it is fit that the upright acclaim Him. (2) Praise the LORD with the lyre;
with the ten-stringed harp sing to Him; (3) sing Him a new song;
play sweetly with shouts of joy. (4) For the word of the LORD is right;
His every deed is faithful. (5) He loves what is right and just;
the earth is full of the LORD’s faithful care. (6) By the word of the LORD the heavens were made,
by the breath of His mouth, all their host. (7) He heaps up the ocean waters like a mound,
stores the deep in vaults.
(8) Let all the earth fear the LORD;
let all the inhabitants of the world dread Him. (9) For He spoke, and it was;
He commanded, and it endured. (10) The LORD frustrates the plans of nations,
brings to naught the designs of peoples. (11) What the LORD plans endures forever,
what He designs, for ages on end.
(12) Happy the nation whose God is the LORD,
the people He has chosen to be His own. (13) The LORD looks down from heaven;
He sees all mankind. (14) From His dwelling-place He gazes
on all the inhabitants of the earth— (15) He who fashions the hearts of them all,
who discerns all their doings.
(16) Kings are not delivered by a large force;
warriors are not saved by great strength; (17) horses are a false hope for deliverance;
for all their great power they provide no escape. (18) Truly the eye of the LORD is on those who fear Him,
who wait for His faithful care (19) to save them from death,
to sustain them in famine. (20) We set our hope on the LORD,
He is our help and shield; (21) in Him our hearts rejoice,
for in His holy name we trust. (22) May we enjoy, O LORD, Your faithful care,
as we have put our hope in You.
Protect me, O God, for I seek refuge in You. (2) I say to the LORD,
“You are my Lord, bOthers “I have no good but in You.”my benefactor;
there is none above You.”-b (3) cMeaning of Heb. uncertain; “holy and mighty ones” taken as epithets for divine beings; cf. qedoshim in Ps. 89.6, 8, and ’addirim in 1 Sam. 4.8.As to the holy and mighty ones that are in the land,
my whole desire concerning them is that (4) those who espouse another [god]
may have many sorrows!-c
I will have no part of their bloody libations;
their names will not pass my lips. (5) The LORD is my allotted share and portion;dLit. “cup.”
You control my fate. (6) Delightful country has fallen to my lot;
lovely indeed is my estate. (7) I bless the LORD who has guided me;
my conscienceeLit. “kidneys.” admonishes me at night. (8) I am ever mindful of the LORD’s presence;
He is at my right hand; I shall never be shaken. (9) So my heart rejoices,
my whole being exults,
and my body rests secure. (10) For You will not abandon me to Sheol,
or let Your faithful one see the Pit. (11) You will teach me the path of life.
In Your presence is perfect joy;
delights are ever in Your right hand.
Hear, O LORD, what is just;
heed my cry, give ear to my prayer,
uttered without guile. (2) My vindication will come from You;
Your eyes will behold what is right. (3) You have visited me at night, probed my mind,
You have tested me and found nothing amiss;
aMeaning of Heb. uncertain.I determined that my mouth should not transgress. (4) As for man’s dealings,
in accord with the command of Your lips,-a
I have kept in view the fatebCf. Prov. 1.19; lit. “paths.” of the lawless. (5) My feet have held to Your paths;
my legs have not given way.
(6) I call on You;
You will answer me, God;
turn Your ear to me,
hear what I say. (7) Display Your faithfulness in wondrous deeds,
You who deliver with Your right hand
those who seek refuge from assailants. (8) Guard me like the apple of Your eye;
hide me in the shadow of Your wings (9) from the wicked who despoil me,
cOr “from my enemies who avidly.”my mortal enemies who-c encircle me. (10) aMeaning of Heb. uncertain.Their hearts are closed to pity;-a
they mouth arrogance; (11) now they hem in our feet on every side;
they set their eyes roaming over the land. (12) He is like a lion eager for prey,
a king of beasts lying in wait.
(13) Rise, O LORD! Go forth to meet him.
Bring him down;
rescue me from the wicked with Your sword, (14) aMeaning of Heb. uncertain.from men, O LORD, with Your hand,
from men whose share in life is fleeting.
But as to Your treasured ones,
fill their bellies.-a
Their sons too shall be satisfied,
and have something to leave over for their young. (15) Then I, justified, will behold Your face;
awake, I am filled with the vision of You.
O God, endow the king with Your judgments,
the king’s son with Your righteousness; (2) that he may judge Your people rightly,
Your lowly ones, justly. (3) Let the mountains produce well-being for the people,
the hills, the reward of justice. (4) Let him champion the lowly among the people,
deliver the needy folk,
and crush those who wrong them. (5) Let them fear You as long as the sun shines,
while the moon lasts, generations on end. (6) Let him be like rain that falls on a mown field,
like a downpour of rain on the ground, (7) that the righteous may flourish in his time,
and well-being abound, till the moon is no more. (8) Let him rule from sea to sea,
from the river to the ends of the earth. (9) Let desert-dwellers kneel before him,
and his enemies lick the dust. (10) Let kings of Tarshish and the islands pay tribute,
kings of Sheba and Seba offer gifts. (11) Let all kings bow to him,
and all nations serve him.
(12) For he saves the needy who cry out,
the lowly who have no helper. (13) He cares about the poor and the needy;
He brings the needy deliverance. (14) He redeems them from fraud and lawlessness;
aOr “their life is precious in his sight.”the shedding of their blood weighs heavily upon him.-a
(15) So let him live, and receive gold of Sheba;
let prayers for him be said always,
blessings on him invoked at all times. (16) bMeaning of some Heb. phrases in these verses uncertain.Let abundant grain be in the land, to the tops of the mountains;
let his crops thrive like the forest of Lebanon;
and let men sprout up in towns like country grass. (17) May his name be eternal;
while the sun lasts, may his name endure;-b
let men invoke his blessedness upon themselves;
let all nations count him happy.
(18) Blessed is the LORD God, God of Israel,
who alone does wondrous things; (19) Blessed is His glorious name forever;
His glory fills the whole world.
Amen and Amen.
(20) End of the prayers of David son of Jesse.
and abide in the protection of Shaddai— (2) I say of the LORD, my refuge and stronghold,
my God in whom I trust, (3) that He will save you from the fowler’s trap,
from the destructive plague. (4) He will cover you with His pinions;
you will find refuge under His wings;
His fidelity is an encircling shield. (5) You need not fear the terror by night,
or the arrow that flies by day, (6) the plague that stalks in the darkness,
or the scourge that ravages at noon. (7) A thousand may fall at your left side,
ten thousand at your right,
but it shall not reach you. (8) You will see it with your eyes,
you will witness the punishment of the wicked. (9) Because you took the LORD—my refuge,
the Most High—as your haven, (10) no harm will befall you,
no disease touch your tent. (11) For He will order His angels
to guard you wherever you go. (12) They will carry you in their hands
lest you hurt your foot on a stone. (13) You will tread on cubs and vipers;
you will trample lions and asps.
(14) “Because he is devoted to Me I will deliver him;
I will keep him safe, for he knows My name. (15) When he calls on Me, I will answer him;
I will be with him in distress;
I will rescue him and make him honored; (16) I will let him live to a ripe old age,
and show him My salvation.”
O LORD, my God, You are very great;
You are clothed in glory and majesty, (2) wrapped in a robe of light;
You spread the heavens like a tent cloth. (3) He sets the rafters of His lofts in the waters,
makes the clouds His chariot,
moves on the wings of the wind. (4) He makes the winds His messengers,
fiery flames His servants. (5) He established the earth on its foundations,
so that it shall never totter. (6) You made the deep cover it as a garment;
the waters stood above the mountains. (7) They fled at Your blast,
rushed away at the sound of Your thunder, (8) —mountains rising, valleys sinking—
to the place You established for them. (9) You set bounds they must not pass
so that they never again cover the earth.
(10) You make springs gush forth in torrents;
they make their way between the hills, (11) giving drink to all the wild beasts;
the wild asses slake their thirst. (12) The birds of the sky dwell beside them
and sing among the foliage. (13) You water the mountains from YouraLit. “His.” lofts;
the earth is sated from the fruit of Your work. (14) You make the grass grow for the cattle,
and herbage for man’s labor
that he may get food out of the earth— (15) wine that cheers the hearts of men,
bLit. “to make the face shine from oil.”oil that makes the face shine,-b
and bread that sustains man’s life. (16) The trees of the LORD drink their fill,
the cedars of Lebanon, His own planting, (17) where birds make their nests;
the stork has her home in the junipers. (18) The high mountains are for wild goats;
the crags are a refuge for rock-badgers.
(19) He made the moon to mark the seasons;
the sun knows when to set. (20) You bring on darkness and it is night,
when all the beasts of the forests stir. (21) The lions roar for prey,
seeking their food from God. (22) When the sun rises, they come home
and couch in their dens. (23) Man then goes out to his work,
to his labor until the evening.
(24) How many are the things You have made, O LORD;
You have made them all with wisdom;
the earth is full of Your creations. (25) There is the sea, vast and wide,
with its creatures beyond number,
living things, small and great. (26) There go the ships,
and Leviathan that You formed to sport with. (27) All of them look to You
to give them their food when it is due. (28) Give it to them, they gather it up;
open Your hand, they are well satisfied; (29) hide Your face, they are terrified;
take away their breath, they perish
and turn again into dust; (30) send back Your breath, they are created,
and You renew the face of the earth.
(31) May the glory of the LORD endure forever;
may the LORD rejoice in His works! (32) He looks at the earth and it trembles;
He touches the mountains and they smoke.
(33) I will sing to the LORD as long as I live;
all my life I will chant hymns to my God. (34) May my prayer be pleasing to Him;
I will rejoice in the LORD. (35) May sinners disappear from the earth,
and the wicked be no more.
Bless the LORD, O my soul.
Hallelujah.
Out of the depths I call You, O LORD. (2) O Lord, listen to my cry;
let Your ears be attentive
to my plea for mercy. (3) If You keep account of sins, O LORD,
Lord, who will survive? (4) Yours is the power to forgive
so that You may be held in awe.
(5) I look to the LORD;
I look to Him;
I await His word. (6) I am more eager for the Lord
than watchmen for the morning,
watchmen for the morning.
(7) O Israel, wait for the LORD;
for with the LORD is steadfast love
and great power to redeem. (8) It is He who will redeem Israel from all their iniquities.
Then, using Tehillim 119, spell out the Hebrew name. You will see there are eight verses for each letter. Read those verses corresponding to each letter of the name of the deceased. The name is their Hebrew name bat their mother's name (Sephardic). If you want to do more spell out נשמה as well.
(ט) בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אׇרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃ (י) בְּכׇל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ (יא) בְּ֭לִבִּי צָפַ֣נְתִּי אִמְרָתֶ֑ךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֶחֱטָא־לָֽךְ׃ (יב) בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה יְהֹוָ֗ה לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ (יג) בִּשְׂפָתַ֥י סִפַּ֑רְתִּי כֹּ֝֗ל מִשְׁפְּטֵי־פִֽיךָ׃ (יד) בְּדֶ֖רֶךְ עֵדְוֺתֶ֥יךָ שַּׂ֗שְׂתִּי כְּעַ֣ל כׇּל־הֽוֹן׃ (טו) בְּפִקּוּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃ (טז) בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע לֹ֖א אֶשְׁכַּ֣ח דְּבָרֶֽךָ׃ {פ}
(יז) גְּמֹ֖ל עַל־עַבְדְּךָ֥ אֶחְיֶ֗ה וְאֶשְׁמְרָ֥ה דְבָרֶֽךָ׃ (יח) גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃ (יט) גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָאָ֑רֶץ אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי מִצְוֺתֶֽיךָ׃ (כ) גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכׇל־עֵֽת׃ (כא) גָּ֭עַרְתָּ זֵדִ֣ים אֲרוּרִ֑ים הַ֝שֹּׁגִ֗ים מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ (כב) גַּ֣ל מֵ֭עָלַי חֶרְפָּ֣ה וָב֑וּז כִּ֖י עֵדֹתֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ (כג) גַּ֤ם יָשְׁב֣וּ שָׂ֭רִים בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃ (כד) גַּֽם־עֵ֭דֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָ֗י אַנְשֵׁ֥י עֲצָתִֽי׃ {פ}
(כה) דָּבְקָ֣ה לֶעָפָ֣ר נַפְשִׁ֑י חַ֝יֵּ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃ (כו) דְּרָכַ֣י סִ֭פַּרְתִּי וַֽתַּעֲנֵ֗נִי לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ (כז) דֶּרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אָשִׂ֗יחָה בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ (כח) דָּלְפָ֣ה נַ֭פְשִׁי מִתּוּגָ֑ה קַ֝יְּמֵ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃ (כט) דֶּֽרֶךְ־שֶׁ֭קֶר הָסֵ֣ר מִמֶּ֑נִּי וְֽתוֹרָתְךָ֥ חׇנֵּֽנִי׃ (ל) דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃ (לא) דָּבַ֥קְתִּי בְעֵדְוֺתֶ֑יךָ יְ֝הֹוָ֗ה אַל־תְּבִישֵֽׁנִי׃ (לב) דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃ {פ}
(לג) הוֹרֵ֣נִי יְ֭הֹוָה דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃ (לד) הֲ֭בִינֵנִי וְאֶצְּרָ֥ה תוֹרָתֶ֗ךָ וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכׇל־לֵֽב׃ (לה) הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃ (לו) הַט־לִ֭בִּי אֶל־עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃ (לז) הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ (לח) הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃ (לט) הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טוֹבִֽים׃ (מ) הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ {פ}
(מא) וִיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהֹוָ֑ה תְּ֝שׁ֥וּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ (מב) וְאֶעֱנֶ֣ה חֹרְפִ֣י דָבָ֑ר כִּֽי־בָ֝טַ֗חְתִּי בִּדְבָרֶֽךָ׃ (מג) וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃ (מד) וְאֶשְׁמְרָ֖ה תוֹרָתְךָ֥ תָמִ֗יד לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ (מה) וְאֶתְהַלְּכָ֥ה בָרְחָבָ֑ה כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃ (מו) וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃ (מז) וְאֶשְׁתַּעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃ (מח) וְאֶשָּֽׂא־כַפַּ֗י אֶֽל־מִ֭צְוֺתֶיךָ אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי וְאָשִׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃ {פ}
(מט) זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃ (נ) זֹ֣את נֶחָמָתִ֣י בְעׇנְיִ֑י כִּ֖י אִמְרָתְךָ֣ חִיָּֽתְנִי׃ (נא) זֵ֭דִים הֱלִיצֻ֣נִי עַד־מְאֹ֑ד מִ֝תּ֥וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ (נב) זָ֘כַ֤רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֖יךָ מֵעוֹלָ֥ם ׀ יְהֹוָ֗ה וָאֶתְנֶחָֽם׃ (נג) זַלְעָפָ֣ה אֲ֭חָזַתְנִי מֵרְשָׁעִ֑ים עֹ֝זְבֵ֗י תּֽוֹרָתֶֽךָ׃ (נד) זְ֭מִרוֹת הָיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃ (נה) זָ֘כַ֤רְתִּי בַלַּ֣יְלָה שִׁמְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וָ֝אֶשְׁמְרָ֗ה תּֽוֹרָתֶֽךָ׃ (נו) זֹ֥את הָיְתָה־לִּ֑י כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ {פ}
(נז) חֶלְקִ֖י יְהֹוָ֥ה אָמַ֗רְתִּי לִשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽיךָ׃ (נח) חִלִּ֣יתִי פָנֶ֣יךָ בְכׇל־לֵ֑ב חׇ֝נֵּ֗נִי כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ (נט) חִשַּׁ֥בְתִּי דְרָכָ֑י וָאָשִׁ֥יבָה רַ֝גְלַ֗י אֶל־עֵדֹתֶֽיךָ׃ (ס) חַ֭שְׁתִּי וְלֹ֣א הִתְמַהְמָ֑הְתִּי לִ֝שְׁמֹ֗ר מִצְוֺתֶֽיךָ׃ (סא) חֶבְלֵ֣י רְשָׁעִ֣ים עִוְּדֻ֑נִי תּ֥֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ (סב) חֲצֽוֹת־לַ֗יְלָה אָ֭קוּם לְהוֹד֣וֹת לָ֑ךְ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ (סג) חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכׇל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י פִּקּוּדֶֽיךָ׃ (סד) חַסְדְּךָ֣ יְ֭הֹוָה מָלְאָ֥ה הָאָ֗רֶץ חֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ {פ}
(סה) ט֭וֹב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ יְ֝הֹוָ֗ה כִּדְבָרֶֽךָ׃ (סו) ט֤וּב טַ֣עַם וָדַ֣עַת לַמְּדֵ֑נִי כִּ֖י בְמִצְוֺתֶ֣יךָ הֶאֱמָֽנְתִּי׃ (סז) טֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג וְ֝עַתָּ֗ה אִמְרָתְךָ֥ שָׁמָֽרְתִּי׃ (סח) טוֹב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ (סט) טָפְל֬וּ עָלַ֣י שֶׁ֣קֶר זֵדִ֑ים אֲ֝נִ֗י בְּכׇל־לֵ֤ב ׀ אֶצֹּ֬ר פִּקּוּדֶֽיךָ׃ (ע) טָפַ֣שׁ כַּחֵ֣לֶב לִבָּ֑ם אֲ֝נִ֗י תּוֹרָתְךָ֥ שִׁעֲשָֽׁעְתִּי׃ (עא) טֽוֹב־לִ֥י כִֽי־עֻנֵּ֑יתִי לְ֝מַ֗עַן אֶלְמַ֥ד חֻקֶּֽיךָ׃ (עב) טֽוֹב־לִ֥י תוֹרַת־פִּ֑יךָ מֵ֝אַלְפֵ֗י זָהָ֥ב וָכָֽסֶף׃ {פ}
(עג) יָדֶ֣יךָ עָ֭שׂוּנִי וַֽיְכוֹנְנ֑וּנִי הֲ֝בִינֵ֗נִי וְאֶלְמְדָ֥ה מִצְוֺתֶֽיךָ׃ (עד) יְ֭רֵאֶיךָ יִרְא֣וּנִי וְיִשְׂמָ֑חוּ כִּ֖י לִדְבָרְךָ֣ יִחָֽלְתִּי׃ (עה) יָדַ֣עְתִּי יְ֭הֹוָה כִּי־צֶ֣דֶק מִשְׁפָּטֶ֑יךָ וֶ֝אֱמוּנָ֗ה עִנִּיתָֽנִי׃ (עו) יְהִי־נָ֣א חַסְדְּךָ֣ לְנַחֲמֵ֑נִי כְּאִמְרָתְךָ֥ לְעַבְדֶּֽךָ׃ (עז) יְבֹא֣וּנִי רַחֲמֶ֣יךָ וְאֶחְיֶ֑ה כִּי־ת֥֝וֹרָתְךָ֗ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ (עח) יֵבֹ֣שׁוּ זֵ֭דִים כִּי־שֶׁ֣קֶר עִוְּת֑וּנִי אֲ֝נִ֗י אָשִׂ֥יחַ בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃ (עט) יָשׁ֣וּבוּ לִ֣י יְרֵאֶ֑יךָ (וידעו) [וְ֝יֹדְעֵ֗י] עֵדֹתֶֽיךָ׃ (פ) יְהִי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃ {פ}
(פא) כָּלְתָ֣ה לִתְשׁוּעָתְךָ֣ נַפְשִׁ֑י לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ (פב) כָּל֣וּ עֵ֭ינַי לְאִמְרָתֶ֑ךָ לֵ֝אמֹ֗ר מָתַ֥י תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ (פג) כִּֽי־הָ֭יִיתִי כְּנֹ֣אד בְּקִיט֑וֹר חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ (פד) כַּמָּ֥ה יְמֵֽי־עַבְדֶּ֑ךָ מָתַ֬י תַּעֲשֶׂ֖ה בְרֹדְפַ֣י מִשְׁפָּֽט׃ (פה) כָּרוּ־לִ֣י זֵדִ֣ים שִׁיח֑וֹת אֲ֝שֶׁ֗ר לֹ֣א כְתוֹרָתֶֽךָ׃ (פו) כׇּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עׇזְרֵֽנִי׃ (פז) כִּ֭מְעַט כִּלּ֣וּנִי בָאָ֑רֶץ וַ֝אֲנִ֗י לֹא־עָזַ֥בְתִּי פִקֻּדֶֽיךָ׃ (פח) כְּחַסְדְּךָ֥ חַיֵּ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵד֥וּת פִּֽיךָ׃ {פ}
(פט) לְעוֹלָ֥ם יְהֹוָ֑ה דְּ֝בָרְךָ֗ נִצָּ֥ב בַּשָּׁמָֽיִם׃ (צ) לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּֽ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃ (צא) לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ עָמְד֣וּ הַיּ֑וֹם כִּ֖י הַכֹּ֣ל עֲבָדֶֽיךָ׃ (צב) לוּלֵ֣י ת֭וֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָ֑י אָ֝֗ז אָבַ֥דְתִּי בְעׇנְיִֽי׃ (צג) לְ֭עוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּ֣ח פִּקּוּדֶ֑יךָ כִּ֥י בָ֝֗ם חִיִּיתָֽנִי׃ (צד) לְֽךָ־אֲ֭נִי הוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃ (צה) לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃ (צו) לְֽכׇל־תִּ֭כְלָה רָאִ֣יתִי קֵ֑ץ רְחָבָ֖ה מִצְוָתְךָ֣ מְאֹֽד׃ {פ}
(צז) מָה־אָהַ֥בְתִּי תוֹרָתֶ֑ךָ כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם הִ֣יא שִׂיחָתִֽי׃ (צח) מֵֽ֭אֹיְבַי תְּחַכְּמֵ֣נִי מִצְוֺתֶ֑ךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם הִיא־לִֽי׃ (צט) מִכׇּל־מְלַמְּדַ֥י הִשְׂכַּ֑לְתִּי כִּ֥י עֵ֝דְוֺתֶ֗יךָ שִׂ֣יחָה לִֽי׃ (ק) מִזְּקֵנִ֥ים אֶתְבּוֹנָ֑ן כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ (קא) מִכׇּל־אֹ֣רַח רָ֭ע כָּלִ֣אתִי רַגְלָ֑י לְ֝מַ֗עַן אֶשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽךָ׃ (קב) מִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ לֹא־סָ֑רְתִּי כִּי־אַ֝תָּ֗ה הוֹרֵתָֽנִי׃ (קג) מַה־נִּמְלְצ֣וּ לְ֭חִכִּי אִמְרָתֶ֗ךָ מִדְּבַ֥שׁ לְפִֽי׃ (קד) מִפִּקּוּדֶ֥יךָ אֶתְבּוֹנָ֑ן עַל־כֵּ֝֗ן שָׂנֵ֤אתִי ׀ כׇּל־אֹ֬רַח שָֽׁקֶר׃ {פ}
(קה) נֵר־לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ וְ֝א֗וֹר לִנְתִיבָתִֽי׃ (קו) נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה לִ֝שְׁמֹ֗ר מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ (קז) נַעֲנֵ֥יתִי עַד־מְאֹ֑ד יְ֝הֹוָ֗ה חַיֵּ֥נִי כִדְבָרֶֽךָ׃ (קח) נִדְב֣וֹת פִּ֭י רְצֵה־נָ֣א יְהֹוָ֑ה וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ (קט) נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י תָמִ֑יד וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ (קי) נָתְנ֬וּ רְשָׁעִ֣ים פַּ֣ח לִ֑י וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ לֹ֣א תָעִֽיתִי׃ (קיא) נָחַ֣לְתִּי עֵדְוֺתֶ֣יךָ לְעוֹלָ֑ם כִּֽי־שְׂשׂ֖וֹן לִבִּ֣י הֵֽמָּה׃ (קיב) נָטִ֣יתִי לִ֭בִּי לַעֲשׂ֥וֹת חֻקֶּ֗יךָ לְעוֹלָ֥ם עֵֽקֶב׃ {פ}
(קיג) סֵעֲפִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי וְֽתוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ (קיד) סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ (קיה) סוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃ (קיו) סׇמְכֵ֣נִי כְאִמְרָתְךָ֣ וְאֶחְיֶ֑ה וְאַל־תְּ֝בִישֵׁ֗נִי מִשִּׂבְרִֽי׃ (קיז) סְעָדֵ֥נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה וְאֶשְׁעָ֖ה בְחֻקֶּ֣יךָ תָמִֽיד׃ (קיח) סָ֭לִיתָ כׇּל־שׁוֹגִ֣ים מֵחֻקֶּ֑יךָ כִּי־שֶׁ֝֗קֶר תַּרְמִיתָֽם׃ (קיט) סִגִ֗ים הִשְׁבַּ֥תָּ כׇל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לָ֝כֵ֗ן אָהַ֥בְתִּי עֵדֹתֶֽיךָ׃ (קכ) סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃ {פ}
(קכא) עָ֭שִׂיתִי מִשְׁפָּ֣ט וָצֶ֑דֶק בַּל־תַּ֝נִּיחֵ֗נִי לְעֹשְׁקָֽי׃ (קכב) עֲרֹ֣ב עַבְדְּךָ֣ לְט֑וֹב אַֽל־יַעַשְׁקֻ֥נִי זֵדִֽים׃ (קכג) עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃ (קכד) עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ (קכה) עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵֽדֹתֶֽיךָ׃ (קכו) עֵ֭ת לַעֲשׂ֣וֹת לַיהֹוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃ (קכז) עַל־כֵּ֭ן אָהַ֣בְתִּי מִצְוֺתֶ֑יךָ מִזָּהָ֥ב וּמִפָּֽז׃ (קכח) עַל־כֵּ֤ן ׀ כׇּל־פִּקּ֣וּדֵי כֹ֣ל יִשָּׁ֑רְתִּי כׇּל־אֹ֖רַח שֶׁ֣קֶר שָׂנֵֽאתִי׃ {פ}
(קכט) פְּלָא֥וֹת עֵדְוֺתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֝֗ן נְצָרָ֥תַם נַפְשִֽׁי׃ (קל) פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃ (קלא) פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי וָאֶשְׁאָ֑פָה כִּ֖י לְמִצְוֺתֶ֣יךָ יָאָֽבְתִּי׃ (קלב) פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחׇנֵּ֑נִי כְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לְאֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ (קלג) פְּ֭עָמַי הָכֵ֣ן בְּאִמְרָתֶ֑ךָ וְֽאַל־תַּשְׁלֶט־בִּ֥י כׇל־אָֽוֶן׃ (קלד) פְּ֭דֵנִי מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה פִּקּוּדֶֽיךָ׃ (קלה) פָּ֭נֶיךָ הָאֵ֣ר בְּעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝לַמְּדֵ֗נִי אֶת־חֻקֶּֽיךָ׃ (קלו) פַּלְגֵי־מַ֭יִם יָרְד֣וּ עֵינָ֑י עַ֝֗ל לֹא־שָׁמְר֥וּ תֽוֹרָתֶֽךָ׃ {פ}
(קלז) צַדִּ֣יק אַתָּ֣ה יְהֹוָ֑ה וְ֝יָשָׁ֗ר מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ (קלח) צִ֭וִּיתָ צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ וֶאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃ (קלט) צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ צָרָֽי׃ (קמ) צְרוּפָ֖ה אִמְרָתְךָ֥ מְאֹ֗ד וְֽעַבְדְּךָ֥ אֲהֵבָֽהּ׃ (קמא) צָעִ֣יר אָנֹכִ֣י וְנִבְזֶ֑ה פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ (קמב) צִדְקָתְךָ֣ צֶ֣דֶק לְעוֹלָ֑ם וְֽתוֹרָתְךָ֥ אֱמֶֽת׃ (קמג) צַר־וּמָצ֥וֹק מְצָא֑וּנִי מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ (קמד) צֶ֖דֶק עֵדְוֺתֶ֥יךָ לְעוֹלָ֗ם הֲבִינֵ֥נִי וְאֶחְיֶֽה׃ {פ}
(קמה) קָרָ֣אתִי בְכׇל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי יְהֹוָ֗ה חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃ (קמו) קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃ (קמז) קִדַּ֣מְתִּי בַ֭נֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּ֑עָה (לדבריך) [לִדְבָרְךָ֥] יִחָֽלְתִּי׃ (קמח) קִדְּמ֣וּ עֵ֭ינַי אַשְׁמֻר֑וֹת לָ֝שִׂ֗יחַ בְּאִמְרָתֶֽךָ׃ (קמט) ק֭וֹלִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ יְ֝הֹוָ֗ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ (קנ) קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃ (קנא) קָר֣וֹב אַתָּ֣ה יְהֹוָ֑ה וְֽכׇל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמֶֽת׃ (קנב) קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃ {פ}
(קנג) רְאֵה־עׇנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־ת֥֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ (קנד) רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ (קנה) רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּי־חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃ (קנו) רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהֹוָ֑ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃ (קנז) רַ֭בִּים רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ (קנח) רָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים וָאֶתְקוֹטָ֑טָה אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃ (קנט) רְ֭אֵה כִּי־פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי יְ֝הֹוָ֗ה כְּֽחַסְדְּךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ (קס) רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת וּ֝לְעוֹלָ֗ם כׇּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃ {פ}
(קסא) שָׂ֭רִים רְדָפ֣וּנִי חִנָּ֑ם (ומדבריך) [וּ֝מִדְּבָרְךָ֗] פָּחַ֥ד לִבִּֽי׃ (קסב) שָׂ֣שׂ אָ֭נֹכִי עַל־אִמְרָתֶ֑ךָ כְּ֝מוֹצֵ֗א שָׁלָ֥ל רָֽב׃ (קסג) שֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תּוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ (קסד) שֶׁ֣בַע בַּ֭יּוֹם הִלַּלְתִּ֑יךָ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ (קסה) שָׁל֣וֹם רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃ (קסו) שִׂבַּ֣רְתִּי לִישׁוּעָתְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃ (קסז) שָֽׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי עֵדֹתֶ֑יךָ וָאֹהֲבֵ֥ם מְאֹֽד׃ (קסח) שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כׇל־דְּרָכַ֣י נֶגְדֶּֽךָ׃ {פ}
(קסט) תִּקְרַ֤ב רִנָּתִ֣י לְפָנֶ֣יךָ יְהֹוָ֑ה כִּדְבָרְךָ֥ הֲבִינֵֽנִי׃ (קע) תָּב֣וֹא תְחִנָּתִ֣י לְפָנֶ֑יךָ כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃ (קעא) תַּבַּ֣עְנָה שְׂפָתַ֣י תְּהִלָּ֑ה כִּ֖י תְלַמְּדֵ֣נִי חֻקֶּֽיךָ׃ (קעב) תַּ֣עַן לְ֭שׁוֹנִי אִמְרָתֶ֑ךָ כִּ֖י כׇל־מִצְוֺתֶ֣יךָ צֶּֽדֶק׃ (קעג) תְּהִי־יָדְךָ֥ לְעׇזְרֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ בָחָֽרְתִּי׃ (קעד) תָּאַ֣בְתִּי לִישׁוּעָתְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ (קעה) תְּֽחִי־נַ֭פְשִׁי וּֽתְהַלְלֶ֑ךָּ וּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ יַעְזְרֻֽנִי׃ (קעו) תָּעִ֗יתִי כְּשֶׂ֣ה אֹ֭בֵד בַּקֵּ֣שׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ {פ}
who follow the teaching of the LORD. (2) Happy are those who observe His decrees,
who turn to Him wholeheartedly. (3) They have done no wrong,
but have followed His ways. (4) You have commanded that Your precepts
be kept diligently. (5) Would that my ways were firm
in keeping Your laws; (6) then I would not be ashamed
when I regard all Your commandments. (7) I will praise You with a sincere heart
as I learn Your just rules. (8) I will keep Your laws;
do not utterly forsake me.
(9) How can a young man keep his way pure?—
by holding to Your word. (10) I have turned to You with all my heart;
do not let me stray from Your commandments. (11) In my heart I treasure Your promise;
therefore I do not sin against You. (12) Blessed are You, O LORD;
train me in Your laws. (13) With my lips I rehearse
all the rules You proclaimed. (14) I rejoice over the way of Your decrees
as over all riches. (15) I study Your precepts;
I regard Your ways; (16) I take delight in Your laws;
I will not neglect Your word.
(17) Deal kindly with Your servant,
that I may live to keep Your word. (18) Open my eyes, that I may perceive
the wonders of Your teaching. (19) I am only a sojourner in the land;
do not hide Your commandments from me. (20) My soul is consumed with longing
for Your rules at all times. (21) You blast the accursed insolent ones
who stray from Your commandments. (22) Take away from me taunt and abuse,
because I observe Your decrees. (23) Though princes meet and speak against me,
Your servant studies Your laws. (24) For Your decrees are my delight,
my intimate companions.
(25) My soul clings to the dust;
revive me in accordance with Your word. (26) I have declared my way, and You have answered me;
train me in Your laws. (27) Make me understand the way of Your precepts,
that I may study Your wondrous acts. (28) I am racked with grief;
sustain me in accordance with Your word. (29) Remove all false ways from me;
favor me with Your teaching. (30) I have chosen the way of faithfulness;
I have set Your rules before me. (31) I cling to Your decrees;
O LORD, do not put me to shame. (32) I eagerly pursue Your commandments,
for You broaden my understanding.
(33) Teach me, O LORD, the way of Your laws;
I will observe them aMeaning of Heb. uncertain.to the utmost.-a (34) Give me understanding, that I may observe Your teaching
and keep it wholeheartedly. (35) Lead me in the path of Your commandments,
for that is my concern. (36) Turn my heart to Your decrees
and not to love of gain. (37) Avert my eyes from seeing falsehood;
by Your ways preserve me. (38) Fulfill Your promise to Your servant,
which is for those who worship You. (39) Remove the taunt that I dread,
for Your rules are good. (40) See, I have longed for Your precepts;
by Your righteousness preserve me.
(41) May Your steadfast love reach me, O LORD,
Your deliverance, as You have promised. (42) I shall have an answer for those who taunt me,
for I have put my trust in Your word. (43) Do not utterly take the truth away from my mouth,
for I have put my hope in Your rules. (44) I will always obey Your teaching,
forever and ever. (45) I will walk about at ease,
for I have turned to Your precepts. (46) I will speak of Your decrees,
and not be ashamed in the presence of kings. (47) I will delight in Your commandments,
which I love. (48) I reach out for Your commandments, which I love;
I study Your laws.
(49) Remember Your word to Your servant
through which You have given me hope. (50) This is my comfort in my affliction,
that Your promise has preserved me. (51) Though the arrogant have cruelly mocked me,
I have not swerved from Your teaching. (52) I remember Your rules of old, O LORD,
and find comfort in them. (53) I am seized with rage
because of the wicked who forsake Your teaching. (54) Your laws are bOr “songs for me.”a source of strength to me-b
wherever I may dwell. (55) I remember Your name at night, O LORD,
and obey Your teaching. (56) This has been my lot,
for I have observed Your precepts.
(57) The LORD is my portion;
I have resolved to keep Your words. (58) I have implored You with all my heart;
have mercy on me, in accordance with Your promise. (59) I have considered my ways,
and have turned back to Your decrees. (60) I have hurried and not delayed
to keep Your commandments. (61) Though the bonds of the wicked are coiled round me,
I have not neglected Your teaching. (62) I arise at midnight to praise You
for Your just rules. (63) I am a companion to all who fear You,
to those who keep Your precepts. (64) Your steadfast love, O LORD, fills the earth;
teach me Your laws.
(65) You have treated Your servant well,
according to Your word, O LORD. (66) Teach me good sense and knowledge,
for I have put my trust in Your commandments. (67) Before I was humbled I went astray,
but now I keep Your word. (68) You are good and beneficent;
teach me Your laws. (69) Though the arrogant have accused me falsely,
I observe Your precepts wholeheartedly. (70) Their minds are thick like fat;
as for me, Your teaching is my delight. (71) It was good for me that I was humbled,
so that I might learn Your laws. (72) I prefer the teaching You proclaimed
to thousands of gold and silver pieces.
(73) Your hands made me and fashioned me;
give me understanding that I may learn Your commandments. (74) Those who fear You will see me and rejoice,
for I have put my hope in Your word. (75) I know, O LORD, that Your rulings are just;
rightly have You humbled me. (76) May Your steadfast love comfort me
in accordance with Your promise to Your servant. (77) May Your mercy reach me, that I might live,
for Your teaching is my delight. (78) Let the insolent be dismayed, for they have wronged me without cause;
I will study Your precepts. (79) May those who fear You,
those who know Your decrees,
turn again to me. (80) May I wholeheartedly follow Your laws
so that I do not come to grief.
(81) I long for Your deliverance;
I hope for Your word. (82) My eyes pine away for Your promise;
I say, “When will You comfort me?” (83) Though I have become like a water-skin dried in smoke,
I have not neglected Your laws. (84) How long has Your servant to live?
when will You bring my persecutors to judgment? (85) The insolent have dug pits for me,
flouting Your teaching. (86) All Your commandments are enduring;
I am persecuted without cause; help me! (87) Though they almost wiped me off the earth,
I did not abandon Your precepts. (88) As befits Your steadfast love, preserve me,
so that I may keep the decree You proclaimed.
(89) The LORD exists forever;
Your word stands firm in heaven. (90) Your faithfulness is for all generations;
You have established the earth, and it stands. (91) They stand this day to [carry out] Your rulings,
for all are Your servants. (92) Were not Your teaching my delight
I would have perished in my affliction. (93) I will never neglect Your precepts,
for You have preserved my life through them. (94) I am Yours; save me!
For I have turned to Your precepts. (95) The wicked hope to destroy me,
but I ponder Your decrees. (96) I have seen that all things have their limit,
but Your commandment is broad beyond measure.
(97) O how I love Your teaching!
It is my study all day long. (98) Your commandments make me wiser than my enemies;
they always stand by me. (99) I have gained more insight than all my teachers,
for Your decrees are my study. (100) I have gained more understanding than my elders,
for I observe Your precepts. (101) I have avoided every evil way
so that I may keep Your word. (102) I have not departed from Your rules,
for You have instructed me. (103) How pleasing is Your word to my palate,
sweeter than honey. (104) I ponder Your precepts;
therefore I hate every false way.
(105) Your word is a lamp to my feet,
a light for my path. (106) I have firmly sworn
to keep Your just rules. (107) I am very much afflicted;
O LORD, preserve me in accordance with Your word. (108) Accept, O LORD, my freewill offerings;
teach me Your rules. (109) Though my life is always in danger,
I do not neglect Your teaching. (110) Though the wicked have set a trap for me,
I have not strayed from Your precepts. (111) Your decrees are my eternal heritage;
they are my heart’s delight. (112) I am resolved to follow Your laws
aMeaning of Heb. uncertain.to the utmost-a forever.
(113) I hate men of divided heart,
but I love Your teaching. (114) You are my protection and my shield;
I hope for Your word. (115) Keep away from me, you evildoers,
that I may observe the commandments of my God. (116) Support me as You promised, so that I may live;
do not thwart my expectation. (117) Sustain me that I may be saved,
and I will always muse upon Your laws. (118) You reject all who stray from Your laws,
for they are false and deceitful. (119) You do away with the wicked as if they were dross;
rightly do I love Your decrees. (120) My flesh creeps from fear of You;
I am in awe of Your rulings.
(121) I have done what is just and right;
do not abandon me to those who would wrong me. (122) Guarantee Your servant’s well-being;
do not let the arrogant wrong me. (123) My eyes pine away for Your deliverance,
for Your promise of victory. (124) Deal with Your servant as befits Your steadfast love;
teach me Your laws. (125) I am Your servant;
give me understanding,
that I might know Your decrees. (126) It is a time to act for the LORD,
for they have violated Your teaching. (127) Rightly do I love Your commandments
more than gold, even fine gold. (128) Truly cOr “I declare all [Your] precepts to be just.”by all [Your] precepts I walk straight;-c
I hate every false way.
(129) Your decrees are wondrous;
rightly do I observe them. (130) dWith Targum; or “The exposition of Your words gives”; meaning of Heb. uncertain.The words You inscribed give-d light,
and grant understanding to the simple. (131) I open my mouth wide, I pant,
longing for Your commandments. (132) Turn to me and be gracious to me,
as is Your rule with those who love Your name. (133) Make my feet firm through Your promise;
do not let iniquity dominate me. (134) Redeem me from being wronged by man,
that I may keep Your precepts. (135) Show favor to Your servant,
and teach me Your laws. (136) My eyes shed streams of water
because men do not obey Your teaching.
(137) You are righteous, O LORD;
Your rulings are just. (138) You have ordained righteous decrees;
they are firmly enduring. (139) I am consumed with rage
over my foes’ neglect of Your words. (140) Your word is exceedingly pure,
and Your servant loves it. (141) Though I am belittled and despised,
I have not neglected Your precepts. (142) Your righteousness is eternal;
Your teaching is true. (143) Though anguish and distress come upon me,
Your commandments are my delight. (144) Your righteous decrees are eternal;
give me understanding, that I might live.
(145) I call with all my heart;
answer me, O LORD,
that I may observe Your laws. (146) I call upon You; save me,
that I may keep Your decrees. (147) I rise before dawn and cry for help;
I hope for Your word. (148) My eyes greet each watch of the night,
as I meditate on Your promise. (149) Hear my voice as befits Your steadfast love;
O LORD, preserve me, as is Your rule. (150) Those who pursue intrigue draw near;
they are far from Your teaching. (151) You, O LORD, are near,
and all Your commandments are true. (152) I know from Your decrees of old
that You have established them forever.
(153) See my affliction and rescue me,
for I have not neglected Your teaching. (154) Champion my cause and redeem me;
preserve me according to Your promise. (155) Deliverance is far from the wicked,
for they have not turned to Your laws. (156) Your mercies are great, O LORD;
as is Your rule, preserve me. (157) Many are my persecutors and foes;
I have not swerved from Your decrees. (158) I have seen traitors and loathedeOr “have contended with.” them,
because they did not keep Your word in mind. (159) See that I have loved Your precepts;
O LORD, preserve me, as befits Your steadfast love. (160) Truth is the essence of Your word;
Your just rules are eternal.
(161) Princes have persecuted me without reason;
my heart thrills at Your word. (162) I rejoice over Your promise
as one who obtains great spoil. (163) I hate and abhor falsehood;
I love Your teaching. (164) I praise You seven times each day
for Your just rules. (165) Those who love Your teaching enjoy well-being;
they encounter no adversity. (166) I hope for Your deliverance, O LORD;
I observe Your commandments. (167) I obey Your decrees
and love them greatly. (168) I obey Your precepts and decrees;
all my ways are before You.
(169) May my plea reach You, O LORD;
grant me understanding according to Your word. (170) May my petition come before You;
save me in accordance with Your promise. (171) My lips shall pour forth praise,
for You teach me Your laws. (172) My tongue shall declare Your promise,
for all Your commandments are just. (173) Lend Your hand to help me,
for I have chosen Your precepts. (174) I have longed for Your deliverance, O LORD;
Your teaching is my delight. (175) Let me live, that I may praise You;
may Your rules be my help; (176) I have strayed like a lost sheep;
search for Your servant,
for I have not neglected Your commandments.
Memorial Prayer for a Woman
אֵשֶׁת חַיִל מִי יִמְצָא. וְרָחוֹק מִפְּנִינִים מִכְרָהּ: שֶׁקֶר הַחֵן וְהֶבֶל הַיּוֹפִי. אִשָּׁה יִרְאַת יְהוָֹה הִיא תִתְהַלָּל: תְּנוּ-לָהּ מִפְּרִי יָדֶיהָ. וִיהַלְלוּהָ בַשְּׁעָרִים מַעֲשֶׂיהָ:
רַחֲמָנָא דְרַחֲמָנוּתָא דִי לֵהּ הִיא, וּבְמֵימְרֵהּ אִתְבְּרִיאוּ עָלְמַיָּא – עָלְמָא הָדֵין וְעָלְמָא דְאָתֵי, וּגְנַז בֵּהּ צַדְקָנִיּוֹת וְחַסְדָּנִיּוֹת דְּעַבְדָּן רְעוּתֵהּ, וּבְמֵימְרֵהּ וּבְתֻקְפֵּה יֵאמַר לְמֵיעַל קֳדָמוֹהִי דֻּכְרַן נֶפֶשׁ הָאִשָּׁה הַכְּבוּדָּה וְהַצְּנוּעָה וְהַנִּכְבֶּדֶת מָרַת (Name of Deceased),רוּחַ יְהוָֹה תְּנִיחֶנָּה בְגַן עֵדֶן, דְּאִתְפְּטָרַת מִן עָלְמָא הָדֵין, כִּרְעוּת אֱלָהָא מָרֵא שְׁמַיָּא וְאַרְעָא.
הַמֶּלֶךְ בְּרַחֲמָיו יָחוּס וְיַחְמוֹל עָלֶיהָ, וְיִלָּוֶה אֵלֶיהָ הַשָּׁלוֹם, וְעַל מִשְׁכָּבָהּ יִהְיֶה שָׁלוֹם. כְּדִכְתִיב: יָבֹא שָׁלוֹם, יָנוּחוּ עַל מִשְׁכְּבוֹתָם. הוֹלֵךְ נְכוֹחוֹ: הִיא וְכָל-בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל הַשּׁוֹכְבוֹת עִמָּהּ, בִּכְלָל הָרַחֲמִים וְהַסְּלִיחוֹת, וְכֵן יְהִי רָצוֹן וְנֹאמַר אָמֵן:
A woman of valor, who can find? Her worth is far beyond that of pearls. Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the LORD, she shall be praised. Give her the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.
The Merciful One, whose mercies are hers, and by whose word the worlds were created – this world and the world to come – and in whom are hidden the righteous and kind deeds of those who performed her will, and by whose word and strength it will be said before her, 'Remember the soul of the honored, modest, and esteemed Mrs. [Name of Deceased], may the spirit of the LORD rest her in the Garden of Eden, who departed from this world according to the will of God, the Master of heaven and earth.
May the King in His mercies shelter her and have mercy on her, and may peace come to her and to her resting place. As it is written: 'Peace shall come, they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.' She and all the daughters of Israel who lie with her, in the midst of mercies and forgiveness, and so may it be His will, and let us say, Amen