Save "Talmud Shiur 5784 #1
"
Talmud Shiur 5784 #1
(ד) כִּ֣י תִפְגַּ֞ע שׁ֧וֹר אֹֽיִבְךָ֛ א֥וֹ חֲמֹר֖וֹ תֹּעֶ֑ה הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֶ֖נּוּ לֽוֹ׃ {ס} (ה) כִּֽי־תִרְאֶ֞ה חֲמ֣וֹר שֹׂנַאֲךָ֗ רֹבֵץ֙ תַּ֣חַת מַשָּׂא֔וֹ וְחָדַלְתָּ֖ מֵעֲזֹ֣ב ל֑וֹ עָזֹ֥ב תַּעֲזֹ֖ב עִמּֽוֹ׃ {ס}
(4) When you encounter your enemy’s ox or ass wandering, you must take it back. (5) When you see the ass of your enemy lying under its burden and would refrain from raising*raising For this use of the verb ‘zb, cf. Neh. 3.8, 34. For the whole verse, see Deut. 22.4. it, you must nevertheless help raise it.
(א) לֹֽא־תִרְאֶה֩ אֶת־שׁ֨וֹר אָחִ֜יךָ א֤וֹ אֶת־שֵׂיוֹ֙ נִדָּחִ֔ים וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵהֶ֑ם הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֵ֖ם לְאָחִֽיךָ׃ (ב) וְאִם־לֹ֨א קָר֥וֹב אָחִ֛יךָ אֵלֶ֖יךָ וְלֹ֣א יְדַעְתּ֑וֹ וַאֲסַפְתּוֹ֙ אֶל־תּ֣וֹךְ בֵּיתֶ֔ךָ וְהָיָ֣ה עִמְּךָ֗ עַ֣ד דְּרֹ֤שׁ אָחִ֙יךָ֙ אֹת֔וֹ וַהֲשֵׁבֹת֖וֹ לֽוֹ׃ (ג) וְכֵ֧ן תַּעֲשֶׂ֣ה לַחֲמֹר֗וֹ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂה֮ לְשִׂמְלָתוֹ֒ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂ֗ה לְכׇל־אֲבֵדַ֥ת אָחִ֛יךָ אֲשֶׁר־תֹּאבַ֥ד מִמֶּ֖נּוּ וּמְצָאתָ֑הּ לֹ֥א תוּכַ֖ל לְהִתְעַלֵּֽם׃ {ס} (ד) לֹא־תִרְאֶה֩ אֶת־חֲמ֨וֹר אָחִ֜יךָ א֤וֹ שׁוֹרוֹ֙ נֹפְלִ֣ים בַּדֶּ֔רֶךְ וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵהֶ֑ם הָקֵ֥ם תָּקִ֖ים עִמּֽוֹ׃ {ס}
(1) If you see your fellow Israelite’s ox or sheep gone astray, do not ignore it; you must take it back to your peer. (2) If your fellow Israelite does not live near you or you do not know who [the owner] is, you shall bring it home and it shall remain with you until your peer claims it; then you shall give it back. (3) You shall do the same with that person’s ass; you shall do the same with that person’s garment; and so too shall you do with anything that your fellow Israelite loses and you find: you must not remain indifferent. (4) If you see your fellow Israelite’s ass or ox fallen on the road, do not ignore it; you must raise it together.
Introductions to the Babylonian Talmud, Bava Metzia, Introduction to Bava Metzia
Tractate Bava Metzia was originally part of a large tractate called tractate Nezikin, meaning damages, which comprised what are now the first three tractates in the order of Nezikin. Bava Metzia was the middle section of tractate Nezikin, and from this placement it derived its name, which means the middle gate. The remaining part of this super-tractate was divided into Bava Kamma, the first gate, which precedes Bava Metzia, and Bava Batra, the last gate. Each of these three parts has its own central topic.
Bava Metzia deals with issues relating to business, specifically those that the Torah mentions explicitly. The topics discussed in this tractate include the halakhot of lost and found items, the loading and unloading of animals, verbal mistreatment, exploitation, charging interest, feeding workers, depositing and borrowing items, withholding wages, and the prohibition against damaging collateral.
Bava Metzia expresses one of the unique aspects of Torah law, namely, that it does not distinguish between civil law and ritual law. Jewish civil law is based not on a social contract but on requirements defined by Torah law and rabbinic law. Accordingly, interpersonal relationships and civil laws are viewed as part of the relationship between the Jewish people and God. Although there are certain distinctions made by the Torah between civil and ritual law, in general they are interwoven in the Torah text, as can be seen, for example, in Exodus, chapters 21–23; Leviticus, chapter 19; and Deuteronomy, chapters 21–25.
A basic element in Jewish civil law is the integration of compassion with justice. To a large extent, the halakha goes beyond the requirements of justice. The obligation to relate to others with compassion and generosity is not merely a supererogatory addition to one's legal obligations; it is normative halakha that is derived from the conception of the Jewish people as one family. This is the reason for the distinction that one finds between general halakhot that structure economic life, which apply to all, and specific halakhot that apply only to interactions with fellow Jews.
The general halakhot are as much a part of the Noahide mitzva to construct a fair legal system, which is incumbent upon all humanity, as they are aspects of Jewish law. By contrast, halakhot addressing interpersonal relationships, such as the obligation to return lost property and the prohibition against charging or paying interest, are not features of a legal system whose only purpose is justice. Rather, they reflect the requirement to have compassion on and care for one's fellow Jew. The halakhot discussed in tractate Bava Metzia can be divided into four categories. The first category involves halakhot relating to transactions that are an essential part of any legal system. The second category includes halakhot that apply only to transactions between Jews, the rationale for which has been explained above. The third category describes acts that are not punishable by the courts but are discouraged by the Sages. An example of the court's response to one such act would be the curse administered by the court to one who does not keep his word. Finally, the fourth category states halakhot of ethical behavior. These behaviors were practiced by people of high integrity, and they are based on the verse: “That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous” (Proverbs 2:20).
There is one concept that is common to all of these areas of halakha and is found throughout Bava Metzia, and that is the concept of ownership. Although an item is usually owned by the person in whose possession it is held, sometimes that is not the case, e.g., when an item is loaned or rented to another, or when it is deposited with another for safekeeping or as collateral for a loan. At other times, the item is not in the possession of its owner because it has been stolen or lost. In each of these cases, the tractate discusses who has halakhic ownership of the item, and who is responsible for safeguarding it and liable for damage caused to the item or by the item.
Ownership of movable property is transferred through specific modes of transaction, whose details are discussed mostly in this tractate. Even in cases where it is clear that someone performed a valid act of acquisition, it is necessary to determine the exact point in time when the ownership was transferred in order to resolve issues of multiple claims of ownership of the item. It is also necessary to determine the point after which neither party can withdraw from a transaction.
The tractate contains ten chapters.
Chapter One primarily discusses how to determine ownership of an item that is claimed by two individuals.
Chapter Two details the halakhot of returning lost items in general, and those of loading and unloading animals.
Chapter Three examines the halakhot of safeguarding a deposit, the responsibilities of bailees, and the halakhot of misappropriation.
Chapter Four discusses the definition of money and business transactions in which one party exploits the other.
Chapter Five contains the halakhot of interest.
Chapter Six addresses hiring craftsmen and their liability for damage.
Chapter Seven describes the halakhot of hiring workers and whether they may eat from the crops they are harvesting.
Chapter Eight contains the halakhot of bailees in general, including the responsibilities of a borrower, as well as the halakhot of renting houses.
Chapter Nine addresses the halakhot of sharecroppers and contractors working a field, as well as the prohibition against withholding wages and destroying an item given as collateral.
Chapter Ten discusses the halakhot relevant to shared ownership of a building or land.
Introductions to the Babylonian Talmud, Bava Metzia, Introduction to Perek II
The halakhot of returning a lost item in a case where the identity of its owner is clear are stated in considerable detail in the Torah. Less clear is the disposition of a lost item when it is temporarily or permanently impossible to locate the owner. It is necessary to examine the rights of the finder with regard to that item during the period that it is in his possession. Even in the relatively simple circumstance when the finder proclaims his find and another person claims ownership, the process through which that claim is verified also requires elaboration.
More fundamental questions arise in a case where it is impossible to identify the owner of the lost item. While in that case the lost item presumably belongs to the finder, there is a fundamental question with regard to the conditions under which one may conclude that it is impossible to return the item. In other words, which lost items belong to the finder? How does one define the legal status of the ownership rights of the one who lost the item, and how does the finder eliminate those rights and acquire that item?
The determining factor in this process is the owner's despair of recovering the item. When the owner of the lost item despairs of its recovery, it is tantamount to renouncing ownership of it, thereby rendering it available to all takers. Therefore, it is crucial to ascertain whether the owner despaired of its recovery and at what point that despair occurred. This question is tied to the matter of distinguishing marks on the item, the relationship between those marks and the owner's despair, the validity of those marks as definitive proof of ownership, and more.
The Gemara also addresses issues related to a lost item that is not acquired by the finder, e.g., the finder's obligation vis-à-vis the item and the degree of his responsibility. It further considers whether the finder has the right to utilize the item, and under what circumstances. The mitzva of returning a lost item is related to the mitzva of assisting another to load or unload his animal, e.g., if it collapsed under a burden, both in terms of their juxtaposition in the Torah and in terms of their essence. The Gemara analyzes when one is obligated to assist in unloading and loading, who is obligated, and who is exempt. The Gemara also clarifies whether the requirement to prevent suffering to animals plays a role in determining the application of this mitzva. These problems and others that emerge from them are the primary focus of this chapter.

(א)

  1. אֵלּוּ מְצִיאוֹת שֶׁלּוֹ,
  2. וְאֵלּוּ חַיָּב לְהַכְרִיז.
  3. אֵלּוּ מְצִיאוֹת שֶׁלּוֹ -
    1. מָצָא פֵרוֹת מְפֻזָּרִין,
      1. מָעוֹת מְפֻזָּרוֹת,
      2. כְּרִיכוֹת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים,
      3. וְעִגּוּלֵי דְבֵלָה,
      4. כִּכָּרוֹת שֶׁל נַחְתּוֹם,
      5. מַחֲרוֹזוֹת שֶׁל דָּגִים,
      6. וַחֲתִיכוֹת שֶׁל בָּשָׂר,
      7. וְגִזֵּי צֶמֶר הַבָּאוֹת מִמְּדִינָתָן,
      8. וַאֲנִיצֵי פִשְׁתָּן,
      9. וּלְשׁוֹנוֹת שֶׁל אַרְגָּמָן,
    2. הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ,
      1. דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר.
  4. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר,
    1. כָּל שֶׁיֶּשׁ בּוֹ שִׁנּוּי, חַיָּב לְהַכְרִיז.
    2. כֵּיצַד?
      1. מָצָא עִגּוּל וּבְתוֹכוֹ חֶרֶס, כִּכָּר וּבְתוֹכוֹ מָעוֹת.
  5. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר,
    1. כָּל כְּלֵי אֶנְפּוֹרְיָא אֵינוֹ חַיָּב לְהַכְרִיז:

(ב)

  1. וְאֵלוּ חַיָּב לְהַכְרִיז,
  2. מָצָא פֵרוֹת בִּכְלִי
    1. אוֹ כְלִי כְּמוֹת שֶׁהוּא,
    2. מָעוֹת בְּכִיס
    3. אוֹ כִיס כְּמוֹת שֶׁהוּא,
    4. צִבּוּרֵי פֵרוֹת,
    5. צִבּוּרֵי מָעוֹת,
    6. שְׁלשָׁה מַטְבְּעוֹת זֶה עַל גַּב זֶה,
    7. כְּרִיכוֹת בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד,
    8. וְכִכָּרוֹת שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת,
    9. וְגִזֵּי צֶמֶר הַלְּקוּחוֹת מִבֵּית הָאֻמָּן,
    10. כַּדֵּי יַיִן
    11. וְכַדֵּי שֶׁמֶן,
  3. הֲרֵי אֵלּוּ חַיָּב לְהַכְרִיז:

(1)

  1. These found objects belong to the finder
  2. and these ones must be proclaimed [in the lost and found].
  3. These found objects belong to the finder:
    1. if a man found scattered fruit,
      1. scattered money,
      2. small sheaves in the public domain,
      3. cakes of figs,
      4. bakers’ loaves,
      5. strings of fish,
      6. pieces of meat,
      7. wool shearings [as they come] from the country of origin,
      8. stalks of flax
      9. and strips of purple wool,
    2. These all belong to the finder,
      1. according to Rabbi Meir.
  4. Rabbi Judah says:
    1. “Anything which has in it something unusual, must be proclaimed.
    2. How is this so?
      1. If he found a fig cake with a potsherd in it or a loaf with coins in it [he must proclaim them].”
  5. Rabbi Shimon ben Elazar says:
    1. “New merchandise need not be proclaimed.”

(2)

  1. And these must be proclaimed:
  2. if a man found fruit in a vessel,
    1. or an empty vessel;
    2. or money in a bag,
    3. or an empty bag;
    4. piles of fruit
    5. or piles of money;
    6. three coins one on top of the other;
    7. small sheaves in the private domain;
    8. home-made loaves of bread;
    9. wool shearings as they come from the craftsman’s shop;
    10. jugs of wine
    11. or jugs of oil,
  3. these must be proclaimed.