Save "switch"
switch

אנכי עשו בכורך. יש תמהים איך יעקב שהיה צדיק וירא אלהים דיבר שקר? ואין זה תימה, כי יודע היה יעקב כי הוא ראוי יותר לברכה מאחיו ורוח הנבואה שתשרה על יצחק לברכו יותר יתעשת האלהים לברכתו מברכת אחיו, כיהוא רצוי לאל יותר ממנו, וחלוף הדברים במקומות כאלה אינם גנאי וחילול לצדיק, שהרי ראינו כי האל אמר לשמואל עגלת בקר תקח בידיך ואמרת לזבוח ליהוה באתי (שמואל א' ט"ז) וכן אברהם ויצחק אמרו על נשותיהם אחותי היא ולא נקראו בעבור זה דוברי שקר, כי מיראה אמרו מה שאמרו, וכן יעקב לקבל ברכת אביו, ואם שנה דברו לא היה בעבור זה דובר שקר, ועוד כי מצות אמו היתה, וכתיב איש אמו ואביו תיראו (ויקרא י"ט ג') גם נבואה היתה, ותרגם אונקלס עלי קללתך בני, עלי איתאמר בנבואה דלא ייהון לווטייא עלוך ברי.

ויאמר...אנכי עשו בכרך, some people wonder how Yaakov, a righteous person, could say something like this, an outright lie in their opinion. Actually, the matter is not so strange seeing that Yaakov knew that he was entitled to the blessing more than his brother, and that the spirit of prophecy would come to rest on Yitzchok so that he would bless him instead. If, in a situation such as this, the tzaddik changes words so that they sound like a lie, this is in order and does not reflect on him negatively. Our example is Samuel I 16,2 where G’d tells the prophet Samuel to go and crown one of Yishai’s sons as the future king of Israel. In order to escape suspicion in case Sha-ul would challenge his trip to Chevron where Yishai lived, G’d told him to take with him a calf and to claim that he was taking it to Chevron to offer as a sacrifice. Besides, Yaakov was well aware that both his father and his grandfather had on occasion told lies about the marital status of their wives. No one ever accused either as having told lies, seeing there was an adequate reason for telling such a lie. Yaakov therefore was entitled to tell such a lie under the circumstances, and by representing himself as the one who was to get this blessing this did not turn him into a liar. Furthermore, in doing what he did he carried out his mother’s instructions. The Torah specifically orders איש אמו ואביו תיראו “you shall be in awe of your mother and father.” (Leviticus 19,3) Also, his mother was known to be a prophetess, so that her instructions could be trusted without reservations. Onkelos translates verse 13 עלי קללתך בני, to mean that what Rivkah said was “I have received a prophetic vision telling me that you will not be cursed.”