Save "Shoftim - 19/08/2023"

אמר רב יהודה אמר שמואל כל האמור בפרשת מלך מלך מותר בו רב אמר לא נאמרה פרשה זו אלא לאיים עליהם שנאמר (דברים יז, טו) שום תשים עליך מלך שתהא אימתו עליך...

וכן היה רבי יהודה אומר ג' מצות נצטוו ישראל בכניסתן לארץ להעמיד להם מלך ולהכרית זרעו של עמלק ולבנות להם בית הבחירה רבי נהוראי אומר לא נאמרה פרשה זו אלא כנגד תרעומתן שנאמר (דברים יז, יד) ואמרת אשימה עלי מלך וגו'

תניא ר"א אומר זקנים שבדור כהוגן שאלו שנאמר (שמואל א ח, ו) תנה לנו מלך לשפטנו אבל עמי הארץ שבהן קלקלו שנאמר (שמואל א ח, כ) והיינו גם אנחנו ככל הגוים ושפטנו מלכנו ויצא לפנינו

Rabi Iehuda disse em nome de Shmuel: Tudo o que está dito na parahá do rei, ao rei é permitido. Rav disse: esta parashá está dita apenas para ameaçá-los, como está dito "Podem colocar um rei sobre vocês" (Devarim 17:15), [o que significa] que o temor a ele esteja sobre você...

Assim Rabi Iehuda costumava dizer: 3 mitzvot foram ordenadas a Israel em sua entrada na Terra. 1-estabelecer um rei; 2-destruir a semente de Amalek; 3-construir a Casa Escolhida.

Rabi Nehorai diz: esta parashá só foi dita por conta dos protestos, como está escrito "e você disser 'coloque um rei sobre mim etc"(Devarim 17:14)

É ensinado: Rabi Eliezer diz: os anciãos da[quela] geração pediram da maneira correta, como está escrito "Dê-nos um rei para nos julgar" (1 Samuel 8:6). Mas o povo ignorante que estava entre eles o arruinaram, porque disseram "e nós também seremos como todas as nações e nosso rei nos julgará, e sairá diante de nós" (I Samuel 8:20).

דָּבָר אַחֵר, אָשִׂימָה עָלַי מֶלֶךְ. רַבָּנָן אָמְרֵי, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּעוֹלָם הַזֶּה בִּקַּשְׁתֶּם מְלָכִים וְעָמְדוּ הַמְלָכִים מִיִּשְׂרָאֵל וְהִפִּילוּ אֶתְכֶם בֶּחָרֶב, שָׁאוּל הִפִּילָם בְּהַר הַגִּלְבֹּעַ... דָּוִד נָתַן מַגֵּפָה... אַחְאָב עָצַר עֲלֵיהֶן אֶת הַגְּשָׁמִים... צִדְקִיָּהוּ הֶחֱרִיב אֶת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ.

כֵּיוָן שֶׁרָאוּ יִשְׂרָאֵל מָה הִגִּיעַ מִתַּחַת יְדֵי מַלְכֵיהֶם, הִתְחִילוּ צֹוְחִין הַכֹּל, אֵין אָנוּ מְבַקְּשִׁין מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל, לְמַלְכֵּנוּ הָרִאשׁוֹן אָנוּ מְבַקְּשִׁין...

Uma outra opção: "Porei um rei acima de mim" (Devarim 17:14). Os sábios disseram: Deus disse: Neste mundo vocês pediram um rei, e houveram reis de Israel e os fizeram cair pela espada. Shaul os fez cair no Monte Guilboa... David os deu uma praga... Achav interrompeu as chuvas... Tzidkiahu destruiu o Beit Hamikdash.

Quando Israel viu o que acontecia sob seus reis começaram a clamar "Nós não pedimos um rei de Israel! Nosso Primeiro Rei é o que queremos!"...

אֵין רוֹכְבִין עַל סוּסוֹ, וְאֵין יוֹשְׁבִין עַל כִּסְאוֹ, וְאֵין מִשְׁתַּמְּשִׁין בְּשַׁרְבִיטוֹ, וְאֵין רוֹאִין אוֹתוֹ כְּשֶׁהוּא מִסְתַּפֵּר וְלֹא כְשֶׁהוּא עָרֹם וְלֹא בְבֵית הַמֶּרְחָץ, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) שׂוֹם תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ, שֶׁתְּהֵא אֵימָתוֹ עָלֶיךָ:

Não se deve andar em seu cavalo, não se deve sentar em sua cadeira [trono], não se deve usar seu cetro, não se deve observar quanto ele corta seu cabelo, ou quando estiver sem roupa e também não na casa de banho. Como está escrito: Podem colocar um rei sobre vocês" (Devarim 17:15), para que seu temor esteja sobre vocês

לא ירבה לו סוסים. אֶלָּא כְּדֵי מֶרְכַּבְתּוֹ, שֶׁלֹּא ישיב את העם מצרימה, שֶׁהַסּוּסִים בָּאִים מִשָּׁם, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר בִּשְׁלֹמֹה (מלכים א י') וַתַּעֲלֶה וַתֵּצֵא מֶרְכָּבָה מִמִּצְרַיִם בְּשֵׁשׁ מֵאוֹת כֶּסֶף וְסוּס בַּחֲמִשִּׁים וּמֵאָה (סנהדרין כ"א):

Não manterá muitos cavalos. A não ser os necessários para as carruagens, para não "mandará gente de volta ao Egito". Porque os cavalos vem de lá, como está escrito em Shlomo "E a carruagem subiu e saiu do Egito por 600 [moedas] de prata e um cavalo por 150" (1 Reis 10:29).

לא ירבה לו סוסים... לשון רש"י (רש"י על דברים י״ז:ט״ז) והוקשה לי בזה כי אמרו בירושלמי בסוף סנהדרין (סוף פ"י) לישיבה אי אתה חוזר אבל אתה חוזר לסחורה... ואם ישלח המלך ויקנה משם הסוסים והרכב סחורה היא זו ומותר ויתכן שדרך הכתוב כי הזהיר לא ירבה לו סוסים אפילו מארצו ומארץ שנער או בדרך סחורה המותרת שלא יבטח על רכבו כי רב ועל פרשיו כי עצמו מאוד אבל יהיה מבטחו בשם אלהיו ואחר כך הזהיר על המלך שלא ישיב את העם מצרימה...

Não manterá muitos cavalos... Essa é a linguagem de Rashi, mas eu vejo uma dificuldade com isso, porque disseram no [Talmud] de Jerusalem, no final de Sanhedrin: "Você não deve retornar para se estabelecer lá, mas pode retornar para fazer negócios...". Se o rei então enviasse para comprar lá cavalos e carruagens, o que seria 'negociar', portanto permitido.

O que o Texto está alertando quando diz Não manterá muitos cavalos, se refere inclusive a cavalos da própria terra, ou de Shinar, ou de outros negócios permitidos, para que ele não confie demais nas carruagens, porque são muitas, e em seus cavaleiros, porque são fortes. Mas sim coloquem sua confiança em Deus.

Depois é que alerta o rei para que o povo não volte para o Egito...

ולא ירבה לו נשים. אֶלָּא י"ח, שֶׁמָּצִינוּ שֶׁהָיוּ לוֹ לְדָוִד שֵׁשׁ נָשִׁים, וְנֶאֱמַר לוֹ (שמואל ב י״ב:ח׳) "וְאִם מְעָט וְאֹסִפָה לְּךָ כָּהֵנָּה וְכָהֵנָּה":

E não terá muitas esposas. Até 18, pois encontramos que David tinha 6 esposas, e lhe foi dito se é pouco pode aumentar para você assim e assim (1 Shmuel 12:8)

מתני׳ לא ירבה לו סוסים אלא כדי מרכבתו וכסף וזהב לא ירבה לו מאד אלא כדי ליתן אספניא וכותב לו ס"ת לשמו יוצא למלחמה מוציאה עמה נכנס הוא מכניסה עמו יושב בדין היא עמו מיסב היא כנגדו שנאמר (דברים יז, יט) והיתה עמו וקרא בו כל ימי חייו:

MISHNA: Não manterá muitos cavalos, a não ser para seuas carruagens. Nem acumulará prata e ouro em excesso, a não ser para prover o sustento dos soldados. Deve escrever para ele um Sefer Torá para ele. Quando sai para a guerra, leva ela, e quando volta, traz ela de volta com ele. Quando senta para julgar, ela está com ele, e está perante ele quando se reclina [para comer], como está escrito Que este permaneça com ele e que ele o leia todos os dias de sua vida (Devarim 17:19).

וכותב ספר תורה לשמו: תנא ובלבד שלא יתנאה בשל אבותיו אמר (רבא) אף על פי שהניחו לו אבותיו לאדם ספר תורה מצוה לכתוב משלו שנאמר (דברים לא, יט) ועתה כתבו לכם את השירה... וכדתניא (דברים יז, יח) וכתב לו את משנה וגו' כותב לשמו שתי תורות אחת שהיא יוצאה ונכנסת עמו ואחת שמונחת לו בבית גנזיו

escrever para ele um Sefer Torá: Os sábios ensinaram: Contanto que ele nao se embeleze com [a Torá de] seus ancestrais. Raba disse: Mesmo que seus ancestrais tenham deixado para uma pessoa um Sefer Torá, é uma mitzvá escrever uma para si, como está escrito "E agora, escrevam para vocês esta poesia" (Deuteronomy 31:19). ... E foi ensinado escreverá para ele uma segunda [Torá (mishnê Torá)] (Deuteronomy 17:18). Está escrito que para ele são 2 Torot, uma para que ele leve e traga com ele e outra que esteja guardada em seu tesouro.