Save "Meditaciones con nombre de Di-s"
Meditaciones con nombre de Di-s
חלק ב, לפיכך נקראת כלי אומנתו של הקב"ה, שהתורה מצד סודותיה היא נקראת דפתראות ופנקסאות, לדעת איך עושה חדרים, איך עושה פשפשים, כמ"ש במדרש. אך מלבד זה, יש עוד ענין כלי אומנתו ממש לעשות הפעולה, והוא בבחינתה זאת של הצירוף, כמו השמות - שפעולתם נראית איך שהיא נעשית מיד בהזכיר אותם, או בשאר דרכי השימוש בהם. ונמצא הכל בתורה, בין המחשבות ועריכת הדברים, דהיינו בסודות של המלות, בין בהוציאתם אל הפועל, דהיינו בצירופי שמותיה הקדושים:

Parte 2: Por lo tanto, se llama la herramienta del artesano del Santo, bendito sea.

Desde el punto de vista de su significado esotérico, la Torá se llama “planos y registros... como los usa un maestro de obras para saber cómo hacer las habitaciones y cómo hacer las aberturas...” (Bereshit Rabbah, comienzo) . En otras palabras, el contenido y los significados esotéricos de las palabras de la Torá explican el “por qué” de la creación: su anteproyecto y razones. Pero además de esto, las letras reales de la Torá son literalmente las herramientas del artesano con las que se ejecuta el trabajo. Esto se produce a través de las diferentes permutaciones de letras, como en el caso de los diversos nombres, que visiblemente se puede ver que producen un efecto inmediato ya sea por su sola mención o cuando se usan de otras formas (como en la escritura en el forma de amuletos, o en meditación en forma de Yichudim). Por lo tanto, todo está contenido en la Torá, incluidos los pensamientos subyacentes y el arreglo de la creación, que están contenidos en los significados esotéricos de las palabras de la Torá, y la ejecución de estos pensamientos en la actualidad a través de las permutaciones de sus Santos Nombres.

(ד) הצדיקים – דהיינו שיצייר בנפשו תמיד איך שהוא עומד לפני השם יתברך, כי הקב"ה מלא כל הארץ כבודו. וכתבו בשם האר"י ז"ל, שיצייר שם הוי"ה תמיד נגד עיניו בניקוד יִרְאָה, כזה יִ-הְ-וָ-ה, וזהו סוד "שויתי ה' לנגדי תמיד", וזה תועלת גדול לענין היראה. ויש שהיו רגילין מחמת זה לעשות מנורות של קלף מצויירים להניח בסידורים, וכותבים בהם "שויתי ה'" וגו' בן ארבע אותיות ושארי שמות, ומנורה כזה היתה נקראת בשם "שויתי". והטעם הוא בכדי שיהיה נזכר שלא לשיח שיחה בטלה בתוך התפלה מאימת השם. וכתב בשערי תשובה בשם התבואת שור שראוי לאזור חיל לבטל המנהג, כי על פי הרוב אינם משמרים את הקלף כראוי, ותשתפכנה בראש כל חוצות, וגם כמה פעמים בא לידי מחיקת השם. ונראה דבמנורות הגדולות המצויירות על קלף שקובעים בבית הכנסת לפני העמוד תחת טבלא של זכוכית, שאין שייך בזה טעם הנ"ל, לית לן בה, עד כאן לשונו. והקובעין בעמוד בלא טבלא יש למחות בידם, כי על ידי הנרות שקובעין בעמוד, בא ברוב העיתים לידי מחיקת השם חס ושלום.

El Justo - Es decir, debe visualizar constantemente en su mente cómo está de pie ante Hashem Bendito sea, porque la gloria del Santo llena toda la tierra. Y está escrito en el nombre del Arizal, que debe visualizar constantemente el Nombre YHV'H ante sus ojos con la vocalización de la palabra "Yir'ah" ("Temor"), y este es el secreto de "Yo pon siempre al Señor delante de mí" y esto beneficia grandemente el Temor al Cielo.

אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: שֵׁם בֶּן אַרְבַּע אוֹתִיּוֹת חֲכָמִים מוֹסְרִין אוֹתוֹ לְתַלְמִידֵיהֶן פַּעַם אַחַת בְּשָׁבוּעַ, וְאָמְרִי לַהּ פַּעֲמַיִם בְּשָׁבוּעַ. אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: מִסְתַּבְּרָא כְּמַאן דְּאָמַר פַּעַם אַחַת בְּשָׁבוּעַ, דִּכְתִיב: ״זֶה שְּׁמִי לְעֹלָם״, ״לְעַלֵּם״ כְּתִיב. רָבָא סָבַר לְמִידְרְשֵׁיהּ בְּפִירְקָא. אֲמַר לֵיהּ הָהוּא סָבָא: ״לְעַלֵּם״ כְּתִיב.

Los Sabios transmiten la pronunciación correcta del nombre de cuatro letras de Dios a sus estudiantes una vez cada siete años, y algunos dicen que dos veces cada siete años. Rav Naḥman bar Yitzḥak dice: Es lógico de acuerdo con quien dice que lo transmiten una vez cada siete años, como está escrito: "Este es Mi nombre para siempre [ le'olam ]" ( Éxodo 3:15 ), que está escritopara que se pueda leer le'alem , ocultar. Esto indica que el Nombre Divino debe permanecer oculto. La Guemará relata: Rava planeó exponer y explicar la forma correcta de decir el nombre en un discurso público . Cierto anciano le dijo: Está escrito para que se pueda leer le'alem , indicando que debe permanecer oculto.

רַבִּי אֲבִינָא רָמֵי: כְּתִיב ״זֶה שְּׁמִי״, וּכְתִיב ״זֶה זִכְרִי״. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: לֹא כְּשֶׁאֲנִי נִכְתָּב אֲנִי נִקְרָא, נִכְתָּב אֲנִי בְּיוֹד הֵי וְנִקְרָא בְּאֶלֶף דָּלֶית.

El rabino Avina planteó una contradicción: Está escrito: “Este es Mi nombre”, indicando que el nombre tal como está escrito es el de Dios; y está escrito: “Este es Mi recuerdo” ( Éxodo 3:15 ), lo que indica que no es el nombre real de Dios sino simplemente una forma de recordar Su nombre. La explicación es la siguiente: El Santo, Bendito Sea, dijo: No como estoy escrito me pronuncio. Estoy escrito con las letras yod , heh , vav , heh , mientras que Mi nombre se pronuncia con las letras alef , dalet , nun , yod ..

תָּנוּ רַבָּנַן: בָּרִאשׁוֹנָה, שֵׁם בֶּן שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אוֹתִיּוֹת הָיוּ מוֹסְרִין אוֹתוֹ לְכׇל אָדָם, מִשֶּׁרַבּוּ הַפָּרִיצִים – הָיוּ מוֹסְרִים אוֹתוֹ לִצְנוּעִים שֶׁבַּכְּהוּנָּה, וְהַצְּנוּעִים שֶׁבַּכְּהוּנָּה מַבְלִיעִים אוֹתוֹ בִּנְעִימַת אֲחֵיהֶם הַכֹּהֲנִים. תַּנְיָא אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן: פַּעַם אַחַת עָלִיתִי אַחַר אֲחִי אִמִּי לַדּוּכָן, וְהִטֵּיתִי אָזְנִי אֵצֶל כֹּהֵן גָּדוֹל וְשָׁמַעְתִּי שֶׁהִבְלִיעַ שֵׁם בִּנְעִימַת אֶחָיו הַכֹּהֲנִים.

Los Sabios enseñaron: Inicialmente, los Sabios transmitirían el nombre de doce letras de Dios a cualquier persona. Cuando aumentaban los desinhibidos que usaban el nombre irrespetuosamente , lo transmitían sólo a los miembros discretos del sacerdocio, y los miembros discretos del sacerdocio pronunciaban el nombre durante la Bendición Sacerdotal. Lo ocultarían al decirlo durante la dulce melodía de sus hermanos sacerdotes, para que no se diera a conocer públicamente. Se enseña en una baraita : Rabí Tarfon ,quien era él mismo sacerdote, dijo: En una ocasión subí después del hermano de mi madre a la plataforma para dar la Bendición Sacerdotal, e incliné mi oído cerca del Sumo Sacerdote, y lo escuché ocultar el nombre durante la dulce melodía de su sacerdocio. hermanos

אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: שֵׁם בֶּן אַרְבָּעִים וּשְׁתַּיִם אוֹתִיּוֹת אֵין מוֹסְרִין אוֹתוֹ אֶלָּא לְמִי שֶׁצָּנוּעַ וְעָנָיו, וְעוֹמֵד בַּחֲצִי יָמָיו, וְאֵינוֹ כּוֹעֵס, וְאֵינוֹ מִשְׁתַּכֵּר, וְאֵינוֹ מַעֲמִיד עַל מִדּוֹתָיו. וְכׇל הַיּוֹדְעוֹ, וְהַזָּהִיר בּוֹ וְהַמְשַׁמְּרוֹ בְּטׇהֳרָה – אָהוּב לְמַעְלָה, וְנֶחְמָד לְמַטָּה, וְאֵימָתוֹ מוּטֶּלֶת עַל הַבְּרִיּוֹת, וְנוֹחֵל שְׁנֵי עוֹלָמִים – הָעוֹלָם הַזֶּה וְהָעוֹלָם הַבָּא.

Rav Yehuda dice que Rav dice: El nombre de Dios de cuarenta y dos letras puede transmitirse solo a alguien que es discreto y humilde, y que tiene al menos la mitad de su vida, y no se enoja, y no se emborracha, y no insiste en sus derechos sino que está dispuesto a ceder. No hay preocupación de que esa persona pueda revelar el nombre en un ataque de ira o borrachera. Y cualquiera que conoce este nombre y lo cuida y lo guarda en pureza es amado arriba y atesorado abajo; y el temor de él se echa sobre las criaturas; y hereda dos mundos, este mundo y el Mundo Venidero.