The following section shows the Mishnayot in the Pereq with commentaries by HaRambam following each of them.
Note: All Rambam translations are done by Open AI with corrections by the compiler.
(א) כָּל הַצְּלָמִים אֲסוּרִים, מִפְּנֵי שֶׁהֵן נֶעֱבָדִין פַּעַם אַחַת בַּשָּׁנָה, דִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא כָל שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ מַקֵּל אוֹ צִפּוֹר אוֹ כַדּוּר. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כֹּל שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ כָל דָּבָר:
(1) All statues are forbidden, i.e., it is prohibited to derive benefit from them, because they are worshipped at least once a year; this is the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: The only type of statue that is forbidden is any statue that has in its hand a staff, or a bird, or an orb, as these are indications that this statue is designated for idolatry. If the statue is holding a different item, it may be assumed that the statue was fashioned for ornamental purposes and not for worship. Rabban Shimon ben Gamliel says: It is prohibited to derive benefit even from any statue that has any item whatsoever in its hand.
חושבין בעלי זה המעשה כי כשתהיה השמש במעלה ממעלות הגלגל איזו מעלה שתהיה יעשה צלם לאותה המעלה על דמות הצורה המיוחסת לאותה המעלה ונראים ממנו כחות במציאות בעניני אותה צורה והפועלים המיוחסים לה והם מקטרים לאותו צלם ומתפללים לו ומגדלין אותו בשעה שתהיה השמש באותה מעלה וזה מין ממיני הצלמים ונקרא בערבי טלאס"ם ובמקום ר' מאיר היה אצלם מין זה מן הצלמים וכבר ידעת שרבי מאיר חייש למיעוט ולפיכך גזר על כל הצורות שהן אסורות לפי שקצתן עשוין לעבדן פעס בשנה כשהשמש [חלה] (ס"א עלה) באותה מעלה וחכמים לא חיישי למיעוט ואומרין שעושין אותו לנוי בלבד. ואם היה בצד הצורה שום דבר ממה שזכר תנא קמא או ממה שהוסיפו בברייתא והוא חרב ועטרה וטבעת אותה שעה נדע בבירור שנעשית בעיון ובקטרת ובתפלה ובקרבן כמו שהוא מפורסם אצל בעלי המלאכה זו ובלבד שתהא צורה זו על פתח המדינה ואין מחלוקת ביניהם שכל הצורות שבעיירות והארמונים אסורות לפי שנעשו לשם בבירור לעבודה לפי שאין אותם מקומות מקום לנוי שנאמר לנוי נעשו ואפילו שאין בידו מאומה והלכה כחכמים:
People of understanding engage in this practice: when the sun is in a certain zodiacal sign, whatever sign it may be, they create an image corresponding to that sign and attribute to it the characteristics and actions associated with that sign. They ascribe powers in reality to matters related to that form, and they direct their prayers and worship towards that image, elevating it when the sun is in that particular sign. This is a type of idolatry among the practitioners, known as "Talasam" in Arabic. Rabbi Meir was once among them, but he was cautious about the practice of making distinctions. Therefore, he decreed that all such forms are forbidden, as some of them are made for servitude and service when the sun [enters] that sign once a year. The Sages, however, were not concerned about distinctions, stating that these practices are only for aesthetic enjoyment. If there were any accessories mentioned in the original statement or added in the Beraita, such as a sword, crown, or ring, then it becomes clear through investigation that these are made with inquiry, carving, prayer, and offering, as is well-known among the practitioners of this craft. The only condition is that the form should be at the entrance of the city, and there is no dispute among them that all forms in villages and palaces are forbidden because they were made explicitly for idol worship, as these places lack a designated area for aesthetic enjoyment, and it is stated that they were made for our enjoyment. Even if no idolatrous intent is involved, the halacha follows the opinion of the Sages.
המוציא שברי צלמים וכו':
תבנית יד ורגל אינו יד צלם שנשבר לפי שזה הוא שברי צלמים אבל מתחלת עשייתו נעשה צורת יד בלבד או צורת רגל וכן צורת איזה אבר שיעשה וממעשהו יתבאר אם מתחלת עשייתו נעשה נפרד או אם נשבר מצורה שלימה:
A pattern of a hand or foot is not considered an actual hand unless it is a broken part of an image, as these are the fragments of images. However, from the beginning of its making, it becomes only the form of a hand or the form of a foot. Similarly, the form of any organ that is made, and it will be evident from its making whether it is made separately from the beginning or if it broke off from a complete form.
המוצא כלים וכו':
צורת חמה ולבנה אין ענינו שימצא עגול ויאמר זה הוא שמש או קשת עגול ויאמר זה לבנה אלא שבעלי הצלמים הנקראים טלאס"ם מיחסים לכוכבים צורות עד שאומרין צורת שבתי צורת זקן שחור וצורת נוגה צורת נערה יפה בחלי זהב וצורת השמש צורת המלך מעוטר יושב על עגלה וכן מייחסים לכל המזלות וכוכבים צורות הרבה והם באותן הצורות חולקין מחלוקות הרבה לפי שהם מאמרים כוזבים והכזב על הדבר מן הדברים יגדל וירחב בלי ספק: ואמרו צורת חמה ולבנה ר"ל שימצא הצורה המיוחסת אל השמש והצורה המיוחסת אל הלבנה על איזה דעת שיהיה. והדרקון צורת גוף שיש בו ציצין קשקשין הרבה לבין סנפירין כקשקשי הדג וזו הצורה היתה אצלם מהודרת לפי שהן מיחסין אותן לחלק מחלקי גלגל והגיד לי איש אחד מבעלי מלאכה זו שזו הצורה הוא הצורה לתלי הלבנה ונקרא בערבי א"ל גוזה"ר ושהיא נעשית על תבנית כך בשעה כך וכך ושאלתיו באיזה ספר זכרו זה לפי שאני לא ראיתי מעולם צורה זו ואמר כי מלמדו בדה מלבו צורה זו עם הרבה דברים שמסר לו בסוד: וכלים מכובדים הם חלי זהב וכסף ובגד משי ומה שזולתו הם כלים מבוזים והלכה כרבן שמעון בן גמליאל וכרבי יוסי:
The form of the sun and moon should not be that they are found round, and one says, "This is the sun," and round, and one says, "This is the moon." Rather, the idolaters called Talasam attribute forms to the stars, saying the form of Saturn is that of an old man with a black beard, and the form of Venus is that of a beautiful young maiden adorned with golden ornaments. Similarly, they attribute various forms to all the constellations and stars. They divide among themselves many opinions about these forms, as they utter lies, and falsehood about a matter increases without a doubt.
They said: The form of the sun and moon means to find the form attributed to the sun and the form attributed to the moon, according to any opinion. The dragon is the form of a creature that has many small teats similar to the teats of a fish, and this form was esteemed among them because they attributed it to a part of the celestial sphere. One craftsman of this trade told me that this form is the form of the lunar halo and is called in Arabic "Gozahar." It is made according to a specific pattern, and thus, at the time it is made, it is like this and like that. I asked him in which book this is mentioned, as I have never seen this form. He said that it was taught to him orally with many things that were conveyed to him as a secret.
As for the vessels, they are esteemed vessels made of gold, silver, and silk, while those other than these are considered base vessels. The halacha follows the opinion of Rabbi Shimon ben Gamliel and Rabbi Yossi.
שאל פרקלוס וכו':
אפרודיטי שם הכוכב הנקרא נוגה וכן כתוב שם נוגה הנקרא בערבי א"ל זהר"א בספרי הצלמים הנקראים בארבי טלאסי' אפרודיטי והיה באותו המרחץ צורת נוגה: וזה שאמר לו אין משיבין במרחץ אמנם אמר לו זה אחר צאתו מן המרחץ והתנצל לו לפי ששתק ולא השיב לו על שאלתו ואמר לו מה שמנעני מלהשיבך דבר לפי שאין משיבין בבית המרחץ:
Aphrodite is the name of the star called Nogah. It is also written there that the star Nogah is called in Arabic "Zohra." In the books of the idolaters known as Talasi, Aphrodite is referred to by the name Nogah. And it was in the same bathhouse, the form of Nogah.
Regarding the statement that one does not respond in the bathhouse: However, he said to him, "This is after leaving the bathhouse," and he apologized to him because he remained silent and did not answer his question. He told him, "What prevented me from answering you earlier is that we do not respond in the bathhouse."
העובדי כוכבים העובדים וכו':
רבי יוסי סבר שאילן שנטעו לשם אילן ולבסוף עבדו אסור לפי שיש בו תפיסת יד אדם וחכמים אומרים כי כיון שנטעו והוא לא נתכוין בו לעבדו כשעת נטיעתו הוא כמו הר וגבעה ועבודתו אחר כן אינו אוסר אותו ור' עקיבא הודיענו בעיקר שנחקר בו בשביל מקומות עבודת כוכבים ואינו חולק עם אדם ואין הלכה כרבי יוסי:
Rabbi Yossi holds that a tree planted for idolatrous worship and later used for idolatrous purposes is forbidden, as it has a human-purpose aspect to it. The Sages, however, argue that once it is planted, and the planter did not intend it for idolatrous use at the time of planting, it is like a mountain or hill. Subsequent idolatrous use does not render it forbidden. Rabbi Akiva clarified for us in principle that this is investigated for the sake of places of idol worship, and if it does not share a purpose with a person, the halacha does not follow Rabbi Yossi.
מי שהיה ביתו וכו':
אע"פ שהוא כונס לתוך שלו אסור להניח אותו המקום הפנוי לעבודת כוכבים לפי שהיה מהנה אותה אבל ממלא אותו בדברים מאוסים ויתן שם קוצים וכיוצא בהם ודע שטומאת עבודת כוכבים דרבנן ולפיכך היו מקילין בה מכל צד ואומרים שהוא נדמה כשרץ לטמא במגע לא במשא כשרץ ונדמה למת שאינה מטמאה אלא בכזית לא בפחות מזה ואין הלכה כר"ע ואפילו בעבודת כוכבים עצמה וכל שכן משמשיה:
Even if a person gathers into his property, it is forbidden to leave an empty space for idolatrous worship because he benefits from it. However, if he fills it with disgusting things, such as thorns or similar items, know that the impurity of idolatrous worship is Rabbinic. Therefore, they were lenient in every aspect, saying that it is considered as crawling for impurity by contact but not by carriage, as with crawling. It is similar to a corpse, which does not cause impurity unless it is the size of an olive or more, not less than this. The halacha does not follow Rabbi Akiva, and even with idolatrous worship itself, and certainly with its accessories.
(ז) שְׁלשָׁה בָתִּים הֵן. בַּיִת שֶׁבָּנוּי מִתְּחִלָּה לַעֲבוֹדָה זָרָה, הֲרֵי זֶה אָסוּר. סִיְּדוֹ וְכִיְּרוֹ לַעֲבוֹדָה זָרָה וְחִדֵּשׁ, נוֹטֵל מַה שֶּׁחִדֵּשׁ. הִכְנִיס לְתוֹכָה עֲבוֹדָה זָרָה וְהוֹצִיאָהּ, הֲרֵי זֶה מֻתָּר. שָׁלשׁ אֲבָנִים הֵן. אֶבֶן שֶׁחֲצָבָהּ מִתְּחִלָּה לְבִימוֹס, הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה. סִיְּדָהּ וְכִיְּרָהּ לְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה וְחִדֵּשׁ, נוֹטֵל מַה שֶּׁחִדֵּשׁ. הֶעֱמִיד עָלֶיהָ עֲבוֹדָה זָרָה וְסִלְּקָהּ, הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. שָׁלשׁ אֲשֵׁרוֹת הֵן. אִילָן שֶׁנְּטָעוֹ מִתְּחִלָּה לְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה, הֲרֵי זֶה אָסוּר. גִּדְּעוֹ וּפִסְּלוֹ לְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה וְהֶחֱלִיף, נוֹטֵל מַה שֶּׁהֶחֱלִיף. הֶעֱמִיד תַּחְתֶּיהָ עֲבוֹדָה זָרָה וּבִטְּלָהּ, הֲרֵי זֶה מֻתָּר. אֵיזוֹ הִיא אֲשֵׁרָה, כֹּל שֶׁיֵּשׁ תַּחְתֶּיהָ עֲבוֹדָה זָרָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּל שֶׁעוֹבְדִין אוֹתָהּ. וּמַעֲשֶׂה בְצַיְדָּן בְּאִילָן שֶׁהָיוּ עוֹבְדִין אוֹתוֹ, וּמָצְאוּ תַחְתָּיו גָּל. אָמַר לָהֶן רַבִּי שִׁמְעוֹן, בִּדְקוּ אֶת הַגַּל הַזֶּה, וּבְדָקוּהוּ וּמָצְאוּ בוֹ צוּרָה. אָמַר לָהֶן, הוֹאִיל וְלַצּוּרָה הֵן עוֹבְדִין, נַתִּיר לָהֶן אֶת הָאִילָן:
(7) With regard to idol worship there are three types of houses, each with its own halakhot. A house that one built initially for the purpose of idol worship is forbidden, i.e., it is prohibited to derive benefit from such a house. If one plastered a house or cemented it for the purpose of idol worship, and he thereby added a layer to the walls of the house, one removes that which he added, and the rest of the house is permitted. If one brought an object of idol worship into a house temporarily and then removed it, the house is then permitted. With regard to idol worship there are three types of stones, each with its own halakhot. A stone that one initially hewed for use in a platform [bimos] for an idol is forbidden. If one plastered a stone or cemented it for the sake of idol worship, one removes that which he plastered or cemented and the stone is permitted. If one erected an object of idol worship upon a stone and subsequently removed it, the stone is then permitted. There are three types of trees that were used as part of idolatrous rites [ashera]: A tree that one initially planted for the sake of idol worship is forbidden, and one may not derive benefit from any part of the tree. If one lopped off part of the trunk of a tree or trimmed its branches for the sake of idol worship, i.e., to worship that which would regrow there, and the tree’s trunk or limbs regrew, one removes that which has regrown and burn it. The remainder of the tree is then permitted. If one erected an object of idol worship beneath a tree and subsequently removed it, it is permitted to derive benefit from the tree. Which tree is deemed forbidden as an ashera? Any tree that has an object of idol worship beneath it. Rabbi Shimon says: Any tree that people worship. And there was an incident in Tzaidan involving a tree that people would worship, and Jews found beneath it a heap of stones. Rabbi Shimon said to them: Examine this heap of stones. And they examined it and found in it an idolatrous image. Rabbi Shimon said to them: Since it is the image that they worship, we can permit use of the tree to those who wish to derive benefit from it.
(א) שלשה בתים וכו':
איזו אשרה וכו':
סיוד הליבון שמלבנין בסיד וכיוד הפתוח והציור: ואמרו וחדש הראוי בו או שחדש: וחלפין נקראין הענפין שנמצאו במקום אותן שחתכו והוא מה שאמר והחליף. ואמרו איזה היא אשרה הוא רוצה לומר איזו היא אשירה שנחלקו בה חכמים ור"ש לפי שאמר שהאשרות שלשה מינין ב' מינין אין בדינן מחלוקת והשלישית והיא אותה שתחתיה עבודת כוכבים אומרים חכמים שהיא אסורה בהנאה כל זמן שעבודת כוכבים תחתיה וכשמסירין אותה מתחתיה היא מותרת כמו שקדם מדבריהם העמיד תחתיו עבודת כוכבים ובטלה הרי זה מותר ור' שמעון אומר אפי' לא בטלה ואע"פ שהיא תחתיו הואיל ולצורה עובד מותר ואין הלכה כר' שמעון:
The secret of the whitening, when they whiten with lime and like the opening and the drawing: And they said, "And something new in it or that is new." And the branches that are found in the place where those were cut are called substitutes, and this is what he said, "And he substituted." And they said, "What is the meaning of the word 'Asherah' that the sages and Rabbi Shimon disputed about?" Because he said that Asherah has three types, two of them have no disagreement in their judgment, and the third, which is the one under which idol worship is performed, the sages say it is prohibited for benefit as long as idol worship is under it. And when they remove it from underneath, it is permitted, as previously stated in their words: If one places idol worship under it and annuls it, it is permitted. And Rabbi Shimon says, even if it is not annulled. And even though it is under him, since it is for a form, it is permitted. And the halacha does not follow Rabbi Shimon.
(ח) לֹא יֵשֵׁב בְּצִלָּהּ. וְאִם יָשַׁב, טָהוֹר. וְלֹא יַעֲבֹר תַּחְתֶּיהָ. וְאִם עָבַר, טָמֵא. הָיְתָה גוֹזֶלֶת אֶת הָרַבִּים, וְעָבַר תַּחְתֶּיהָ, טָהוֹר. וְזוֹרְעִין תַּחְתֶּיהָ יְרָקוֹת בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים אֲבָל לֹא בִימוֹת הַחַמָּה. וְהַחֲזָרִין, לֹא בִימוֹת הַחַמָּה וְלֹא בִימוֹת הַגְּשָׁמִים. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף לֹא יְרָקוֹת בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים, מִפְּנֵי שֶׁהַנְּמִיָּה נוֹשֶׁרֶת עֲלֵיהֶן וְהֹוָה לָהֶן לְזָבֶל:
(8) With regard to an ashera, one may not sit in its shade, but if one sat in its shade he remains ritually pure. And one may not pass beneath it, and if one passed beneath it he is ritually impure. If the tree was robbing the public, i.e., if its branches extended over public property, and one passed beneath it, he remains pure. One may plant vegetables underneath an ashera during the rainy season, as the vegetables do not benefit from its shade; on the contrary, the tree’s foliage prevents the vegetables from being properly irrigated by the rain. But one may not plant vegetables under an ashera during the summer, as the shade benefits them. And lettuce may not be planted there at all, neither in the summer nor in the rainy season, because shade is always beneficial to lettuce. Rabbi Yosei says: One may not plant vegetables under an ashera even during the rainy season, because the tree’s foliage [shehaneviyya] falls upon them and serves as fertilizer for them.
(א) לא ישב בצלה וכו':
לא ישב בצלה בצל גוף האילן אבל בצל ענפיה ועליה מותר לו לשבת שם וזה שאמרנו אם עבר טמא לפי שיש לומר אי אפשר שאין שם מתקרובת עבודת כוכבים וזה הוא דעת רבי יהודה בן בתירא שאומר מניין לתקרובת עבודת כוכבים שהיא מטמאה באהל שנאמר ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים מה מת מטמא באהל אף תקרובת עבודת כוכבים מטמאה באהל ואין הלכה כר"י בן בתירא לפי שלא נמשלה עבודת כוכבים למת אלא לפי שאינה מטמאה לפחות מכזית כמת כמו שבארנו אבל מטמאה תקרובת עבודת כוכבים במגע ובמשא כנבלה: וגוזלת את הרבים שיהיו ענפיה נמשכות על אויר רשות הרבים: וחזרין רבוי הנקרא חזרת והוא הנקרא בערבי חסא ומי גשמים מזיקין לו ולפיכך לא יזרע תחתיה ואפילו בימות הגשמים לפי שתועיל להם: וכבר קדם לך דעת רבי יוסי בזה הפרק שאין לחוש שתחזיר עבודת כוכבים ומשמשיה זבל לפי שאין אותו הזבל לבדו הוא סבת הצמח אלא הזבל והקרקע והמים והאויר והשמש והוא סבר זה וזה גורם מותר כלומר שיעשה דבר מן הדברים ויהיו סבות עשייתו מהם שנים או יותר מהם מותר ומהם אסור אותו הדבר הנעשה מותר וכן פסק ההלכה בכל הדברים ואמנם אמר בכאן זה הדבר כחולק על החכמים לפי שאמר להם על דעתכם שאתן חוששין בשוב עבודת כוכבים זבל (אבל) אף לא ירקות בימות הגשמים וכבר בארנו שהלכה כרבי יוסי ועל סברתו נעשה:
One should not sit in the shadow of the body of a tree, but in the shadow of its branches and above them is permissible for him to sit there. This is what we said: If an impure person passed underneath, one can assume that it is impossible for there to be an idolatrous object attached to it, and this is the opinion of Rabbi Yehuda ben Beteira. He says, "How do we know that the attachment of an idolatrous object defiles in a tent?" As it is stated, "And they joined themselves to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead." Just as the dead defile in a tent, so too, the attachment of an idolatrous object defiles in a tent. And the halacha does not follow Rabbi Yehuda ben Beteira, because idolatrous objects are not compared to the dead, but because they do not defile less than a k'zayit like the dead, as we explained earlier. However, the attachment of an idolatrous object defiles through contact and carrying like a carcass.
One may also not plant crops under the tree's branches. Even during rainy days, it is forbidden since it benefits them. Rabbi Yosei's opinion in this chapter is that there is no concern about returning an idolatrous object and using its waste, as the waste alone is not the cause for the plant's growth. Instead, it is a combination of waste, soil, water, air, and sunlight. He holds that as long as one does something with these elements, and some of the causes of its growth are permissible, and some are forbidden, the resulting item is permissible. This is the general rule in all matters. However, he states here that this specific case is contentious among the sages because he told them, "According to your opinion, you are concerned even about the return of idolatrous waste. But you are not concerned about planting during rainy days." We have already explained that the halacha follows Rabbi Yosei, and according to his opinion, it is permissible.
(ט) נָטַל מִמֶּנָּה עֵצִים, אֲסוּרִים בַּהֲנָאָה. הִסִּיק בָּהֶן אֶת הַתַּנּוּר, אִם חָדָשׁ, יֻתַּץ. וְאִם יָשָׁן, יֻצַּן. אָפָה בוֹ אֶת הַפַּת, אֲסוּרָה בַהֲנָאָה. נִתְעָרְבָה בַאֲחֵרוֹת, כֻּלָּן אֲסוּרוֹת בַּהֲנָאָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יוֹלִיךְ הֲנָאָה לְיָם הַמֶּלַח. אָמְרוּ לוֹ, אֵין פִּדְיוֹן לַעֲבוֹדָה זָרָה. נָטַל הֵימֶנָּה כַרְכֹּר, אָסוּר בַּהֲנָאָה. אָרַג בּוֹ אֶת הַבֶּגֶד, הַבֶּגֶד אָסוּר בַּהֲנָאָה. נִתְעָרֵב בַּאֲחֵרִים וַאֲחֵרִים בַּאֲחֵרִים, כֻּלָּן אֲסוּרִין בַּהֲנָאָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יוֹלִיךְ הֲנָאָה לְיָם הַמֶּלַח. אָמְרוּ לוֹ, אֵין פִּדְיוֹן לַעֲבוֹדָה זָרָה:
(9) If one took wood from an ashera, it is prohibited to derive benefit from it. In a case where one kindled a fire in an oven with the wood, if it is a new oven and by kindling the fire he hardened the oven and made it stronger for use in the future, then the oven must be shattered. Since forbidden items were used in the process of forming the oven, one may not derive benefit from the use of the forbidden items. But if it is an old oven it may be cooled; it is prohibited to use the oven only while it is still hot. If one baked bread with wood from the ashera as the fuel, it is prohibited to derive benefit from the bread. If this bread was intermingled with other bread, it is prohibited to derive benefit from all the bread. Rabbi Eliezer says: One must take the benefit and cast it into the Dead Sea. In other words, one is not required to destroy all of the loaves. Instead, one should designate money equal in value to the wood that he used from the ashera, and he should destroy this money to offset the benefit he derived from the forbidden wood. The Rabbis said to him: There is no monetary redemption for objects that are forbidden due to idol worship. Once the bread becomes forbidden, it cannot be redeemed by having the value of the forbidden wood cast into the Dead Sea. If one took wood from an ashera for use as a weaving shuttle [karkor], it is prohibited to derive benefit from it. If one wove a garment with it, it is prohibited to derive benefit from the garment. If the garment was intermingled with other garments, and those other garments were intermingled with others, it is prohibited to derive benefit from all of them. Rabbi Eliezer says: One must take the benefit and cast it into the Dead Sea. The Rabbis said to him: There is no monetary redemption for objects that are forbidden due to idol worship.
(א) נטל ממנו עצים וכו':
ההסק הראשון שמסיקין התנור הוא משלים בשול חרסו ואז הוא ראוי לאפות בו אחר כך ולפיכך יותץ שאפילו כשיוצן שבח אותו ההיסק נשאר בו וזה הוא לדעת האומר זה וזה גורם אסור ופסק ההלכה בין חדש בין ישן יוצן כלומר שיניח אותו עד שיצטנן ויסיקו אותו שנית בעצים של היתר ויאפו בו וזהו מותר: ודברי ר"א יוליך הנייה לים המלח שיקח מדמיהן דמי הככר שנתערב בכל הפת וישליך אותו בים המלח עמוקים שלא ימצא לעולם: זוכר מחלוקתם בפת להודיע דר"א כי היכי דשרי בפת דעצים דאסורה כבר כלים ונשרפו כמו כן מיקל בדבר שהאיסור קיים כגון כרכר שארג בו הבגד דאיתיה לאיסורא בעיניה ר"א אומר יוליך הנאה לים המלח ואפי' בפת שכלה העצים וליתיה לאיסוריה בעיניה וחכמים אומרים כולן אסורות והלכה כר' אליעזר בכל ואפי' חבית של יין נסך כשנתערבה בין חביות יוליך הנייה לים המלח ומותר לו למכור הכל וליהנות בו:
The first conclusion drawn regarding the oven is that if one completes its lining with clay, it is then suitable for baking. Therefore, it is suggested to plaster it with ashes even when it is already scorched, as this opinion holds that even when he completes its praise, the initial conclusion remains, and this is according to the opinion that both causes render it forbidden. The halacha dictates that whether the oven is new or old, one should scorch it, meaning leave it until it is cooled, then plaster it again with permitted wood ashes and bake in it, and this is permissible.
Rabbi Eliezer suggests a solution for the controversy about bread. He advises carrying the salt that was mixed with the dough's payment, representing the value of the entire batch, and throwing it deep into the Dead Sea, ensuring it never resurfaces.
This reflects their dispute about bread, informing us that Rabbi Eliezer allows using bread if it is made with forbidden wood, as long as the vessels used are already scorched and burned. Similarly, he allows benefiting from an item that is initially forbidden due to a pre-existing prohibition, such as a barrel woven with forbidden material, as long as it was woven for the purpose of the prohibition itself. Rabbi Eliezer states that one may benefit from it by taking the benefit to the Dead Sea, even if the wood has completely disintegrated, and there is no direct visual prohibition. The Sages, however, hold that all these cases are forbidden. The halacha follows Rabbi Eliezer in all these matters, even in the case of a wine barrel woven with forbidden material, if it is thrown into the Dead Sea and the benefit is taken from it. It is permissible to sell it and derive benefit from it.
(י) כֵּיצַד מְבַטְּלָהּ. קִרְסֵם, וְזֵרַד, נָטַל מִמֶּנָּה מַקֵּל אוֹ שַׁרְבִיט, אֲפִלּוּ עָלֶה, הֲרֵי זוֹ בְטֵלָה. שְׁפָיָהּ לְצָרְכָּהּ, אֲסוּרָה. שֶׁלֹּא לְצָרְכָּהּ, מֻתֶּרֶת:
(10) How does one revoke the idolatrous status of an ashera? If a gentile trimmed dry wood or pruned green wood from the tree for his own benefit, or if he removed from it a stick, or a rod, or even a leaf, he has thereby revoked its idolatrous status, as he has proven that he no longer worships it. If a gentile shaved down the tree for its own sake, to improve its appearance, it remains prohibited to derive benefit from it. If he shaved it down not for its own sake, it is permitted.
(א) כיצד מבטלה קרסם וכו':
קרסום הוא כריתת ראשי הענפים וזירוד' כריתת הענפים שפייה גרירתם וכל זה כשיעשה אותו העובד כוכבים לפי שהעיקר אצלנו שלא יבטל עבודת כוכבים אלא עובד כוכבים שיודע בטיב עבודת כוכבים ומשמשיה וכך אמרו דפלח מבטל ודלא פלח לא מבטל לפיכך אמרו בטיב עבודת כוכבים שלא יהיה נער קטן או מקולקל הדעת:
"Karsom" refers to the cutting off of the tops of branches, and "Zirud" refers to cutting off the branches at their base and dragging them. All of this is prohibited when done by a idolater, as the primary concern is not to nullify idol worship, but rather that an idolater who is knowledgeable in the practice of idol worship may engage in these activities and serve the idolatrous object. Thus, the sages stated that if a person is involved in grinding, he nullifies the idolatrous object. If he is not involved in grinding, he does not nullify it. Therefore, they said that one should be cautious regarding an idolater who is not a small child or mentally impaired when it comes to performing idolatrous practices.