Save "M'Davar Sheker Tirchak
"
M'Davar Sheker Tirchak

תָּנוּ רַבָּנַן: כֵּיצַד מְרַקְּדִין לִפְנֵי הַכַּלָּה? בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: כַּלָּה כְּמוֹת שֶׁהִיא. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: כַּלָּה נָאָה וַחֲסוּדָה. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּאי לְבֵית הִלֵּל: הֲרֵי שֶׁהָיְתָה חִיגֶּרֶת אוֹ סוֹמָא, אוֹמְרִים לָהּ: ״כַּלָּה נָאָה וַחֲסוּדָה״? וְהַתּוֹרָה אָמְרָה: ״מִדְּבַר שֶׁקֶר תִּרְחָק״! אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי: לְדִבְרֵיכֶם, מִי שֶׁלָּקַח מִקָּח רַע מִן הַשּׁוּק, יְשַׁבְּחֶנּוּ בְּעֵינָיו, אוֹ יְגַנֶּנּוּ בְּעֵינָיו? הֱוֵי אוֹמֵר: יְשַׁבְּחֶנּוּ בְּעֵינָיו. מִכָּאן אָמְרוּ חֲכָמִים: לְעוֹלָם תְּהֵא דַּעְתּוֹ שֶׁל אָדָם מְעוֹרֶבֶת עִם הַבְּרִיּוֹת.

The Sages taught: How does one dance before the bride, i.e., what does one recite while dancing at her wedding? Beit Shammai say: The bride as she is. And Beit Hillel say: A fair and attractive bride.

Beit Shammai said to Beit Hillel: In a case where the bride was lame or blind, does one say with regard to her: A fair and attractive bride? But the Torah states: “Distance yourself from falsehood" (Exodus 23:7).

Beit Hillel said to Beit Shammai: According to your statement, with regard to one who acquired an inferior acquisition from the market, should another praise it and enhance its value in his eyes or condemn it and diminish its value in his eyes? You must say that he should praise it and enhance its value in his eyes.

From here the Sages said: A person’s disposition should always be empathetic with mankind.

(ו) לֹ֥א תַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט אֶבְיֹנְךָ֖ בְּרִיבֽוֹ׃ (ז) מִדְּבַר־שֶׁ֖קֶר תִּרְחָ֑ק וְנָקִ֤י וְצַדִּיק֙ אַֽל־תַּהֲרֹ֔ג כִּ֥י לֹא־אַצְדִּ֖יק רָשָֽׁע׃ (ח) וְשֹׁ֖חַד לֹ֣א תִקָּ֑ח כִּ֤י הַשֹּׁ֙חַד֙ יְעַוֵּ֣ר פִּקְחִ֔ים וִֽיסַלֵּ֖ף דִּבְרֵ֥י צַדִּיקִֽים׃

(6) You shall not subvert the rights of your needy in their disputes. (7) Distance yourself from Falsehood; do not bring death on those who are innocent and in the right, for I will not acquit the wrongdoer. (8) Do not take bribes, for bribes blind the clear-sighted and upset the pleas of those who are in the right.

(א) הזהיר השופט שלא לשמוע אחד מבעלי הדין שלא בפני בעל דינו. והוא אמרו לא תשא שמע שוא... ולהזהיר מזה הענין אמר מדבר שקר תרחק כמו שנתבאר ברביעי משבועות (דף ל"א).

(1) That He prohibited the judge - not to listen to one of the disputants when it is not in front of his [adversary]. And that is His saying, "You must not carry a false rumor" (Exodus 23:1).... And to prohibit this very same content, He said, "Keep far from a false matter" (Exodus 23:7) - as it is explained in the fourth [chapter] of Shevuot (Shevuot 31a).

וב״ה נמי ליכא הכא נאה. דלמא נאה במעשיה נאה מבתי אבות וחסידה בדנפשיה דאחזוקי בבישתא לא מחזקינן. וב״ש אומר מי כתיב משקר הרחק מדבר אפילו סתם. וב״ה אומר כי אמר רחמנא מדבר שקר משום ונקי וצדיק הא לקיומי שפיר דמי

But how can Beit Hillel [say of a bride] that she is beautiful when in fact she is not? Perhaps they intend that she is beautiful in her deeds and graceful in her person because we do not attribute what is unbecoming.

And Beit Shammai can reply: Is it written, ‘Keep far from lies’? No, it includes 'falsehood'- even if it be inexplicit.

Beit Hillel can respond: When Hashem declared, 'Keep far away from falsehood', it is in connection with 'Do not kill the innocent and rightous'.

מדבר שקר. עם הדיין ידבר. שלא ידין דין שקר וכמוהו צדק צדק תרדוף:

This is directed to judges. They are not to judge falsely, similar to “Justice, justice shall you pursue” (Devarim 16:20).

מדבר שקר תרחק. מכל דבר שיוכל לסבב שקר, כאמרם ז"ל (אבות) הוי זהיר בדבריך, שמא מתוכם ילמדו לשקר:

“You shall distance yourself from matters of falsehood” – from any matter that can involve falsehood, as the Sages said: “Exercise care with your words, lest people learn to speak falsely from them.”

(א) אנכי עשו בכורך. אָנֹכִי הַמֵּבִיא לְךָ וְעֵשָׂו הוּא בְּכוֹרֶךָ:
(1) אנכי עשו בכרך I AM ESAU THY FIRST-BORN — I am he that brings food to you, and Esau is your first-born.

ישבחנו בפניו או יגננו בפניו פירוש דכל שהוא מפני דרכי שלום אין בו משום מדבר שקר תרחק:

“Should one praise it in his eyes, or denigrate it in his eyes," - Meaning, that anything involving darkhei shalom does not violate ‘Mi-devar sheker tirchak'

(כט) הָרוֹאֶה כִּלְאַיִם שֶׁל תּוֹרָה עַל חֲבֵרוֹ אֲפִלּוּ הָיָה מְהַלֵּךְ בַּשּׁוּק קוֹפֵץ לוֹ וְקוֹרְעוֹ עָלָיו מִיָּד. וַאֲפִלּוּ הָיָה רַבּוֹ שֶׁלִּמְּדוֹ חָכְמָה. שֶׁאֵין כְּבוֹד הַבְּרִיּוֹת דּוֹחֶה אִסּוּר לֹא תַּעֲשֶׂה הַמְפֹרָשׁ בַּתּוֹרָה.

(29) When a person sees kilayim that are forbidden by Scriptural Law on his friend - even if the latter is walking in the market place - he should jump up and rip it off him immediately. This applies] even to his teacher from whom he has learned wisdom. For [the obligation to] honor people at large does not supercede a negative prohibition in the Torah.

וְאָמַר רַבִּי אִילְעָא מִשּׁוּם רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן: מוּתָּר לוֹ לָאָדָם לְשַׁנּוֹת בִּדְבַר הַשָּׁלוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אָבִיךְ צִוָּה וְגוֹ׳ כֹּה תֹאמְרוּ לְיוֹסֵף אָנָּא שָׂא נָא וְגוֹ׳״.

רַבִּי נָתָן אוֹמֵר: מִצְוָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֵיךְ אֵלֵךְ וְשָׁמַע שָׁאוּל וַהֲרָגָנִי וְגוֹ׳״.

And Rabbi Ile’a further said in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon: It is permitted for a person to depart from the truth in a matter that will bring peace, as it is stated: “Your father commanded before he died, saying: So you shall say to Joseph: Please pardon your brothers’ crime, etc.” (Genesis 50:16–17). Jacob never issued this command, but his sons falsely attributed this statement to him in order to preserve peace between them and Joseph. Rabbi Natan says: It is a mitzva to depart from the truth in order to preserve peace, as it is stated: “And Samuel said: How can I go, and Saul will hear and kill me” (I Samuel 16:2). God responded in the next verse that Samuel should say he went to sacrifice an offering, indicating that God commands one to lie in order to preserve peace.

אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, גָּדוֹל הוּא הַשָּׁלוֹם, שֶׁהִכְתִּיב הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא דְּבָרִים בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא הָיוּ, אֶלָּא בִּשְׁבִיל הַשָּׁלוֹם.

R. Simeon ben Gamaliel said, “Peace is great, because the Holy One, blessed be He, has written things in the Torah that did not happen, which are there only because of peace.

(א) וכל זה שדברנו וכו' תערובת של שקר. וראיה משבועות ל''א בכל הציורים של הגמרא, דשם הוא אפילו רק נראה כעין שקר, וכל שכן תערובת של שקר ממש בודאי דעובר, והיא מצות עשה גמורה לדעת הסמ''ג עשין ק''ז, ועל כל פנים איסורא דאוריתא הוא לכל הדעות.

“And all that we have stated [that the prohibition against derogatory speech applies even if what one is saying is true, but if there is] a mixture of falsehood [one also transgresses a positive Mitzvah].”
The proof is from the cases listed in Gemara Shevuos. There even if it just appears
like a form of falsehood; all the more so when words are mixed together with outright falsehood one is transgressing. According to the S’mag this is a positive Mitzvah. [And even if according to some opinions it is not one of the 613 Mitzvos,] it is certainly a Torah prohibition according to all opinions

(א) סימן רלה
מדבר שקר תרחק. צוה יוצרינו בפ' ואלה המשפטים מדבר שקר תרחק חייב להתרחק אבל שקר שיוכל לידי חברו וצריך לתת לב בזה הענין שיוכל לבוא שקרו לידי היזק... אבל שקר שאינו בא לידי רעה לא הזהירה תורה עליו דדבר למד מענינו שברשע רע לבריות הכתוב מדבר דכתיב מדבר שקר תרחק ונקי וצדיק אל תהרוג כי לא אצדיק רשע. והא דתניא בכתובות פ"ב (ט"ז ב') כיצד מרקדין לפני הכלה ב"ש אומר כמות שהיא וב"ה אומר כלה נאה וחסודה אמרו ב"ש לדבריכם הרי שהיתה חגרת או סומא היאך יאמר כלה נאה וחסודה והתירה אמרה מדבר שקר תרחק ההיא יש בו רעה לבריות כדברי ב"ש שנראה כגונב דעת הבעל.

Our Creator commanded us in Parashat Mishpatim, “You shall distance yourself from matters of falsehood.” One must distance himself, but only from falsehood that can bring damage upon one’s fellow. One must pay careful attention in this regard, to see if one’s falsehood can cause damage.

That which the baraita states in Ketubot: How does one dance before the bride? Beit Shammai say: [one describes] the bride as she actually is. Beit Hillel say: “A beautiful and graceful bride”… That [false speech] involves harm to people, as Beit Shammai maintain, as it appears as though one deceives the husband.

All God-fearing people should make a point of distancing themselves, for it may result in harm. And should one say: I did not realize that this would result in harm – this depends entirely on one’s heart, and it therefore says [in this context], “You shall fear your God.”

But falsehood that does not result in harm – the Torah did not forbid, for we learn about this matter from its context, and the verse speaks here of an evil person who does people harm, as it is written, “You shall distance yourself from matters of falsehood; do not bring death upon those who are innocent and in the right, for I will not acquit the wrongdoer.”

(ד) נוֹדְרִין לָהֳרָגִין וְלָחֳרָמִין וְלַמּוֹכְסִין שֶׁהִיא תְרוּמָה אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ תְּרוּמָה, שֶׁהֵן שֶׁל בֵּית הַמֶּלֶךְ אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן שֶׁל בֵּית הַמֶּלֶךְ. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בַּכֹּל נוֹדְרִין, חוּץ מִבִּשְׁבוּעָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אַף בִּשְׁבוּעָה. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, לֹא יִפְתַּח לוֹ בְנֶדֶר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אַף יִפְתַּח לוֹ. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בְּמַה שֶּׁהוּא מַדִּירוֹ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אַף בְּמַה שֶּׁאֵינוֹ מַדִּירוֹ. כֵּיצַד, אָמְרוּ לוֹ, אֱמוֹר קוֹנָם אִשְׁתִּי נֶהֱנֵית לִי, וְאָמַר קוֹנָם אִשְׁתִּי וּבָנַי נֶהֱנִין לִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אִשְׁתּוֹ מֻתֶּרֶת וּבָנָיו אֲסוּרִין. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵלּוּ וָאֵלּוּ מֻתָּרִין:

(4) One may take a vow to murderers, or to robbers; or to [fake] tax collectors, that the produce in his possession is teruma although it is not teruma. One may also take a vow to them that the produce in his possession belongs to the house of the king, although it does not belong to the house of the king. One may take a false vow to save himself or his possessions, as a statement of this sort does not have the status of a vow. Beit Shammai say: One may vow in such a case, although he has no intention that his words be true, using every means of taking a vow or making a prohibition in order to mislead those people, except for by taking of an oath, due to its more stringent nature. And Beit Hillel say: One may mislead them even by taking an oath. Beit Shammai say: When negotiating with a robber, one should not initiate by taking a vow for him unless the robber does not believe his claim, in which case he may take a vow to reinforce his words. And Beit Hillel say: He may even initiate by taking a vow to him. Beit Shammai say: One may take a vow only about that which the robber compels him to take a vow but may not add to it. And Beit Hillel say: One may take a vow even about that which he does not compel him to take a vow.

(א) כתוב (א) בפרשת משפטים מדבר שקר תרחק... אמנם מותר לשנות בדבר השלום ולערב דעתו עם דעת הבריות ואמרינן בכתובות [דף ט״ז] כיצד מרקדין לפני הכלה ב״ש אומרים כלה כמות שהיא וב״ה אומרים כלה נאה וחסודה אמרו בית הילל מי שלקח מקח רע מן השוק ישבחנו בפניו או יגננו בפניו הוי אומר ישבחנו בפניו.

However, it is permissible to deviate [from the truth] for purposes of peace and to deal pleasantly with people… How does one dance before the bride… Beit Hillel say: A beautiful, graceful bride

כמות שהיא - לפי יופיה וחשיבותה מקלסין אותה:

חסודה - חוט של חסד משוך עליה:

תהא דעתו של אדם מעורבת עם הבריות - לעשות לאיש ואיש כרצונו:

(קפא) החלק הד' - המשקר בסיפור הדברים אשר שמע ומחליף קצתם במתכוין, ואין לו תועלת בשקריו ולא הפסד לזולתו. והאיש הזה יקל ענשו מצד אחד. על כי אין הפסד לאיש בשקריו ופחזותו אבל גדול מאד ענשו בעוז פניו ואהבת השקר. ויכבד עונו כי אהבהו לבלי תועלת... וזה החלק התירוהו לקיים מצות ודרישת טובה ושלום.

(181) The fourth category of falsehood: that he hears and alters thing on purpose, yet he does not have any benefit from his lies, nor does he cause a loss to anyone else... And the punishment of this person will be lighter from one angle, since there was no loss to [another] person from his lies and from his wantonness. But his punishment will be very big due to his brazenness and his love of falsehood.

And Chazal permitted this category in order to fulfill a commandment and to seek good and peace.

כלה כמות שהיא - ואם יש בה מום ישתקו ולא ישבחוה אי נמי ישבחוה בדבר נאה שיש בה כגון בעיניה או בידיה אם הם יפות וב"ה אומרים ישבחוה לגמרי דכשמזכירין מה שיש בה לשבח מכלל דשאר לגנאי:
כלה כמות שהיא — A bride as she actually is

OVERVIEW
The ברייתא cites a מחלוקת between ב״ש and ב״ה concerning how we praise the כלה. ב״ש maintain that we praise her realistically according to her status and beauty. ב״ה maintain that we lavish praise on all the כלות, regardless if they merit it or not. תוספות discusses what ב״ש and ב״ה maintain concerning a כלה that is not only lacking in status etc., but is also somewhat blemished or disfigured.
-------------------
ואם יש בה מום ישתקו ולא ישבחוה1
ב״ש is of the opinion that one may not veer from the truth, even if the consequences are somewhat disconcerting.

And if she has a blemish, it is the opinion of ב״ש that they should be silent and not praise her at all.

תוספות offers another interpretation of sב״ש׳ view:
אי נמי ישבחוה בדבר נאה שיש בה כגון בעיניה או בידיה אם הם יפות –
Or you may also say that they should praise her with any pleasant feature that she possesses; for instance with her eyes or with her hands if they are pretty.

תוספות anticipates the following question. If ב״ש also agree that even by a כלה with a מום, she is still praised for any positive attributes she may have, why do ב״ה disagree, and have them praise the כלה lavishly; beyond what she deserves. תוספות answers:
ובית הלל אומרים ישבחוה לגמרי דכשמזכירין מה שיש בה לשבח מכלל דשאר לגנאי:
ב״ה maintains that they should praise her completely; without reservations or mentioning specific details for if we only mention the praiseworthy attributes, there is the inference is that the rest of her attributes are shameful.

SUMMARY
If a כלה has a blemish ב״ש maintain that you either not praise her at all, or find something (specific) about her that is praiseworthy. ב״ה maintain that in all instances we lavish (equal) praise to all כלות; in order that there be no negative inferences.

THINKING IT OVER
Why do ב״ה challenge ב״ש by asking if one bought a flawed item, should the item be praised or degraded; when ב״ש maintain that even if she has a מום she is not degraded, we are merely silent (or she is praised for specific positive attributes).2
See מהר״ם שי״ף.
מַתְנִי׳ נִדְרֵי הֲבַאי, אָמַר: ״קוּנָּם אִם לֹא רָאִיתִי בַּדֶּרֶךְ הַזֶּה כְּעוֹלֵי מִצְרַיִם״, ״אִם לֹא רָאִיתִי נָחָשׁ כְּקוֹרַת בֵּית הַבַּד״.

MISHNA: Vows of exaggeration: If one said: It is konam (forbidden) for me if I did not see on this road as many people as those who ascended from Egypt, or if he said: It is konam for me if I did not see a snake as large as the beam of an olive press.

דכי אמר קונם עלי פירות אם לא ראיתי בדרך הזה כעולי מצרים בדין הוא דלא לתסרו עליה דקושטא קאמר כיון שראה עם רב דעביד איניש דגזים בכי ה''ג

When he says “This fruit is forbidden to me, if I did not see on this road [as many people as the amount] that left Egypt,” the ruling is that [the fruit] is not forbidden to him, because he spoke truth, since he did [indeed] see a large number of people, [and] because it is normal for people to exaggerate in such a manner.

כלל ק“מ חנופה. מה שנשתרבב המנהג בדורינו להפליג ולהרבות בתוארים הרב הגאון המפורסם,
הגאון הגדול, הגאון האמתי, וכיוצא זה כמה אשר שומה בלבי כי לא נכון הדבר, ויש בזה משום
חשש חנופה ולא איסתייעא מלתא לעמוד על הפרק פרק זה בורר דין זה אם יש לחוש בזה או לא,
ודרכי היה לצמצם בתוארים בכל מאי דאפשר ולא לכתוב תואר הגאון זולת לגדולים המפורסמים
בדורינו יחיו. אך ראיתי ... עצה טובה קמשמע לן לכתוב תואר גאון לכל אשר בשם רב יכונה כי
העדר תואר זה נחשב להעדר כבוד בדורינו.

Sdei Chemed- Chaim Hezekiah Medini- Chief Rabbi of Israel 1901-1904

That which has become the norm in our generation – namely to exaggerate and increase the title of a rabbi, such as “ha’ga’on ha’mefursam”, The Famous Genius, The Great Genius, The True Genius and similar examples – I assumed these titles to be inappropriate and even a possible violation of [the prohibition of] flattery.

I was unable to come to a conclusion on this issue after looking into [other sources] as to whether there is indeed a possible violation [of flattery] or not. [So] I was accustomed to minimizing [the grandiose] descriptions [of Rabbis] wherever it was possible, and to not writing the title Ga’on, Genius, except for [the most] famous and greatest leaders of our generation, long may they live. However, I have seen a good solution to this issue which is to write the title Ga’on, Genius [referring] to anyone with the title Rabbi, since [one can reason that] a lack of such a title is considered a lack of honor and respect in our generation

פי' כי אין נקרא זה דבר שקר, אע"ג שהכלה בעצמה אינה נאה וחסודה מכל מקום כלפי הבעל שבחר בה היא חסודה בעיניו, ואנו אין באין לשבח אותה מצד עצמה רק מצד שנמצא דבר בכלה זאת שהיא חסודה שהרי החתן נשאה והיא מצאה חן בעיניו. וזה שאמר מי שלקח מקח מן השוק ישבחנו או יגננו בעיניו, כלו' שאין ראוי שיגננו אחר שלקח המקח הרי הי' נאה בעיניו, וכן גבי כלה אין אנו רוצים לשבח הכלה מצד עצמה רק כאשר הוא מצד החתן אע"ג שהאמת היא שהכלה אינה נאה מכל מקום מצד החתן היא נאה. אבל במערבא היו אומרים לא כחל ולא שרק ויעלת חן, דבר זה יותר ראוי לאומרו שהרי באמת היא מעלת חן בעיני החתן ואין כאן מדבר שקר תרחק כי החן הוא אצל החתן שנשאה. וזה שאמר הכתוב מדבר שקר תרחק כי יש להרחיק השקר בכל מה שאפשר, כי אין לומר דבר שהוא שקר גמור רק כמו זה כלה נאה וחסודה שהיא נושאת חן בעיני הרואה או בלא כחל ובלא שרק ויעלת חן והחן הוא אל הרואה, כדכתיב (אסתר ב') ותהי אסתר נושאת חן בעיני כל רואיה אע"ג שאינו ודאי כך אל הכל, סוף סוף הרי הכלה מצאה חן בעיני הרואה הוא החתן לכך אין זה שקר, וזה מבואר:

Is not considered a lie; even though the bride is not beautiful and graceful, but in the eyes of the groom who chose her, she certainly is, and our praise is not an objective appraisal, but rather to acknowledge that her groom has found her worthy. After all, the groom has chosen to marry her, and she has found favor in his eyes. Therefore, it is written that: When a person makes a bad deal in the marketplace should you praise his purchase to him or should you disparage it? This means that it is not sensible to disparage his purchase after the fact, after all he likes what he bought. It is thus with the bride as well; we come not to praise her in the objective sense, but we come to honor the choice the groom has made because he thinks she is lovely. But what they say in the West: “No powder and no paint and no waving [of the hair], and still she ascends in grace.” This is more appropriate because in actuality she ascends in grace before the groom, and there is no deceit at all. For the grace is perceived by the one who is marrying her. This is why the verse states that "one should stay far away from deceit" (Exodus 23:7) — as far away as possible; one should not utter something entirely untrue. For grace is always in the eye of the beholder, as it is written: “And all who saw Esther found her to be graceful. (Esther 2:15)” Certainly not everyone held this opinion, but in the end, one found grace in her, and that was her groom. This is why it is not considered to be a lie. And this is clear.

מהו אמת ומהו שקר? בתחלת חנוכנו הבינונו, שאמת הוא כשמספרים עובדות כמו שאירעו; ושקר, כשמשנים מזה. אך זהו רק באופנים פשוטים, אבל למעשה יש הרבה אופנים שבהם אין הדבר כן.

לפעמים אסור לומר דברים כמו שהם, כמו לספר מה שיש בו פגם לחבירו, בלי תועלת והכרח, ולפעמים צריך דווקא לשנות, כשהאמת לא יועיל אלא יזיק, כי אז מה שנראה כאמת הוא שקר, שמוליד תוצאות של רע, ומה שנראה כשקר מביא לתכלית של אמת.

נמצא שאמת הוא מה שמביא לטוב ולרצון הבורא, ושקר הוא מה שנותן הצלחה לעסקיו של שר השקר, הסיטרא אחרא.

Rabbi Eliyahu Dessler, Michtav M’Eliyahu, Vol. I, p. 94

What is truth and what is falsehood? When we went to school we were taught that truth is to tell facts as they occurred and falsehood is to deviate from this. This is true in simple cases, but in life many occasions arise when this simple definition no longer applies.

Sometimes it may be wrong to “tell the truth” about another person, for example if it would reveal something negative about him, unless there was an overriding purpose and necessity. And sometimes it may be necessary to change details, when the plain truth would bring not benefit, but injury. In such cases what appears to be true is false, since it produces evil effects; and what appears to be false may help to achieve the truth.

We had better define truth as that which is conducive to good and which conforms with the Will of the Creator, and falsehood as that which furthers the scheme of the Prince of Falsehood, the power of evil in the world.

Rav Yitzchak Berkovitz: "The real meaning of this leniency is that in certain Torah-mandated situations (for example, the pursuit of peace), an alteration of the truth is not considered a deviation from Emes, but rather is an expression of Emes as defined by Divine wisdom. When the requirement to speak accurately is correctly balanced against other Torah ideals, such as the pursuit of peace and avoiding damage to others, the result is Emes. But outside of these Torah-mandated situations such an alteration of the truth would be considered falsehood."
שִׁי״ן — שֶׁקֶר. תָּי״ו — אֱמֶת. מַאי טַעְמָא שֶׁקֶר מְקָרְבָן מִילֵּיהּ, אֱמֶת מְרַחֲקָא מִילֵּיהּ? — שִׁיקְרָא שְׁכִיחַ, קוּשְׁטָא לָא שְׁכִיחַ. וּמַאי טַעְמָא שִׁיקְרָא אַחֲדָא כַּרְעֵיהּ קָאֵי, וֶאֱמֶת מְלַבַּן לַבּוֹנֵי — קוּשְׁטָא קָאֵי, שִׁיקְרָא לָא קָאֵי.
They further taught:
Shin: Falsehood [sheker]. Tav: Truth [emet].
Why are the letters of the word sheker adjacent to one another in the alphabet, while the letters of emet are distant from one another? That is because while falsehood is easily found, truth is found only with great difficulty. And why do the letters that comprise the word sheker all stand on one foot, and the letters that comprise the word emet stand on bases that are wide like bricks? Because the truth stands eternal and falsehood does not stand eternal.

כיצד מרקדין פי' מה היו אומרים בשבחה כשמרקדין לפניה כלה כמות שהיא פירוש אם נאה אומר נאה ואם כעורה אומר כעורה.

דְּאֵין לַדַּיָּין אֶלָּא מַה שֶּׁעֵינָיו רוֹאוֹת.

A judge has only what his eyes see as the basis for his ruling. (One must rule according to his own understanding).

ת"ר מנין לדיין שלא יעשה סניגרון לדבריו תלמוד לומר (שמות כג, ז) מדבר שקר תרחק ומנין לדיין שלא ישב תלמיד בור לפניו ת"ל מדבר שקר תרחק... מנין לתלמיד שיושב לפני רבו ורואה זכות לעני וחוב לעשיר מנין שלא ישתוק תלמוד לומר (שמות כג, ז) מדבר שקר תרחק... מנין לתלמיד שאמר לו רבו יודע אתה בי שאם נותנין לי מאה מנה איני מבדה מנה יש לי אצל פלוני ואין לי עליו אלא עד אחד מנין שלא יצטרף עמו תלמוד לומר מדבר שקר תרחק האי מדבר שקר תרחק נפקא הא ודאי שקורי קא משקר ורחמנא אמר (שמות כ, יב) לא תענה ברעך עד שקר אלא כגון דאמר ליה ודאי חד סהדא אית לי ותא אתה קום התם ולא תימא ולא מידי דהא לא מפקת מפומך שקרא אפי' הכי אסור משום שנאמר מדבר שקר תרחק... מנין לשנים שבאו לדין אחד לבוש סמרטוטין ואחד לבוש איצטלית בת מאה מנה שאומרין לו לבוש כמותו או הלבישהו כמותך ת"ל מדבר שקר תרחק.

  1. The Sages taught: From where is it derived that a judge should not engage in advocacy for his own statements and devise various pretexts to justify his erroneous rulings? It is derived as the verse states: “Distance yourself from a false matter” (Exodus 23:7).
  2. From where is it derived with regard to a student who is sitting before his teacher and sees a claim that provides advantage for a poor person and disadvantage for a wealthy person that he shall not remain silent? It is derived as the verse states: “Distance yourself from a false matter.”
  3. It is certain that I have one witness, and you come and stand there beside him and do not say anything, as in that manner you do not express a lie from your mouth. Your silent presence will create the impression that I have two witnesses and lead the debtor to admit his debt. Even so, it is prohibited to do this, due to that which is stated: “Distance yourself from a false matter.”
  4. From where is it derived with regard to two individuals who came to judgment, one dressed in rags and one dressed in a garment worth one hundred times one hundred dinars, that the judges say to the wealthy person: Dress like the poor person or dress the poor person in a garment like yours? It is derived as the verse states: “Distance yourself from a false matter.”

אמר רב יהודה אמר שמואל בהני תלת מילי עבידי רבנן דמשנו במלייהו במסכת ובפוריא ובאושפיזא

Rav Yehuda says that Shmuel says: With regard to these three matters, it is normal for Sages to deviate from truth: With regard to a tractate, if he is asked whether he studied a particular tractate, he may humbly say that he did not, even if he did. And with regard to a bed, if he is asked whether he slept in a particular bed, he may say that he did not, to avoid shame in case some unseemly residue is found on the bed. And he can lie with regard to a host, as one may say that he was not well received by a certain host to prevent everyone from taking advantage of the host’s hospitality.

HaRav Ahron Lichtenstein z"tl- Judaism and Humanism
Evidently a measure of disingenuousness is tolerated and even encouraged because it is not regarded as lying at all, truth and truth-telling being somewhat flexibly defined... As Newman put it, "It is not mere hyperbole to say that, in certain cases, a lie is the nearest approach to truth." ... The Rama, partly on the basis of the gemara concerning white lies but primarily on the strength of an aggadic text, states unequivocally that even deoraita injunctions may be violated in order to attain social or domestic harmony.
שו"ת מנחת אשר אּּ
אם מותר לשקר בנוגע לגיל המדוברת בעניני שידוכים... כללי של דבר אסור לשקר כלשהו בעניני שדוכים כשם שאסור לרמות ולשקר בעסק אחד. וכן אסור למנוע כל מידע שעלול להיות נפּ"ם לגבי מי שמונעים ממנו מידע זה, אך מ"ם החהם עינינו בראשו איך ומתי להודיע, ולא ניתן לכתוב בזה כללים מסויימים ומוגדדים. הכל לפּי הענין ולפּי האדם, אך מ"ם אין בין שידוכים לקונה בית או כל התקשרות אחרת ולא כלום. מדבר שקר תרחק אמרה תורה...
ומה שהביא מספרים שונים שמרן הגרי"ש אלישיב זצ"ל התיר להצעיר את גיל המשודכת "שינוי כתן," ושמרן הגר"א קותלר זצ"ל התיר לבחור בן שלושים לומר שהוא בן עשרים ושמונה, על כגון דא אמרו "אין למדין הלכה מפּי מעשה," וכבר כתבתי למע"ך דהכל לפי הענין, המקום, ובאשר הוא אדם. וכאשר אב או אם או בן המשפּחה וכדומה ידעים בעליל שאים כל משמעות בענין שמו הם משנים ושינוי זה לטובת האדם הוא ולאחר מעשה גם בעל הדבר ישמח ויבין שלטובתו נעשה כן, מותר לשנות בכל תכום ולא רק בשידוכים, אבל כשיש לחשוש שכשידע יקפיד על ששנינו, אין לשנות ולשקר כלל.

(ה) אָמַר רַבִּי סִימוֹן, בְּשָׁעָה שֶׁבָּא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִבְרֹאת אֶת אָדָם הָרִאשׁוֹן, נַעֲשׂוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת כִּתִּים כִּתִּים, וַחֲבוּרוֹת חֲבוּרוֹת, מֵהֶם אוֹמְרִים אַל יִבָּרֵא, וּמֵהֶם אוֹמְרִים יִבָּרֵא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים פה, יא): חֶסֶד וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ. חֶסֶד אוֹמֵר יִבָּרֵא, שֶׁהוּא גּוֹמֵל חֲסָדִים. וֶאֱמֶת אוֹמֵר אַל יִבָּרֵא, שֶׁכֻּלּוֹ שְׁקָרִים. צֶדֶק אוֹמֵר יִבָּרֵא, שֶׁהוּא עוֹשֶׂה צְדָקוֹת. שָׁלוֹם אוֹמֵר אַל יִבָּרֵא, דְּכוּלֵיהּ קְטָטָה. מֶה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נָטַל אֱמֶת וְהִשְׁלִיכוֹ לָאָרֶץ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (דניאל ח, יב): וְתַשְׁלֵךְ אֱמֶת אַרְצָה, אָמְרוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, רִבּוֹן הָעוֹלָמִים מָה אַתָּה מְבַזֶּה תַּכְסִיס אַלְטִיכְסְיָה שֶׁלָּךְ, תַּעֲלֶה אֱמֶת מִן הָאָרֶץ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים פה, יב): אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָח.

(5) Rabbi Simon said: When the Holy One blessed be He came to create Adam the first man, the ministering angels divided into various factions and various groups. Some of them were saying: ‘Let him not be created,’ and some of them were saying: ‘Let him be created.’ That is what is written: “Kindness and truth met; righteousness and peace touched” (Psalms 85:11). Kindness said: ‘Let him be created, as he performs acts of kindness.’ Truth said: ‘Let him not be created, as he is all full of lies.’ Righteousness said: ‘Let him be created, as he performs acts of righteousness.’ Peace said: ‘Let him not be created, as he is all full of discord.’ What did the Holy One blessed be He do? He took Truth and cast it down to earth.20Rejecting its counsel. That is what is written: “You cast truth earthward” (Daniel 8:12). The ministering angels said before the Holy One blessed be He: ‘Master of the universe, why are You demeaning Your very seal?21“Truth” is the seal of the Holy One blessed be He. Let Truth ascend from the earth.’ That is what is written: “Truth will spring from the earth” (Psalms 85:12)

Rav Jonathan Sacks zt"l
This is a challenging text. What exactly were the angels saying? What does it mean to say that “God took truth and threw it to the ground?” And what happened to the claim made by the angel of Peace that humans “will never cease quarrelling”?
I interpret it as meaning that humans are destined to conflict so long as contending groups each claim to have a monopoly of the truth. The only way they will learn to live at peace is by realising that they, finite as all humans are, will never in this life achieve truth as it is in Heaven. For us, truth is always partial, fragmentary, the view from somewhere and not, as philosophers sometimes say, “the view from nowhere”.[6]
This deep insight is, I believe, the reason why the Torah is multi-perspectival, why Tanach contains so many different kinds of voices, why Mishnah and Gemara are structured around argument, and why Midrash is built on the premise that there are “seventy faces” to Torah. No other civilisation I know has had so subtle and complex an understanding of the nature of truth.
Nor has any other so valued peace. Judaism is not and never was pacifist. National self-defence sometimes requires war. But Isaiah and Micah were the first visionaries of a world in which “nation shall not lift up sword against nation.” (Is. 2:4; Mic. 4:3) Isaiah is the poet laureate of peace.
Given the choice, when it came to interpersonal relations the Sages valued peace over truth, not least because truth can flourish in peace while it is often the first casualty in war. So the brothers were not wrong to tell Joseph a lie for the sake of peace within the family. It reminded them all of the deeper truth that not only their human father, now dead, but also their heavenly Father, eternally alive, wants the people of the covenant to be at peace, for how can Jews be at peace with the world if they are not at peace with themselves?