(א) לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃
(ב) עַד־אָנָה ה' תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח
עַד־אָנָה תַּסְתִּיר אֶת־פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי׃
(ג) עַד־אָנָה אָשִׁית עֵצוֹת בְּנַפְשִׁי יָגוֹן בִּלְבָבִי יוֹמָם
עַד־אָנָה יָרוּם אֹיְבִי עָלָי׃
(ד) הַבִּיטָה עֲנֵנִי ה' אֱלֹקָי
הָאִירָה עֵינַי פֶּן־אִישַׁן הַמָּוֶת׃
(ה) פֶּן־יֹאמַר אֹיְבִי יְכׇלְתִּיו צָרַי יָגִילוּ כִּי אֶמּוֹט׃
(ו) וַאֲנִי בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי יָגֵל לִבִּי בִּישׁוּעָתֶךָ אָשִׁירָה לַה' כִּי גָמַל עָלָי׃
(1) For the leader. A psalm of David.
(2) How long, O Eternal; will You forget me forever?
How long will You hide Your face from me?
(3) How long will I have worries on my mind, grief in my heart all day?
How long will my enemy loom over me?
(4) Look! Answer me, Adonai, my God!
Restore the light to my eyes,
lest I sleep death;
(5) lest my enemy say, “I won,”
my foes exult because I stumble.
(6) But I trust in Your kindness,
my heart will rejoice in Your deliverance.
I will sing to God, who has dealt kindly with me.
עד אנה - הטעם אם לא יהיה נושע מאויביו ידמה לעיני בני אדם, כי אלקיו שכחו, או לא ידע אשר קרהו.
How long - The meaning is: If there would be no deliverance from his enemies, it would seem in the eyes of humanity, that God had forgotten them, or doesn't know what happened to them.
הביטה - כנגד תסתיר את פניך.
Look! - As opposed to turning / hiding Your face
to turn aside, depart
to conceal, hide
ואני - ואין לי חסד שאבטח בי, כי אם בחסדך ולמען זה הבטחון, יגל לבי.
But I - I have no kindness in myself which I trust. Rather [I trust] in Your kindness, and on account of this trust, my heart rejoices.
Lucille Clifton (1936-2010)
won't you celebrate with me
what i have shaped into
a kind of life? i had no model.
born in babylon
both nonwhite and woman
what did i see to be except myself?
i made it up
here on this bridge between
starshine and clay,
my one hand holding tight
my other hand; come celebrate
with me that everyday
something has tried to kill me
and has failed.
