(כו) וַיֹּאמֶר אֱלֹקִים נַֽעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ... (כז) וַיִּבְרָא אֱלֹקִים אֶת־הָֽאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹקִים בָּרָא אֹתוֹ זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃
(26) Deus disse: Façamos a adam* à nossa imagem e semelhança...” (27) Deus criou o adam a sua imagem, à imagem de Deus o criou, macho e fêmea os criou.
*adam aqui não é Adão, é humanidade ou apenas ser humano.
2) Quais as características podemos supor que seriam iguais se não estivessemos falando de Deus? Sendo Deus, o que isso implica? Há alguma diferença?
3) Como imaginamos a Adam?
(ג) בצלמנו. בִּדְפוּס שֶׁלָּנוּ: (ד) כדמותנו. לְהָבִין וּלְהַשְׂכִּיל:
(א) ויברא אלקים את האדם בצלמו. בִּדְפוּס הֶעָשׂוּי לוֹ, שֶׁהַכֹּל נִבְרָא בְּמַאֲמָר וְהוּא נִבְרָא בַּיָּדַיִם... (ב) בצלם אלקים ברא אותו. פֵּרֵשׁ לְךָ שֶׁאוֹתוֹ צֶלֶם הַמְתֻקָּן לוֹ, צֶלֶם דְּיוֹקַן יוֹצְרוֹ הוּא:
(3)à nossa imagem — em nosso molde (4) nossa... semelhança — para entender e compreender
(1)Deus criou o adam a sua imagem —no molde feito que foi feito para ele, pois tudo é criado pela palavra e ele foi criado pelas mãos... (2) à imagem de Deus o criou — Explica a você que foi feito na imagem criada para ele na forma de seu Criador

Alexis Master, 1119

Artista desconhecido, 1174

Meister Bertram, 1375

Michelangelo, 1510
2) O que nos diz sobre a aparência do homem? E da aparência de Deus?
כִּי מְטָא לִמְעָרְתָּא דְּאָדָם הָרִאשׁוֹן, יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה: ״נִסְתַּכַּלְתָּ בִּדְמוּת דְּיוֹקְנִי, בִּדְיוֹקְנִי עַצְמָהּ אַל תִּסְתַּכֵּל״... אָמַר רַבִּי בְּנָאָה: נִסְתַּכַּלְתִּי בִּשְׁנֵי עֲקֵיבָיו, וְדוֹמִים לִשְׁנֵי גַּלְגַּלֵּי חַמָּה.
Quando ele chegou na caverna do Primeiro Homem [onde ele estava enterrado], saiu uma bat kol* e disse: "Você está olhando para minha imagem diokni, para a diokni em si não olhe"... Rabi Benaa disse: Eu vi seus dois calcanhares, pareciam dois sóis.
*bat kol - uma voz divina - literalmente "filha da voz"
diokan - imagem de adam - essencialmente seu rosto - retrato, perfil; semelhança, imagem | final da palavra com "i" refere-se a "meu/minha"
... חכמת אדם תאיר פניו (קהלת ח:א), ר' לוי בשם ר' שמע' בן מנס' תפוח עקיבו של אדם הראשון היה מכהה גלגל חמה. ואל תתמה, בנוהג שבעולם אדם עושה לו שני דיסקרין [קערות], אחד לו ואחד לבן ביתו, שלמי הוא עושה נאה לא שלו? כך אדם הראשון נברא לתשמישו של הקב"ה, וגלגל חמה נברא לתשמישן של בריות, לא כל שכן יהי תפוח עקיבו של אדם הראשון מכהה גלגל חמה. ומה אם תפוח עקיבו של אדם הראשון היה מכהה גלגל חמה, קלסתר פניו על אחת כמה וכמה!
... A sabedoria do homem faz resplandecer seu rosto (Eclesiastes 8:1). Rabi Levi em nome de Rabi Shimon ben Menassia: o calcanhar do Primeiro Homem escurecia o Sol. E não se assombre, no costume do mundo uma pessoa faz para si duas vasilhas, uma para si e uma para os que moram em sua casa. De quem ele faz belo? Não o seu próprio? Assim o Primeiro Homem foi criado para uso de Deus, e o Sol foi criado para o uso das criaturas, portanto o calcanhar do Primeiro Homem escurecia o sol. E assim como seu calcanhar escurecia o sol, o brilho do seu rosto mais ainda.
1) O que isso implica?
2) Como essa comparação nos ajuda a entender a aparência do Primeiro Homem? E de Deus?
הַכֹּל בִּפְנֵי שָׂרָה – כְּקוֹף בִּפְנֵי אָדָם. שָׂרָה בִּפְנֵי חַוָּה – כְּקוֹף בִּפְנֵי אָדָם. חַוָּה בִּפְנֵי אָדָם – כְּקוֹף בִּפְנֵי אָדָם. אָדָם בִּפְנֵי שְׁכִינָה – כְּקוֹף בִּפְנֵי אָדָם.
Todos perante Sara - são como macacos perante adam.
Sara perante Eva - é como um macaco perante adam.
Eva perante Adão - é como um macaco perante adam.
Adão perante a Shechiná (Deus) - é como um macaco perante adam
…Da Tua glória eu falo, embora não Te tenha visto; eu imagino e descrevo Você, embora não O conheça… Em imagens falaram de Ti, mas não de acordo com a Tua essência; eles Te compararam apenas de acordo com os Teus atos. Eles Te imaginaram em metáforas, em uma infinidade de visões; mas sob todas as imagens Tu és um.
Em ti eles viram a velhice e a juventude; e nos cabelos da Tua cabeça o cinza da idade e o alvorecer da juventude. Idade madura no dia do julgamento, e juventude no dia da batalha; como homem de guerra, Suas mãos poderosas.
Vestiu o capacete da salvação em sua cabeça; Sua mão direita e braço santo lhe trouxeram triunfo.
Seus cachos estão cheios de orvalho de luz; Seus cabelos estão enfeitados com as gotas da noite…
Sua cabeça é como ouro puro e fino; a glória do Seu santo nome está impressa em Sua testa…
Como nos dias da juventude, as mechas de Seu cabelo se desenrolam; Seus cabelos como cachos pretos…
Brilhante e corado, em roupas vermelhas… O nó do tefilin Ele mostrou a Moisés… enquanto a semelhança do Senhor estava diante de seus olhos…
1) Como é a descrição de Deus?
2) O autor diz que não O conhece, apenas imagina, ao que remete?
Anim zemirot v’shirim e'erog ki eilecha nafshi ta'arog.
Nafshi chamda b‘tzel yadecha lada'at kol raz sodecha.
Midei daberi bi’chvodecha homeh libi el dodecha.
Al ken adaber b‘cha nichbadot v‘shimcha achabed b‘shirei y‘didot.
Asap‘ra ch‘vodcha velo r’i’ticha adamcha
achancha v’lo y’daticha.
B’yad n’viecha b’sod avadecha dimita hadar k’vod hodecha.
Gedulatcha ug’vuratecha kinu letokef
peulatecha.
Dimu otcha v’lo k’fi yeshcha vayeshavucha l’fi ma'asecha.
Himshilucha b’rov chezyonot. Hincha echad b’chol dimyonot.
Vayechezu b’cha ziknah uvacharut,us’ar roshcha b’seiva v’shacharut.
Ziknah b’yom din uvacharut b’yom k’rav k’ish milchamot yadav lo rav.
Chavash kovah y’shuah b’rosho hoshia lo y’mino uzroah kodsho.
Tal’lei orot rosho nimlah k’vut’sotav r’sisei laila.
Yitpa'er bi ki chafetz bi, v’hu yihyeh li la'ateret tzvi.
Ketem tahor paz d’mut rosho, v’chak al metzach k’vod shem kodsho.
L‘chen ul‘chavod tzvi tifarah umato lo itra atara.
Machl’fot rosho k’vimei b’churot, k’vutzotav taltalim sh’chorot.
N’veh hatzedek tzvi tifarto ya'aleh na al rosh simchato.
S’gulato t’hi b’yado ateret utznif m’lucha tzvi tiferet.
Amusim nesa'am ateret indam me’asher ya’kru b'einav kib’dam.
P'ero alai uf’eri alav, v Corov eilai b curry eilav.
Tzach v’adom lilvusho adom pura v’dorcho b’vo'oh me'edom.
Kesher tefilin herah le'anav, temunat Adonai l’neged einav.
Rotzeh b'amo anavim y’fa’er, yoshev tehilot bam l’hit’pa’er.
Rosh d’varcha emet koreh merosh, dor vador am doreshcha d’rosh.
Sheet hamon shirai na alecha, v’rinati tikrav eileicha.
T’hilati t’hi l’roshcha ateret, ut’filati tikon k’toret.
Tikar shirat rush b'einecha kashir yushar al korbanecha.
Birchati Ta’Aleh L’rosh MaShbir, M’cholel U-Molid Tzadik KaBeer.
U-v’vivirchati T'na’a’nah Li Rosh, V'o’tah kach l’cha ki'visamim rosh
Ye'erav na sichi aleicha ki nafshi ta'arog eilecha.
Mee yimalel, g’vurot Adonoy, yashmiya kol tehillato.
