתׇפְשָׂ֗הּ לֹֽא־תַשְׁחִ֤ית אֶת־עֵצָהּ֙ לִנְדֹּ֤חַ עָלָיו֙ גַּרְזֶ֔ן כִּ֚י מִמֶּ֣נּוּ תֹאכֵ֔ל וְאֹת֖וֹ לֹ֣א תִכְרֹ֑ת כִּ֤י הָֽאָדָם֙ עֵ֣ץ הַשָּׂדֶ֔ה לָבֹ֥א מִפָּנֶ֖יךָ בַּמָּצֽוֹר?!

(19) When in your war against a city you have to besiege it a long time in order to capture it, you must not destroy its trees, wielding the ax against them. You may eat of them, but you must not cut them down. Are trees of the field human to withdraw before you into the besieged city?
חל איסור חמור לכרות עצי פרי; אפילו בעת מצור על עיר במלחמה, משום שזו כפיוּת טובה. למדנו מרש"י כי העץ איננו אדם הנלחם נגדינו, אלא העץ בחסדו נותן לנו פרי, ואנחנו נכרות אותו?!
והנה אחד מהארבעה מקצץ בנטיעות! בפרדס עצמו!

על הרביעי נאמר שעלה וגם ירד. אם לפני כן היה מדובר במפלס אחד, או לפחות לא השתמע שיש מפלס נוסף, הנה אומרים לנו שיש כאן עליה שממנה צריך לרדת אחר כך. יש לשים לב כי אנו לומדים זאת בקריאה בדרך הפשט בלבד, ללא שום פרשנות אליגורית. ועדיין לא התייחסנו למה שקרה לשניים הראשונים, ומה משמעות המילה "בשלום" בהקשר זה. עוד נחזור לכך.
התוספתא מפרטת ומסבירה מה אירע לכל אחד ואחד, ומנמקת בעזרת פסוק:

בֶּן עַזַי הֵצִּיץ וָמֵת.
עָלָיו הַכָתוּב אוֹמֵר (תהלים, קטז, 15):

(טו) יָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י ה' הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו׃

(15) The death of His faithful ones
is grievous in the LORD’s sight.
בֶּן זוֹמָא הֵצִּיץ וְנִפְגַּע.
עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר (משלי, כה, 16):
(טז) דְּבַ֣שׁ מָ֭צָאתָ אֱכֹ֣ל דַּיֶּ֑ךָּ פֶּן־תִּ֝שְׂבָּעֶ֗נּוּ וַהֲקֵאתֽוֹ׃
(16) If you find honey, eat only what you need,
Lest, surfeiting yourself, you throw it up.
אֱלִישָׁע הֵצִּיץ וְקִצֵּץ בַּנְּטִיעוֹת.
עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר (קהלת ה,5):
(ה) אַל־תִּתֵּ֤ן אֶת־פִּ֙יךָ֙ לַחֲטִ֣יא אֶת־בְּשָׂרֶ֔ךָ וְאַל־תֹּאמַר֙ לִפְנֵ֣י הַמַּלְאָ֔ךְ כִּ֥י שְׁגָגָ֖ה הִ֑יא לָ֣מָּה יִקְצֹ֤ף הָֽאֱלֹהִים֙ עַל־קוֹלֶ֔ךָ וְחִבֵּ֖ל אֶת־מַעֲשֵׂ֥ה יָדֶֽיךָ׃
(5) Don’t let your mouth bring you into disfavor, and don’t plead before the messengerbSome ancient versions read “God.” that it was an error, cMoved up from v. 6 for clarity.but fear God;-c else God may be angered by your talk and destroy your possessions.
רַבִּי עֲקִיבָא עָלָה בְשָׁלוֹם וְיָרַד בְּשָׁלוֹם.
עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר: (שִׁיר הַשִּׁירִים א,4)

(ד) מׇשְׁכֵ֖נִי אַחֲרֶ֣יךָ נָּר֑וּצָה הֱבִיאַ֨נִי הַמֶּ֜לֶךְ חֲדָרָ֗יו. [..]

(4) Draw me after you, let us run!
dEmendation yields “Bring me, O king, to your chambers.”The king has brought me to his chambers.-d
Let us delight and rejoice in your love,
Savoring it more than wine—
eUnderstanding mesharim as related to tirosh; cf. Aramaic merath.Like new wine-e they love you!
לפני שנתעמק באירועם ובפסוקים, נכיר קצת את השניים הראשונים, המוכרים לנו גם מההגדה של פסח. אנו נלמד עליהם הפעם בעיקר ממקורות אחרים.
במדרש בראשית רבה, הקדום, דורש בן עזאי:

דָּרַשׁ בֶּן עַזַּאי כָּל מִי שֶׁהוּא מְבַטֵּל פְּרִיָּה וּרְבִיָּה מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִלּוּ שׁוֹפֵךְ דָּמִים וּמְמָעֵט אֶת הַדְּמוּת,...

אָמַר לוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה: נָאִים דְּבָרִים הַיּוֹצְאִים מִפִּי עוֹשֵׂיהֶן, בֶּן עַזַּאי נָאֶה דוֹרֵשׁ וְלֹא נָאֶה מְקַיֵּם!

אָמַר לֵיהּ [בן עזאי לבן עזריה]: אֲנִי לְפִי שֶׁחָשְׁקָה נַפְשִׁי בַּתּוֹרָה, אֲבָל יִתְקַיֵּם הָעוֹלָם בַּאֲחֵרִים.

(14) “One who sheds the blood of man, by man his blood shall be shed, as He made man in the image of God” (Genesis 9:6).
“One who sheds the blood of man, by man [baadam] his blood shall be shed” – Rabbi Ḥanina said: All of these words are in accordance with the laws of the descendants of Noah, [who are executed for murder] by the word of one witness, by one judge, without [two] witnesses,73According to many commentators, these words should be omitted. without forewarning, [for killing] through an agent, for [killing] fetuses.
With one witness and one judge – “one who sheds the blood of man, by man” – one [man]74One witness and one judge. – “his blood shall be shed.” Without witnesses and without forewarning – “one who sheds the blood of man…his blood shall be shed.” [One who kills] through an agent –“one who sheds the blood of man, [by man],” by means of [sending] another man – “his blood shall be shed.” For [killing] fetuses –“One who sheds the blood of man, by man [baadam],75Ba’adam can also mean “in a person,” so the phrase would mean “One who sheds the blood of a person inside a person,” that is, a fetus. his blood shall be shed.” Rabbi Yehuda ben Rabbi Simon said: Also one who strangles a person – “One who sheds the blood of man by man [baadam].”76This is interpreted as meaning even if the blood remained inside the person.
Rabbi Levi said: If a person murdered someone and was not killed [as punishment], when will he be killed? It will be when "the man” [the Messiah] will come – “one who sheds the blood of man, by the man [baadam] his blood shall be shed.”
Rabbi Akiva expounded: Anyone who sheds blood, it is considered for him as though he has diminished God’s image. What is the source? “One who sheds the blood of man, by man his blood shall be shed.” Why? “As He made man in the image of God.”
“And you, be fruitful, and multiply; teem on the earth, and multiply upon it” (Genesis 9:7).
Rabbi Elazar ben Azarya expounded: If someone refrains from procreation, the verse considers him as though he has diminished God’s image. What is the source? “As He made man in the image of God,” and it is written thereafter: “And you, be fruitful, and multiply; teem on the earth, and multiply.”
Ben Azai expounded: If someone refrains from procreation, the verse considers him as though he has spilt blood and diminished the divine image. What is the source? “One who sheds the blood of man…” Why? “As [He made man] in the image of God.” What is written thereafter? “And you, be fruitful and multiply.” Rabbi Elazar ben Azarya said to him: It is appropriate when thoughts are expressed by those who carry them out.77Ben Azai was a life-long bachelor. Ben Azai expounds appropriately but does not act appropriately. He said to him: ‘I [refrain] because my soul yearns for Torah [study], but the world can be sustained by others [who do procreate].’

אנו לומדים שבן עזאי בחר שלא להנשא ולא העמיד צאצאים. זאת למרות חשיבותה העליונה של מצוות "פרו ורבו" בעיניו. עד כדי כך שלטענתו של בן עזאי, אי־קיום מצוות פריה ורביה כמוה כרצח. אלעזר בן עזריה טוען נגדו כי הוא, בן עזאי, צבוע. בן עזאי מחייב אחרים במעשה שהוא פוטר את עצמו ממנו.
בן עזאי מצטדק ומסביר כי נפשו חשקה בתורה [ולא באישה] ויש די בני אדם שיקיימו את המין האנושי, בלעדיו.
הנימוק שמביא בן עזאי לכך שהמנעות מהבאת צאצאים כמוה כרצח, מהווה מפתח להבנת השאלה העומדת בבסיס הלימוד שלנו - מהו הדבר שראו אותם ארבעה שנכנסו לפרדס. הטעם להקבלת המנעות מהבאת אדם לעולם - לשפיכות דמים בפועל, הוא כי אדם נברא בצלם אלוהים; ואם איננו מעמיד צאצאים, במותו תאבד דמותו של אלהים.
זהו גם הקשר לפסוק, מדוע מותם של חסידיו יקר בעיני ה'. כי במותו של חסיד לה', שאיננו מעמיד צאצאים, אובד מטבע שטבע בדמותו של אדם הראשון. כך למדנו במשנה במסכת סנהדרין:

אָדָם טוֹבֵעַ כַּמָּה מַטְבְּעוֹת בְּחוֹתָם אֶחָד וְכֻלָּן דּוֹמִין זֶה לָזֶה, וּמֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא טָבַע כָּל אָדָם בְּחוֹתָמוֹ שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן וְאֵין אֶחָד מֵהֶן דּוֹמֶה לַחֲבֵרוֹ.

(5) How does the court intimidate the witnesses in giving testimony for cases of capital law? They would bring the witnesses in and intimidate them by saying to them: Perhaps what you say in your testimony is based on conjecture, or perhaps it is based on a rumor, perhaps it is testimony based on hearsay, e.g., you heard a witness testify to this in a different court, or perhaps it is based on the statement of a trusted person. Perhaps you do not know that ultimately we examine you with inquiry and interrogation, and if you are lying, your lie will be discovered. The court tells them: You should know that cases of capital law are not like cases of monetary law. In cases of monetary law, a person who testifies falsely, causing money to be given to the wrong party, can give the money to the proper owner and his sin is atoned for. In cases of capital law, if one testifies falsely, the blood of the accused and the blood of his offspring that he did not merit to produce are ascribed to the witness’s testimony until eternity. The proof for this is as we found with Cain, who killed his brother, as it is stated concerning him: “The voice of your brother’s blood [demei] cries out to Me from the ground” (Genesis 4:10). The verse does not state: Your brother’s blood [dam], in the singular, but rather: “Your brother’s blood [demei],” in the plural. This serves to teach that the loss of both his brother’s blood and the blood of his brother’s offspring are ascribed to Cain. The mishna notes: Alternatively, the phrase “your brother’s blood [demei],” written in the plural, teaches that that his blood was not gathered in one place but was splattered on the trees and on the stones. The court tells the witnesses: Therefore, Adam the first man was created alone, to teach you that with regard to anyone who destroys one soul from the Jewish people, i.e., kills one Jew, the verse ascribes him blame as if he destroyed an entire world, as Adam was one person, from whom the population of an entire world came forth. And conversely, anyone who sustains one soul from the Jewish people, the verse ascribes him credit as if he sustained an entire world. The mishna cites another reason Adam the first man was created alone: And this was done due to the importance of maintaining peace among people, so that one person will not say to another: My father, i.e., progenitor, is greater than your father. And it was also so that the heretics who believe in multiple gods will not say: There are many authorities in Heaven, and each created a different person. And this serves to tell of the greatness of the Holy One, Blessed be He, as when a person stamps several coins with one seal, they are all similar to each other. But the supreme King of kings, the Holy One, Blessed be He, stamped all people with the seal of Adam the first man, as all of them are his offspring, and not one of them is similar to another. Therefore, since all humanity descends from one person, each and every person is obligated to say: The world was created for me, as one person can be the source of all humanity, and recognize the significance of his actions. The court says to the witnesses: And perhaps you will say: Why would we want this trouble? Perhaps it would be better not to testify at all. But be aware, as is it not already stated: “And he being a witness, whether he has seen or known, if he does not utter it, then he shall bear his iniquity” (Leviticus 5:1)? It is a transgression not to testify when one can do so. And perhaps you will say: Why would we want to be responsible for the blood of this person? But be aware, as is it not already stated: “When the wicked perish, there is song” (Proverbs 11:10)?

חובתינו כבני ובנות אדם, לדאוג לכך שעם מותינו, יהיה אדם אחר בצלם אלוהים במקומינו. העונש על שפיכות דמים הוא מוות. עם זאת בן עזאי העדיף להקשר לתורה ולא לאשה. כלומר, מתוך החסידות שלו, בן עזאי מיעט את דמותו של אלוהים בכך שלמד תורה ולא ילד ילדים.
בן זומא מוכר לנו כמי שאמר בפרקי אבות:

(א) בֶּן זוֹמָא אוֹמֵר, אֵיזֶהוּ חָכָם, הַלּוֹמֵד מִכָּל אָדָם,...אֵיזֶהוּ גִבּוֹר, הַכּוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ, ...אֵיזֶהוּ עָשִׁיר, הַשָּׂמֵחַ בְּחֶלְקוֹ, ...אֵיזֶהוּ מְכֻבָּד, הַמְכַבֵּד אֶת הַבְּרִיּוֹת,...

(1) Ben Zoma said: Who is wise? He who learns from every man, as it is said: “From all who taught me have I gained understanding” (Psalms 119:99). Who is mighty? He who subdues his [evil] inclination, as it is said: “He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city” (Proverbs 16:32). Who is rich? He who rejoices in his lot, as it is said: “You shall enjoy the fruit of your labors, you shall be happy and you shall prosper” (Psalms 128:2) “You shall be happy” in this world, “and you shall prosper” in the world to come. Who is he that is honored? He who honors his fellow human beings as it is said: “For I honor those that honor Me, but those who spurn Me shall be dishonored” (I Samuel 2:30).

כלומר: המסר של בן זומא הוא שיש לנהוג באיפוק ובריסון, בענווה ומתוך הקשבה לזולת. לצמצם את עצמינו ולהצטמצם בסיפוק רצונותינו.
אולם מצד שני, בהגדה של פסח, בן זומא הוא זה שמלמד שאין גבול לפנטזיות על הגאולה, וכי יש לספר ביציאת מצרים כל הימים וכל הלילות:

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן־עֲזַרְיָה הֲרֵי אֲנִי כְּבֶן שִׁבְעִים שָׁנָה וְלֹא זָכִיתִי שֶׁתֵּאָמֵר יְצִיאַת מִצְרַיִם בַּלֵּילוֹת עַד שֶׁדְּרָשָׁהּ בֶּן זוֹמָא, שֶׁנֶּאֱמַר, לְמַעַן תִּזְכֹּר אֶת יוֹם צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ. יְמֵי חַיֶּיךָ הַיָּמִים. כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ הַלֵּילוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים יְמֵי חַיֶּיךָ הָעוֹלָם הַזֶּה. כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ לְהָבִיא לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ: [כלומר - חכמים שמרו על איזון בין תקוה לריאליה. לא איבדו את התקוה, אך חיו בעולם הזה. בן זומא חידש שניתן להתעלם מהמציאות, ולשגות בלי סוף בחלומות על גאולה בידי ה']

Rabbi Elazar ben Azariah said, "Behold I am like a man of seventy years and I have not merited [to understand why] the exodus from Egypt should be said at night until Ben Zoma explicated it, as it is stated (Deuteronomy 16:3), 'In order that you remember the day of your going out from the land of Egypt all the days of your life;' 'the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked during] the days, 'all the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked also during] the nights." But the Sages say, "'the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked in] this world, 'all the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked also] in the days of the Messiah."

במדרש בראשית רבה שנראה בהמשך, מסופר שבן זומא חלק על חכמים בפירוש לפסוק

.... וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃

(2) the earth being unformed and void, with darkness over the surface of the deep and a wind from*a wind from Others “the spirit of.” God sweeping over the water—
אונקלוס תרגם בדרכם של חז"ל:

....וְרוּחָא מִן קֳדָם ה ' מְנַשְּׁבָא עַל אַפֵּי מַיָּא:

(2) The earth was unformed and desolate, and (there was) darkness [was spread] over the surface of the abyss. The breath of [from before] Elohim hovered [blew] above the surface of the water.
ובעברית: 'ורוח אלוהים מנשבת מלפני אלוהים" – זהו אויר שזז, רוח נושבת, ולא מרחפת כמו נשר. וגם – הרוח נמצאת לפני אלוהים ואיננה רוח של אלוהים. לפי חז"ל ואונקלוס, לאלוהים אין רוח. (וזאת כמובן מתוך ויכוח עם הנצרות).
אולם לפי בראשית רבה, בן זומא חלק על חכמים בפירוש לפסוק הזה:

אָמַר לוֹ [בן זומא לר' יהושע]: "מִסְתַּכֵּל הָיִיתִי בְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית, וְלֹא הָיָה בֵּין מַיִם הָעֶלְיוֹנִים לַמַּיִם הַתַּחְתּוֹנִים אֶלָּא כִּשְׁתַּיִם וְשָׁלשׁ אֶצְבָּעוֹת, וְרוּחַ אֱלֹהִים מְנַשֶּׁבֶת אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא מְרַחֶפֶת! כָּעוֹף הַזֶּה שֶׁהוּא מְרַפְרֵף בִּכְנָפָיו וּכְנָפָיו נוֹגְעוֹת וְאֵינָן נוֹגְעוֹת."

(4) Rabbi Shimon ben Lakish interpreted the verses regarding the [four] kingdoms.12The kingdoms that subjugated Israel, as described in Daniel chapters 2 and 7, and identified by the Rabbis as Babylonia, Media, Greece and Edom (Rome was seen as the descending from Edom). “The earth was emptiness” – this is the Babylonian kingdom, as it is stated: “I have seen the land, and behold, it was emptiness and disorder” (Jeremiah 4:23). “And disorder [vavohu]” – this is the Median kingdom, [as it is stated:] “They hastened [vayavhilu] to bring Haman” (Esther 6:14). “And darkness”– this is the Greek kingdom, which darkened Israel’s eyes with their edicts, as they used to say to them: ‘Write on the horn of a bull that you have no portion in the God of Israel.’ “Upon the face of the depths” – this is the evil kingdom [Edom], which cannot be calculated,13Its great size and power are beyond calculation. like the depths; just as the depths cannot be calculated, so is it with [the wickedness of] the wicked.14The text was altered due to censorship. The original reading was: So, too, the evil kingdom. “And the spirit of God was hovering” – this is the spirit of the messianic king,15Who will follow triumphantly after the four kingdoms of subjugation. as it says: “The spirit of the Lord will rest upon him” (Isaiah 11:2). By what merit will it [the Messianic kingdom] come? “Hovering over the surface of the water” – by the merit of repentance, that is likened to water, as it is stated: “Pour out your heart like water [before the face of the Lord]” (Lamentations 2:19).
Rabbi Ḥagai said in the name of Rabbi Pedat: A covenant is made with the water, that even when the weather is hot, the wind blows over it.16To cool it off. This is why the word for “hovered” is written meraḥefet, in the present tense. It happened once that Rabbi Shimon ben Zoma was sitting, entranced in thought. Rabbi Yehoshua passed and greeted him once, twice, but he did not answer him. The third time, he answered him with a start. He said to him: ‘Ben Zoma, where were your thoughts?’ He said to him: ‘I have been contemplating.’ He said to him: ‘As the heavens and the earth are my witnesses, I shall not move from here until you inform me where your thoughts were.’ He said to him: ‘I was looking at the act of Creation, and [I saw that] between the upper waters and the lower waters there were only two or three fingerbreadths. “The spirit of the Lord was blowing” is not written, but rather, “was hovering” – like a bird that flaps its wings,17As it hovers over its nest. they touch [the nest] but do not quite touch.’ Rabbi Yehoshua turned and said to his disciples: Ben Zoma is gone.18Having experienced such supernal revelations, he is no longer of this world. Not even a few days passed with ben Zoma still in the world.

(דברים דומים כתובים בהמשך הסיפור בבבלי, חגיגה טו עא)
כלומר בן זומא חולק על חז"ל בנוגע לרוח המרחפת וכמו־כן טוען שבין מים לשמים יש פחות מטפח! במסכתות סוכה ועירובין, העוסקות בגבולות ומִבנים; לומדים כי רווח שהוא קטן מטפח, איננו נחשב לרווח כלל לענייני מעבר מרשות לרשות.
אנו רואים שיחסו של בן זומא לגבולות ומקומם היה אמביוולנטי ולא חד משמעי.
כל המידע הנ"ל חשוב כדי להבין את שאירע לבן זומא.
[דמויותיהם של אלישע בן אבויה ורבי עקיבא והקשרן לפרדס יידונו בהזדמנות אחרת.]
עתה אני מבקשת לחזור לפרדס, אבל דרך מדבר סיני.
מיד לאחר מעמד הר סיני הפומבי, הגדול, שבו העם ראו את הקולות, והבטיחו "נעשה ונשמע", עלו להר סיני - משה, אהרן, בניו הגדולים של אהרן, נדב ואביהוא, וכן שבעים מזקני ישראל:
(ט) וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן נָדָב֙ וַאֲבִיה֔וּא וְשִׁבְעִ֖ים מִזִּקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(9) Then Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy elders of Israel ascended;
(י) וַיִּרְא֕וּ אֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְתַ֣חַת רַגְלָ֗יו כְּמַעֲשֵׂה֙ לִבְנַ֣ת הַסַּפִּ֔יר וּכְעֶ֥צֶם הַשָּׁמַ֖יִם לָטֹֽהַר׃
(10) and they saw the God of Israel—under whose feet was the likeness of a pavement of sapphire, like the very sky for purity.
חוזרת:
"וַיִּרְאוּ אֵת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְתַחַת רַגְלָיו כְּמַעֲשֵׂה לִבְנַת הַסַּפִּיר וּכְעֶצֶם הַשָּׁמַיִם לָטֹהַר!!!"
למרגלותיו של אלוהים יש לבֵנה של ספיר!
בנקודה זו חשוב לעצור ולציין אמירה מתודית. אנחנו קוראים את הסיפור כפי שהוא מובא לפנינו. השאלה אם בכלל יש אלוהים, האם היה משה, וגם אם נניח ששניהם היו פעם, אז האם כך היה המעשה? – לא זה המקום לשפוט. אני רואה בסיפורים ששרדו אלפי שנים אמת אנושית המתחדשת בכל דור ודור. לדוגמא – בכל דור ודור קמים עלינו מרטירים על חשבון אחרים, כמו אברהם אבינו, המוכנים לרצוח את זולתם למען אמונתם. כְּאֵב אובדנה של תלמידתינו היקרה שירה בנקי ז"ל, עדיין הולם בי. התורה אומרת לנו בעזרת אברהם אבינו – אל תשלח ידך אל הנערה!! זו איננה דרכה של התורה!! מבחינה זו, סיפור העקידה הוא אמת נצחית. לא משום שאברהם אבינו היה או לא היה, אלא בגלל הרוצח הגלום במאמינים פאנאטים והאמירה החד־משמעית של התורה נגד מעשה זה.
אין ספק שהסיפורים הקדומים צמחו ממקורות שונים. אולם התוספתא, המשנה והברייתות שבבבלי שרדו כפי שהן כבר אלפיים שנה. מכאן שלסיפור הזה, השלם, על כל הסתירות והמגמות שבו, יש מסר אנושי נצחי, או לפחות לאלפיים שנה. לכן אתייחס לסיפור השלם כפי שהוא לפנינו, כי הוא זה ששרד, כפי שהוא.
התורה מספרת לנו על שבעים וארבעה אנשים שראו את אלוהים כך - שלמרגלותיו לבנה של ספיר. תפישה שכך נראה מִשכַּנוֹ של האל עברה במסורת, ואנו נראה אותה גם בפרדס.
צבע הספיר הוא כחול. כתוב שהלבנה הזאת היתה צלולה וטהורה כמו השמים. מכאן שצבעה היה כחול בהיר ונראתה כמו שמים. מראֶה זה מלמד שלא היה ברור לנוכחים שם; אם אלוהים נמצא בשמים ממעל, או שהוא נמצא בראש ההר על משטח עבה של ספיר צלול, המתעתע ונראה כמו שמים.
בתלמוד הבבלי הסיפור על הארבעה שנכנסו בפרדס מובא עם תוספת משמעותית:

תָּנוּ רַבָּנַן: אַרְבָּעָה נִכְנְסוּ בַּפַּרְדֵּס, וְאֵלּוּ הֵן: בֶּן עַזַּאי, וּבֶן זוֹמָא, אַחֵר, וְרַבִּי עֲקִיבָא. אֲמַר לָהֶם רַבִּי עֲקִיבָא: כְּשֶׁאַתֶּם מַגִּיעִין אֵצֶל אַבְנֵי שַׁיִשׁ טָהוֹר, אַל תֹּאמְרוּ ״מַיִם מַיִם״, [וההמשך - משמעותי מאד לעניינינו:] מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר: ״דּוֹבֵר שְׁקָרִים לֹא יִכּוֹן לְנֶגֶד עֵינָי״.

§ The Sages taught: Four entered the orchard [pardes], i.e., dealt with the loftiest secrets of Torah, and they are as follows: Ben Azzai; and ben Zoma; Aḥer, the other, a name for Elisha ben Avuya; and Rabbi Akiva. Rabbi Akiva, the senior among them, said to them: When, upon your arrival in the upper worlds, you reach pure marble stones, do not say: Water, water, although they appear to be water, because it is stated: “He who speaks falsehood shall not be established before My eyes” (Psalms 101:7).
רש"י מפרש:

שיש טהור - מבהיק כמים צלולין:

Pure marble stone: That sparkles like clear water.

אל תאמרו "מים מים - יש כאן, איך נלך?"

Do not say, "Water, water is there here; how can we walk?"
כלומר לפי הסיפור המובא בבבלי, רבי עקיבא כנראה כבר היה שם. (אולי עם משה כשעלה למרום ובא לבית מדרשו?) הוא יודע על האבן השקופה, הצלולה, הנראית כמו מים, ומזהיר את חבריו שלא יטעו כי אם יאמרו שאלו מים לפניהם, הם ישקרו. הפרדס (Paradise), גן העדן, זהו מקום של אמת ואין לשקר אפילו בשגגה. בעיקר בנוגע לאלוהים ולמשכנו.
אם נחבר את המחזה שנגלה למשה ולציבור שעלה איתו להר סיני, לדברי האזהרה של רבי עקיבא, ניתן להבין שלִבְנַת הַסַּפִּיר הזאת היא די גדולה. גדולה עד כדי כך שנראית כאגם מים שלא ניתן לעבור אותו בהליכה.
ומה רואים במים צלולים? את מה שמשתקף בהם!
כך ניתן להבין כיצד כולם הסתכלו על אותו הדבר, אך ראו דברים שונים: הם ראו ראי.
הראי הזה, שמשתקפים בו השמים והוא עצמו נראה כמו מים צלולים וטהורים איננו ראי סתם, אלא האידאה של הראי. כשמביטים בו לא ניתן להסתיר דבר. האמת הפנימית מתגלה.
עתה נבחן מה נאמר על בן עזאי, בן זומא ואלישע בן אבויה, כשנכנסו לפרדס:
בֶּן עַזַּי הֵצִּיץ וָמֵת.
עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר: (תְּהִלִּים קטז,15) "יָקָר בְּעֵינֵי ה', הַמָּוְתָה לַחֲסִידָיו."
בן עזאי ראה את עצמו, את דמותו, את המטבע שהוא מיעט, צלם אלוהים שבחר להכחיד בכך שלא העמיד צאצאים. הוא ידע שהוא חייב מיתה. מיתה הבאה מתוך היותו חסיד של אלוהים, מתוך כך שהעדיף את תורת ה ' על פני חיי משפחה. הפסוק המסביר את מותו מתאר זאת בדיוק. כשמת חסיד של ה ', אדם שבגלל חסידותו לא העמיד צאצאים בצלם אלוהים, האל הוא המשלם על כך ביוקר, כי המטבע בדמותו של האל אינו קיים יותר.
בֶּן זוֹמָא הֵצִּיץ וְנִפְגַּע.
עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר: (מִשְׁלֵי כה,15) " דְּבַשׁ מָצָאתָ אֱכֹל דַּיֶּךָּ פֶּן תִּשְׂבָּעֶנּוּ וַהֲקֵאתוֹ."
פסוק זה מעיד על בן זומא שנכנע לתאוותיו, לא כבש את יצרו ולא שמח בחלקו. יתכן שזו האמת הפנימית שהתחוורה לו כשראה את דמותו לפניו במלוא צלילותה. בן זומא נכשל בדיוק במידה שדגל בה כלפי חוץ: הוא חלה מכך שנתן דרור לעצמו לספק את תשוקותיו. לבן זומא קשה לנהוג באיפוק, אולי מסיבה זו הוא חזר על הנחיותיו כל כך הרבה פעמים עד שנכנסו בשמו לפרקי אבות. הוא לא זיהה את הרקיע, את הגבול בין המים שמעל הרקיע למים שמתחת לרקיע, ואף לא הפנים את דברי רבי עקיבא, וראה בלבנת הספיר – מים. הוא לא זיהה את הגבול, עבר את הגבול ומשום כך טעה בפירוש המראה שנגלה לפניו.
הסיפור מקבל עומק נוסף בספר הזוהר, שם מסבירים את שאירע בצורה המתיישבת עם דברינו עד כה. אתייחס עתה רק לחלק בסיפור בזהר, הרלוונטי לבן עזאי ובן זומא:
ארבעה נכנסו לפרדס, וכולם נבררו למקום הזה, לאלו [לפי] ארבעה יסודות, וכל אחד ואחד נקשר במקומו, זה בצד האש, וזה בצד המים, זה בצד הרוח, וזה בצד העפר. וכולם נטבעו [=גורלם "הוטבע" בדפוס אותו היסוד שאיפיין אותם] [כל אחד] ביסוד שלו, כמו שנכנסו...
כל אלו האחרים ירדו למטה כל אחד ואחד, ונענשו באותו יסוד שירד למטה:
...
בן עזאי ירד ביסוד "העפר", [...] נטבע בעפר ההוא ומת. [...]
בן זומא ירד ליסוד הרוח, ... ופגש ב"רוח אחֵר" המגיע לצד הטומאה שנקרא "פגע רע", ומשום זה פגע בו ולא נתיישב בו [ולא נתיישבה עוד דעתו עליו = השתגע].
(זהר, פרשת פקודי)
הזהר אומר דבר אדיר. ארבעת החכמים הם העולם כולו. הם מהווים את ארבעת יסודות הטבע – אדמה, רוח, אש ומים. מהם מורכב העולם.
אדם אמנם נברא מעפר, אך קיבלנו את צלם אלוהים ולכן ביכולתינו להגיע מעלה מעלה. בן עזאי ביטל את הדמות ולכן נדבק ביסוד הזה וירד מטה, נשאר עפר. בן זומא כפר במשמעות הרוח, רוח אלוהים. כפי שלמדנו קודם, הוא ראה רוח מרחפת, ככתוב, ולא מנשבת כדברי אונקלוס וחכמים, ולכן נכנסה בו רוח והוא השתגע.
ומה עם אלישע?
לפי המשך הסיפור בבבלי, חגיגה טו עא, המובא גם בגרסה אחרת בירושלמי, אלישע נכנס לפרדס וראה שתי רשויות. (אמר "שתי רשויות הן") עתה זה ברור. בן עזאי ובן זומא – הציצו, ראו את עצמם, ונפגעו. אלישע היה שלם עם עצמו, ולא עשה שקר בנפשו. הוא לא נבהל מהשתקפות דמותו שלו, אבל ראה את ההשתקפות של האל באבני השיש, בלבנת הספיר. ההשתקפות היתה משכנעת מאד, ראינו זאת בדברי בן זומא, שלא ראה רווח בין המים שמעל הרקיע למים שמתחת לרקיע (שהיו בכלל שיש טהור או לבנת הספיר). גם אלישע לא הבין שזאת השתקפות. לכן סבר אלישע שיש שני אלים: אל עליון ואל תחתון. זהו הקיצוץ בנטיעות. האורח בגן העדן כפר במארח. אמר שיש עוד מלבדו. הפסוק אותו מצטטת התוספתא כדי להסביר את חטאו הוא: "אַל תִּתֵּן אֶת פִּיךָ לַחֲטִיא אֶת בְּשָׂרֶךָ, וְאַל תֹּאמַר לִפְנֵי הַמַּלְאָךְ, כִּי שְׁגָגָה הִיא, לָמָּה יִקְצֹף הָאֱלֹהִים עַל קוֹלֶךָ, וְחִבֵּל אֶת מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ." (קהלת ה 5) כלומר גם אם השקר הוא שגגה, זה אסור. פֶּה שמשקר – מחטיא בשקר את הגוף כולו.
הצירוף "קיצץ בנטיעות" מזכיר את האיש שנראה בזמן נדודי ישראל במדבר "מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים בְּיוֹם הַשַּׁבָּת" יש דמיון במעשה וגם בצליל – קש"ש-קצ"ץ המדרש אומר שזהו צלופחד, שחילל את השבת, וכאן הקיצוץ בנטיעות מזכיר לנו את חילול השבת.
על אלישע מסופר בסיפור שלנו בספר הזוהר כך:
אלישע ירד למטה בצד שמאל שהוא האֵש, ... וירד בו ולא עלה, ופגש בסיטְרַא אחְרַא ההוא הנקרא "אֵל אחֵר", ונמנע ממנו תשובה ונגרש משום שנדבק בו [ב"אל האחֵר"] ועל כן נקרא "אחֵר". [...]
(זהר, פרשת פקודי)
הציור זהה לציור שאנו מציירים כאן. בצד העליון – האל הטוב, ובצד התחתון – משתקף בצורה משכנעת מאד - האחר. סיטרא אחרא – הצד האחר. הכפירה של אלישע היא עצם הסברה שיש צד אחר לאלוהות.
הזהר אומר שהיסוד של אלישע הוא האש – שזהו יסוד העץ. העצים בהם קיצץ אלישע.
לסיכום:
הארבעה נכנסו לפרדס וראו שם מַרְאָה. המיוחד במַרְאָה הוא שכל המביטים בה – מסתכלים על אותו הדבר, אך רואים דברים שונים.
ראינו כיצד הביוגרפיות של בן עזאי ובן זומא הסבירו לנו את שאירע להם בפרדס, וכיצד ניתן להבין שלרבי עקיבא ולאלישע בן אבויה היו חויות שונות לגמרי.
עפרה ליבוביץ
ירושלים
שבט תש"ף פברואר 2020