כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר ה' אַל־יִתְהַלֵּ֤ל חָכָם֙ בְּחׇכְמָת֔וֹ וְאַל־יִתְהַלֵּ֥ל הַגִּבּ֖וֹר בִּגְבֽוּרָת֑וֹ אַל־יִתְהַלֵּ֥ל עָשִׁ֖יר בְּעׇשְׁרֽוֹ׃ כִּ֣י אִם־בְּזֹ֞את יִתְהַלֵּ֣ל הַמִּתְהַלֵּ֗ל הַשְׂכֵּל֮ וְיָדֹ֣עַ אוֹתִי֒ כִּ֚י אֲנִ֣י ה' עֹ֥שֶׂה חֶ֛סֶד מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָ֑רֶץ כִּֽי־בְאֵ֥לֶּה חָפַ֖צְתִּי נְאֻם־ה'׃ {ס}
Thus said the LORD:
Let not the wise man glory in his wisdom;
Let not the strong man glory in his strength;
Let not the rich man glory in his riches. But only in this should one glory:
In his earnest devotion to Me.
For I the LORD act with kindness,
Justice, and equity in the world;
For in these I delight
—declares the LORD.
Let not the wise man glory in his wisdom;
Let not the strong man glory in his strength;
Let not the rich man glory in his riches. But only in this should one glory:
In his earnest devotion to Me.
For I the LORD act with kindness,
Justice, and equity in the world;
For in these I delight
—declares the LORD.
דָּ֛ן דִּין־עָנִ֥י וְאֶבְי֖וֹן אָ֣ז ט֑וֹב הֲלוֹא־הִ֛יא הַדַּ֥עַת אֹתִ֖י נְאֻם־ה'׃
He upheld the rights of the poor and needy—
Then all was well.
That is truly knowing me
—declares the LORD.
וְאָמַר רַבִּי חָמָא בְּרַבִּי חֲנִינָא מַאי דִּכְתִיב אַחֲרֵי ה׳ אֱלֹקֵיכֶם תֵּלֵכוּ וְכִי אֶפְשָׁר לוֹ לְאָדָם לְהַלֵּךְ אַחַר שְׁכִינָה וַהֲלֹא כְּבָר נֶאֱמַר כִּי ה׳ אֱלֹקֶיךָ אֵשׁ אוֹכְלָה הוּא אֶלָּא לְהַלֵּךְ אַחַר מִדּוֹתָיו שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מָה הוּא מַלְבִּישׁ עֲרוּמִּים דִּכְתִיב וַיַּעַשׂ ה׳ אֱלֹקִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ כׇּתְנוֹת עוֹר וַיַּלְבִּשֵׁם אַף אַתָּה הַלְבֵּשׁ עֲרוּמִּים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּיקֵּר חוֹלִים דִּכְתִיב וַיֵּרָא אֵלָיו ה׳ בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא אַף אַתָּה בַּקֵּר חוֹלִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִיחֵם אֲבֵלִים דִּכְתִיב וַיְהִי אַחֲרֵי מוֹת אַבְרָהָם וַיְבָרֶךְ אֱלֹקִים אֶת יִצְחָק בְּנוֹ אַף אַתָּה נַחֵם אֲבֵלִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא קָבַר מֵתִים דִּכְתִיב וַיִּקְבֹּר אוֹתוֹ בַּגַּי אַף אַתָּה קְבוֹר מֵתִים
And Rabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, says: What is the meaning of that which is written: “After the Lord your God shall you walk, and Him shall you fear, and His commandments shall you keep, and unto His voice shall you hearken, and Him shall you serve, and unto Him shall you cleave” (Deuteronomy 13:5)? But is it actually possible for a person to follow the Divine Presence? But hasn’t it already been stated: “For the Lord your God is a devouring fire, a jealous God” (Deuteronomy 4:24), and one cannot approach fire. He explains: Rather, the meaning is that one should follow the attributes of the Holy One, Blessed be He. He provides several examples. Just as He clothes the naked, as it is written: “And the Lord God made for Adam and for his wife garments of skin, and clothed them” (Genesis 3:21), so too, should you clothe the naked. Just as the Holy One, Blessed be He, visits the sick, as it is written with regard to God’s appearing to Abraham following his circumcision: “And the Lord appeared unto him by the terebinths of Mamre” (Genesis 18:1), so too, should you visit the sick. Just as the Holy One, Blessed be He, consoles mourners, as it is written: “And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son” (Genesis 25:11), so too, should you console mourners. Just as the Holy One, Blessed be He, buried the dead, as it is written: “And he was buried in the valley in the land of Moab” (Deuteronomy 34:6), so too, should you bury the dead.
יְקִֽימְךָ֨ ה' לוֹ֙ לְעַ֣ם קָד֔וֹשׁ כַּאֲשֶׁ֖ר נִֽשְׁבַּֽע־לָ֑ךְ כִּ֣י תִשְׁמֹ֗ר אֶת־מִצְוֺת֙ ה' אֱלֹקֶ֔יךָ וְהָלַכְתָּ֖ בִּדְרָכָֽיו׃
ה' will establish you as God’s holy people, as was sworn to you, if you keep the commandments of your God ה' and walk in God’s ways.
מִצְוָה לָלֶכֶת וּלְהִדַּמּוֹת בְּדַרְכֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ – שֶׁנִּצְטַוִּינוּ לַעֲשׂוֹת כָּל מַעֲשֵׂינוּ בְּדֶרֶךְ הַיֹּשֶׁר וְהַטּוֹב בְּכָל כֹּחֵנוּ, וּלְהַטּוֹת כָּל דְּבָרֵינוּ אֲשֶׁר בֵּינֵינוּ וּבֵין זוּלָתֵנוּ, עַל דֶּרֶךְ הַחֶסֶד וְהָרַחֲמִים, כַּאֲשֶׁר יָדַעְנוּ מִתּוֹרָתֵנוּ שֶׁזֶּהוּ דֶּרֶךְ הַשֵּׁם וְזֶה חֶפְצוֹ מִבְּרִיּוֹתָיו, לְמַעַן יִזְכּוּ לְטוּבוֹ כִּי חָפֵץ חֶסֶד הוּא, וְעַל זֶה נֶאֱמַר (דברים כח ט) וְהָלַכְתָּ בִּדְרָכָיו. וְנִכְפְּלָה הַמִּצְוָה עוֹד בְּמָקוֹם אַחֵר, שֶׁנֶּאֱמַר לָלֶכֶת בְּכָל דְּרָכָיו (דברים י, יב; יא, כב). וְאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בספרי עקב יא כב) בְּפֵרוּשׁ זֹאת הַמִּצְוָה, מָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִקְרָא רַחוּם, אַף אַתָּה הֱיֵה רַחוּם, מָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִקְרָא חַנּוּן, אַף אַתָּה הֱיֵה חַנּוּן, מָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִקְרָא צַדִּיק, אַף אַתָּה הֱיֵה צַדִּיק, מָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִקְרָא קָדוֹשׁ, אַף אַתָּה הֱיֵה קָדוֹשׁ. וְהָעִנְיָן כֻּלּוֹ לוֹמַר שֶׁנְּלַמֵּד נַפְשֵׁנוּ לָלֶכֶת בִּפְעֻלּוֹת טוֹבוֹת כָּאֵלּוּ וּמִדּוֹת נִכְבָּדוֹת אֲשֶׁר יְסֻפַּר בָּהֶם יִתְבָּרַךְ עַל דֶּרֶךְ מָשָׁל לוֹמַר שֶׁמִּתְנַהֵג בְּמִדּוֹת טוֹבוֹת אֵלּוּ עִם בְּרִיּוֹתָיו. וְהוּא בָּרוּךְ הוּא יִתְעַלֶּה עַל כָּל עִלּוּי גָּדוֹל שֶׁאֵין בָּנוּ כֹּחַ וְדֵעָה לְהַשִּׂיג גֹּדֶל מַעֲלָתוֹ וְרֹב טוּבוֹ וְלֹא בְּכָל הַנִּבְרָאִים, וְעַל הַדֶּרֶךְ הַזֶּה שֶׁאָמַרְנוּ (רמב"ם דעות פ"א ה"ו) יִקְרְאוּ הַנְּבִיאִים לָאֵל בָּרוּךְ הוּא כָּל הַכִּנּוּיִים: צַדִּיק, יָשָׁר, תָּמִים, גִּבּוֹר, חָזָק, רַב חֶסֶד, אֶרֶךְ אַפַּיִם, כִּי בְּאָמְרָם אֶרֶךְ אַפַּיִם אֵין הָעִנְיָן חָלִילָה שֶׁיִּהְיֶה כַּעַס לְפָנָיו לְעוֹלָם, כִּי אֲשֶׁר בְּיָדוֹ לְהָמִית וּלְהַחֲיוֹת, לִמְחוֹת עוֹלָם וְלִבְרֹאת, וְאֵין אוֹמֵר לוֹ מָה תַּעֲשֶׂה לָמָּה יִכְעַס? גַּם כִּי הַכַּעַס אֵינֶנּוּ שְׁלֵמוּת בַּכּוֹעֵס, וְאֵלָיו בָּרוּךְ הוּא כָּל הַשְּׁלֵמוּת. אֲבָל הָעִנְיָן בֶּאֱמֶת עַל הַדֶּרֶךְ שֶׁזָּכַרְנוּ, כְּלוֹמַר שֶׁהֵן הַמִּדּוֹת הַמְּעֻלּוֹת שֶׁמִּתְנַהֵג עִם בְּרִיּוֹתָיו, וְיֵשׁ לָנוּ לִלְמֹד וְלַעֲשׂוֹת כָּל דְּרָכֵינוּ בְּדִמְיוֹנוֹ
The commandment to walk in — and make oneself similar through — the ways of God, may He be blessed: That we were commanded to perform all our actions in the way of straightness and goodness with all our strength and to incline all our affairs that are between ourselves and others towards the way of kindness and mercy; as we have known from our holy Torah that this is the way of God, and this is God’s desire for His creatures so that they merit God’s goodness — as He desires kindness. And about this is it stated (Deuteronomy 28:9), “and you shall walk in His ways.” And this commandment was further repeated in another place, as it is stated (Deuteronomy 10:12, 11:22), “to walk in all His ways.” And they, may their memory be blessed, said (Sifrei Devarim 49), in explanation of this commandment, “Just like the Holy One, blessed be He, is called merciful, so too you be merciful; just like the Holy One, blessed be He, is called compassionate, so too you be compassionate; just like the Holy One, blessed be He, is called righteous, so too you be righteous; just like the Holy One, blessed be He, is called holy, so too you be holy.” And the whole matter is to say that we should teach ourselves to follow good actions like these and glorious traits through which He, may He be blessed, is described by way of analogy — to say that He acts with these good traits towards His creatures. But He, blessed be He, is more elevated than any great elevation; as we do not have the power or the knowledge to grasp the greatness of His elevation and the largeness of His kindness — nor do any of the creatures (Mishneh Torah, Laws of Human Dispositions 1:6). And in this way that we have [explained], the prophets called God all [these] appellations: righteous; straight; strong; of great kindness; of long patience. When they said, “of long patience,” the matter is not, God forbid, that there ever be anger in front of Him ever. As why should He get angry — it is in His hand to kill and to make live, to destroy the world and to create; and there is none who says to Him, “What are you doing?” Also because anger is a lack of perfection in the one getting angry, whereas all perfection is His, may He be blessed. Rather the matter is in truth like the way that we described — meaning to say that they are the elevated traits with which He acts towards His creatures; and that we should study and follow His ways, in imitation of Him.
כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃
I declare, “Your steadfast love is confirmed forever;
there in the heavens You establish Your faithfulness.”
there in the heavens You establish Your faithfulness.”
והוסיף ענין אחר צריך מאד, והוא – אמרו: ׳בארץ׳ – אשר הוא קוטב התורה; ולא כמחשבת ההורסים שחשבו שהשגחתו ית׳ כלתה אצל גלגל הירח, ושהארץ ומה שבה נעזב ״עזב ה' את הארץ״ – אינו רק כמו שבאר לנו על יד אדון כל החכמים: ״כי לה' הארץ״ – יאמר שהשגחתו גם כן בארץ כפי מה שהיא, כמו שהשגיח בשמים כפי מה שהם – והוא אמרו: ״כי אני ה' עושה חסד משפט וצדקה בארץ״. ואחר כן השלים הענין ואמר: ״כי באלה חפצתי – נאום יי״ – רצונו לומר: שכונתי – שיצא מכם ׳חסד וצדקה ומשפט בארץ׳ – כמו שבארנו ב׳שלש עשרה מדות׳ כי הכונה – להדמות בהם ושנלך על דרכם. אם כן, הכונה אשר זכרה בזה ה׳פסוק׳ היא באורו, ששלמות האדם אשר בו יתהלל באמת, הוא – להגיע אל השגת האלוק כפי היכולת, ולדעת השגחתו בברואיו בהמציאו אותם והנהיגו אותם, איך היא, וללכת אחרי ההשגה ההיא בדרכים שיתכוון בהם תמיד לעשות ׳חסד צדקה ומשפט׳ – להדמות בפעולות האלוק – כמו שבארנו פעמים בזה המאמר.
Another very important lesson is taught by the additional phrase, “in the earth.” It implies a fundamental principle of the Law; it rejects the theory of those who boldly assert that God’s providence does not extend below the sphere of the moon, and that the earth with its contents is abandoned, that “the Lord hath forsaken the earth” (Ez. 8:12). It teaches, as has been taught by the greatest of all wise men in the words, “The earth is the Lord’s” (Exod. 9:29), that His providence extends to the earth in accordance with its nature, in the same manner as it controls the heavens in accordance with their nature. This is expressed in the words, “That I am the Lord which exercise loving-kindness, judgment, and righteousness in the earth.” The prophet thus, in conclusion, says, “For in these things I delight, saith the Lord,” i.e., My object [in saying this] is that you shall practise loving-kindness, judgment, and righteousness in the earth. In a similar manner we have shown (Part I. liv.) that the object of the enumeration of God’s thirteen attributes is the lesson that we should acquire similar attributes and act accordingly. The object of the above passage is therefore to declare, that the perfection, in which man can truly glory, is attained by him when he has acquired—as far as this is possible for man—the knowledge of God, the knowledge of His Providence, and of the manner in which it influences His creatures in their production and continued existence. Having acquired this knowledge he will then be determined always to seek loving-kindness, judgment, and righteousness, and thus to imitate the ways of God. We have explained this many times in this treatise.
יתברך הטוב והמיטיב המתחסד עם כל ברואיו, כדכתיב (תהלים קל"ו כ"ה): "נתן לחם לכל בשר כי לעולם חסדו", וביותר לבני ישראל עם קרובו האהובים לו מאד, עד שקראם בשם "בנים" ו"חלק ד'" וצום ללכת בדרכיו, שהם דרכי החסד והרחמים והחנינה, וכדכתיב (דברים י' י"ב): "ועתה ישראל מה ה' אלקיך שואל מעמך כי אם ליראה וגו' ללכת בכל דרכיו". ואיתא בספרי (פרשת עקב פסקה מ"ט): אלו דרכי הקדוש ברוך הוא, שנאמר (שמות ל"ד ו'): "ד' ד' אל רחום וחנון". ואומר (יואל ג' ה'): "כל אשר יקרא בשם ה' ימלט". איך אפשר לו לאדם לקרא בשם ה'? אלא מה המקום נקרא רחום וחנון, אף אתה הוי רחום וחנון ועושה מתנת חנם לכל וכו'. ולא פעם אחת הזהיר אותנו השם יתברך על זה, כי אם בשמונה מקומות אמר כענין הזה. [בעקב פרשה א' פסוק ו', ובחמישי פסוק י"ב, ובשביעי פסוק כ"ב, ובראה פרשה שלישי פסוק ה' עין שם בפרוש רש"י, ובשפטים פרשה חמישי פסוק ט', ובתבוא פרשה שלישי פסוק י"ז, ובששי פסוק ט', ובנצבים פרשה שביעי פסוק ט"ז]. ולבד זה כל התורה מלאה מזה, כאשר נבאר הכל אם ירצה ה' לקמן.
וחזר וזרז אותנו על ידי נביאיו הקדושים על ענין זה. וכדכתיב (מיכה ו' ח'): "הגיד לך אדם מה טוב ומה ה' דורש ממך כי אם עשות משפט ואהבת חסד וגו'" וכל זה הוא רק לטובתנו. וכדמסים הקרא בפרשת עקב הנ"ל אחר כל הדברים שפרט מתחלה (דברים י' י"ב): "ליראה וללכת בכל דרכיו וגו'", כתב לבסוף (שם י"ג): "לטוב לך". והינו דכפי גדר ההרגל שהרגיל אדם עצמו במדת הטוב והחסד כל ימיו, כן לפי ערך הזה יקבל אחר כך השפעת טובו ורב חסדו של הקדוש ברוך הוא בעולם הזה ובעולם הבא. ובכמה מקומות בכתובים וגם במאמרי חז"ל מצינו, שהשוו את מדה הקדושה הזו לתורה, בין להנצל על ידה מכל צרה בזה ובבא, ובין שיזכו על ידה לכל טוב. ולפי שקצר המצע מהשתרע פה, לכן אעתיק פה רק איזה מהכתובים ומאמרי חז"ל, והיותר אם ירצה ה' נבאר הכל לקמן בפנים הספר. היא מועלת לכפרת עונותיו של אדם, וכדכתיב (במשלי ט"ז ו'): "בחסד ואמת יכפר עון" ואמרו חז"ל (בברכות ה'.): חסד - זו גמילות חסדים, שנאמר (משלי כ"א כ"א): "רדף צדקה וחסד וגו'". אמת - זו התורה, שנאמר (משלי כ"ג כ"ג): "אמת קנה ואל תמכר". ואיתא באבות דר, נתן (פרק ד', ה'): פעם אחת היה ר' יוחנן בן זכאי יוצא מירושלים, והיה ר' יהושע הולך אחריו, וראה בית המקדש חרב. אמר ר' יהושע: אוי לנו על זה שהוא חרב, מקום שמכפרים בו עונותיהם של ישראל. אמר לו: בני, אל ירע לך. יש לנו כפרה אחת שהיא כמותה. ואיזה? זה גמילות חסדים, שנאמר (הושע ו' ו'): "כי חסד חפצתי ולא זבח".
וראה עוד כח המדה הקדושה הזו, שהיא מועלת להאריך ימיו של אדם. וכמו שמצינו בבני עלי (ראש השנה י"ח), שנגזר עליהם (שמואל א', ב' ל"ג): "וכל מרבית ביתך ימותו אנשים". והיה גזר דין שיש עמו שבועה, שאינו מתקרע, כמו שאמרו חז"ל (ראש השנה שם), ואף על פי כן כשהוציא הקדוש ברוך הוא את הגזר דין עליהם, רמז להם שבתורה ובגמילות חסד יוכלו לבטל דבר זה, ויאריכו ימים. וכדכתיב (שמואל א', ג' י"ד): "ולכן נשבעתי לבית עלי אם יתכפר עון בית עלי בזבח ובמנחה". ואמר אביי: בזבח ובמנחה אינו מתכפר, אבל מתכפר הוא בתורה ובגמילות חסדים. כן איתא בראש השנה (י"ח). ואמרו שם עוד, דאביי ורבא תרויהו מדבית עלי קאתו רבא דעסק בתורה חיי ארבעין שנין אביי דעסק בתורה ובגמילות חסדים חיי שתין שנין. וגם היא מועלת להנצל מחבלו של משיח, כמו שאמרו חז"ל (סנהדרין צ"ח:): שאלו תלמידיו את ר' אליעזר: מה יעשה אדם וינצל מחבלו של משיח? אמר להם: יעסק בתורה ובגמילות חסדים. והזכות הזה עומד לו לאדם לכל הדורות שאחריו, כמו שאמרו חז"ל: (בילקוט תהלים רמז תתנ"ט) החסד עומדת לו לאדם עד סוף כל הדורות, שנאמר (תהלים ק"ג י"ז): "וחסד ה' מעולם ועד עולם על יראיו".
אמרו חז"ל (סוטה י"ד.): דרש ר' שמלאי, תורה תחלתה גמילות חסדים וסופה גמילות חסדים. תחלתה גמילות חסדים, דכתיב (בראשית ג' כ"א): "ויעש ה' אלקים לאדם ולאשתו כתנות עור וילבשם", וסופה גמילות חסדים, דכתיב (דברים ל"ד ו'): "ויקבר אתו בגי". הנה חז"ל גלו לנו את גדל הענין של חסד, שרמזה לנו התורה עליה בתחלתה ובסופה. אבל באמת, לאו דוקא באלו המקומות לבד, דכמה פרשיות של תורה מלאות מזה, כאשר נבאר בעזרת ה' יתברך.
תחלת הכל, צריך האדם לידע שגדר גמילות חסדים אינו מנח דוקא על הלואת ממון, כמו שסוברין איזה אנשים, אלא הוא מנח על כל עניני הטוב, שאדם עושה חסד ומיטיב לחברו בחנם. יש שמתחסד עמו בממונו, כגון: שמשאיל לו בהמה, או כלי, או הלואת ממון, וכל כיוצא בזה, שהוא עושה בממונו טובה לחברו. וזה נקרא בפי חז"ל (סכה מ"ט:) בשם 'גמילות חסדים שבממונו'. ויש שמתחסד עמו בגופו, וגם זה יפל תחת שני סוגים: יש שהוא מיטיב לחיים, ויש שהוא מיטיב למתים. לחיים, כגון: שמכניס אורחים לביתו, ומטריח עצמו לפניהם. וכן מצות לויה, שמלוה אותם, וכן שמחת חתן וכלה, בקור חולים ונחום אבלים, וכל כהאי גונא דברים שמיטיב בגופו לחברו החי. [ואבאר אם ירצה ה' לקמן בפרקים הבאים כל אלו הדברים וכיוצא בהם]. ויש גמילות חסדים שבגופו, שעושה למתים, הינו הוצאת המת וההתעסקות בכל צרכי הקבורה; לשאת המטה ולילך לפניו ולספד ולחפר ולקבר. כל אלו, הכל מכנים בשם גמילות חסדים. [עין בסכה דף מ"ט:, וברש"י שם וברמב"ם פרק י"ד מהלכות אבל, ותמצא כל דברינו]. וכל זה נכנס בכלל מצות עשה של (ויקרא י"ט י"ח): "ואהבת לרעך כמוך", הינו, כל הדברים שאתה רוצה שיעשו אותם לך אחרים, עשה אותם לאחיך.
הִגִּ֥יד לְךָ֛ אָדָ֖ם מַה־טּ֑וֹב וּמָֽה־ה' דּוֹרֵ֣שׁ מִמְּךָ֗ כִּ֣י אִם־עֲשׂ֤וֹת מִשְׁפָּט֙ וְאַ֣הֲבַת חֶ֔סֶד וְהַצְנֵ֥עַ לֶ֖כֶת עִם־אֱלֹקֶֽיךָ׃ {ס}
“You have been told, O mortal, what is good,
And what GOD requires of you:
Only to do justice
And to love goodness,
And to walk modestly with your God;
And what GOD requires of you:
Only to do justice
And to love goodness,
And to walk modestly with your God;
וְד֥וֹר רְבִיעִ֖י יָשׁ֣וּבוּ הֵ֑נָּה כִּ֧י לֹא־שָׁלֵ֛ם עֲוֺ֥ן הָאֱמֹרִ֖י עַד־הֵֽנָּה׃
And they shall return here in the fourth generation, for the iniquity of the Amorites is not yet complete.”
כי לא שלם עון האמרי. לִהְיוֹת מִשְׁתַּלֵּחַ מֵאַרְצוֹ עַד אוֹתוֹ זְמַן, שֶׁאֵין הַקָּבָּ"ה נִפְרָע מֵאֻמָּה עַד שֶׁתִּתְמַלֵּא סְאָתָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר בְּסַאסְּאָה בְּשַׁלְחָהּ תְּרִיבֶנָּה (יש' כ"ז):
כי לא שלם עון האמורי FOR THE INIQUITY OF THE AMORITE IS NOT YET FULL enough that he should be driven out of his land until that time, for the Holy One, blessed be He, does not exact punishment from any nation until its measure is full, as it is said, (Isaiah 27:8) “In her full measure wilt thou contend with her when thou sendest her away” (Sotah 9a).
וְאַ֨בְרָהָ֔ם הָי֧וֹ יִֽהְיֶ֛ה לְג֥וֹי גָּד֖וֹל וְעָצ֑וּם וְנִ֨בְרְכוּ ב֔וֹ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ כִּ֣י יְדַעְתִּ֗יו לְמַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר יְצַוֶּ֜ה אֶת־בָּנָ֤יו וְאֶת־בֵּיתוֹ֙ אַחֲרָ֔יו וְשָֽׁמְרוּ֙ דֶּ֣רֶךְ ה' לַעֲשׂ֥וֹת צְדָקָ֖ה וּמִשְׁפָּ֑ט לְמַ֗עַן הָבִ֤יא ה' עַל־אַבְרָהָ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבֶּ֖ר עָלָֽיו׃ וַיֹּ֣אמֶר ה' זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה כִּי־רָ֑בָּה וְחַ֨טָּאתָ֔ם כִּ֥י כָבְדָ֖ה מְאֹֽד׃
since Abraham is to become a great and populous nation and all the nations of the earth are to bless themselves by him? For I have singled him out, that he may instruct his children and his posterity to keep the way of ה' by doing what is just and right, in order that ה' may bring about for Abraham what has been promised him.” Then ה' said, “The outrage of Sodom and Gomorrah is so great, and their sin so grave!
ויאמר ה' זעקת סדום ועמורה כי רבה ארדה נא וגו'. הכתובים דבקים זה עם זה, יאמר זעקת סדום ועמורה וחטאתם שגדלה מאד ארדה ואראה, אם כולם חטאו ואם לא אדעה מי החוטאים. החטאת הזאת היתה שהיו בהם כל המדות הרעות, וכמו שדרשו רז"ל ואנשי סדום רעים וחטאים, רעים בממונם שנאמר (דברים ט״ו:ט׳) ורעה עינך באחיך האביון, וחטאים בגופם וכד"א (בראשית ל״ט:ט׳) וחטאתי לאלקים. לה' זו ברכת השם. מאד זו שפיכות דמים, שנאמר (מלכים ב כ״א:ט״ז) וגם דם נקי שפך מנשה הרבה מאד. אבל נגמר דינם בעון שהיו מואסים את הצדקה ולא היו משגיחים על ענייהם ועל רעיהם שהיו מוטלים ברעב. וזהו ביאר הכתוב על דרך הפשט ואנשי סדום רעים וחטאים לה' מאד שהיה חטאם מגיע לה', כענין שכתוב בענין העניים (דברים ט״ו:ט׳) וקרא עליך אל ה' והיה בך חטא. והנביא העיד כן באמרו (יחזקאל ט״ז:מ״ט) הנה זה היה עון סדום אחותך גאון שבעת לחם ושלות השקט היה לה ולבנותיה ויד עני ואביון לא החזיקה, וכתיב (שם) ותגבהנה ותעשנה תועבה לפני ואסיר אתהן כאשר ראיתי. ולפי שהיו תדירין בחטא הזה לכך נגמר גזר דינם עליו, שהרי אין לך אומה בעולם שלא יעשו צדקה אלו עם אלו, ואנשי סדום היו מואסים בה והיו אכזרים בתכלית, ואע"פ שלא נתנה תורה עדיין, הנה הצדקה מן המצות המושכלות, ודבר מתועב הוא שיראה אדם את מינו מוטל ברעב והוא עשיר ושבע מכל טוב ואינו מרחם עליו להשיב את נפשו, על אחת כמה וכמה על מי שהוא מאומתו ודר עמו בעיר אחת, ועל כן אבדן הש"י לאנשי סדום שהיו מונעים אותה ולקח נקמת העניים. ומזה דרשו רז"ל נקמתן של עו"ג ביד ישראל ונקמתם של ישראל ביד ענייהן. נקמתן של עו"ג ביד ישראל שנאמר (יחזקאל כה יד) ונתתי את נקמתי באדום ביד עמי ישראל. ונקמתו של ישראל ביד ענייהן שנאמר (דברים ט״ו:ט׳) וקרא עליך אל ה' והיה בך חטא. באורו שאין העושר נתן לעשיר אלא להבחין בו איך יתנהג. אמר רבי כיון שעני הזה עומד על פתחך הקב"ה עומד על ימינו, אם נתת לו זה שעומד על ימינו מברכך, ואם לאו זה שעומד על ימינו נפרע ממך, שנאמר (תהילים קט לא) כי יעמוד לימין אביון, כתוב אחד אומר (משלי כ״ב:ב׳) עשיר ורש נפגשו עושה כלם ה', וכתוב אחד אומר (שם כט) רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם ה', הא כיצד כאן כשנתן לו כאן כשלא נתן לו.
ויאמר ה' זעקת סדום ועמורה כי רבה, ארדה נא ואראה וגו “G’d said: ‘the outcry from Sodom and Gomorrah is indeed great, let Me descend and investigate, etc.’” These verses (30 & 31) are closely linked to one another. It is as if the Torah had written: “the outcry from Sodom and Gomorrah and their sins which have become great are such that I have to descend and investigate if they are all guilty or not; if not all are guilty I will determine who the guilty ones are.” The word חטאת in verse 20 covers a multitude of sins and negative characteristics. Our sages in Sanhedrin 109 have interpreted the word רעים as referring to sins involving money, i.e. asocial behaviour, based on Deut 15,9 ורעה עיניך באחיך האביון, “and your eye will be mean against your destitute brother,” whereas the word חטאים referred to sins committed by their bodies as illustrated by Genesis 39,9 וחטאתי לאלוקים “and I would commit a sin against G’d;” (Joseph explaining why he could not sleep with Potiphar’s wife) The additional word לה', refers to the sin of blasphemy. The word מאד, “very much,” refers to the sin of murder, bloodshed by indirect means. We know of this word מאד being used elsewhere in the same context from Kings II 21,16 וגם דם נקי שפך מנשה הרבה מאד “and King Menashe was also guilty of shedding much innocent blood.” The sin which sealed the fate of the Sodomites was that they despised charity, i.e. they legislated against people who practiced the virtue of giving charity or being otherwise charitable. They did not even take care of their own needy who were suffering from hunger.
The meaning of our verses based on the simple explanation of the text is: “the men of Sodom were very evil and they sinned greatly against G’d, so much so that the echo of their sins reached the ears of G’d.” We find a warning in the Torah concerning the needy and oppressed crying out to G’d complaining about their condition in Deut. 15,9 וקרא עליך והיה בך חטא, “when he cries out about your conduct you will be guilty of a sin.” We find a specific verse about the sins of the Sodomites in Ezekiel 16,49 הנה-זה היה עון סדם אחותך גאון שבעת-לחם ושלות השקט היה לה ולבנותיה ויד עני ואביון לא החזיקו ותגבהינה ותעשינה תועבה לפני ואסיר אתהן כאשר ראיתי. “See! This was the sin of Sodom: pride, surfeit of bread, and undisturbed peace were hers and her daughter’s but the hand of the poor and the needy she did not support. And they were haughty and committed abominations before Me. So I removed them when I perceived it.” They were dealt with so harshly because they persisted in their evil ways more so than anyone else. There is no other nation on earth which does not practice some degree of charity towards its own members. The people of Sodom not only considered such an attitude as pandering to the economically unsuccessful, but they treated the victims with cruelty to boot. Even though the Torah and its social legislation had not been given as yet, the commandment of giving charity belongs to the group of commandments which one’s intellect dictates, and it is something despicable when a human being watches another human being suffering from hunger without trying to relieve his condition. When G’d destroyed the people of Sodom He avenged the poor who had been allowed to die from hunger or whose condition had been deliberately aggravated by those people in order to accelerate their death. This is why our sages in Ruth Rabbah 5,9 stated that “the vengeance of the Gentile nations has been entrusted to the people of Israel whereas the vengeance of Israel has been entrusted to their poor.” They quote Ezekiel 25,14 to support the first part of the statement. The prophet writes: ונתתי את נקמתי באדום ביד ישראל ועשו באדום כאפי וכחמתי. “And I shall take My vengeance from Edom by the hand of My people Israel, and they shall act upon Edom in accordance with My anger and My fury.” They quote Deut. 15,40 in support of the second half of their statement. The Torah writes there: וקרא עליך אל ה' והיה בך חטא, “when he (the helpless) calls out against you to G’d it will be accounted a sin for you.” The lesson to be drawn from all this is that wealth is not something that has been bestowed on the wealthy to do with what he pleases, but it has been given to him to test him if he knows how to handle it, how to employ it most usefully. Rabbi Yehudah Hanassi in that paragraph in Ruth Rabbah adds: “when this poor man appears at your doorstep asking for a handout, G’d Himself stands on his right. If you, i.e. the wealthy man give a donation to the poor, he will bless you; if not, the One standing on his right side will exact payment from you for your insensitivity.” He based this on Psalms 109,31 כי יעמוד לימין אביון, “for He is standing on the right side of the destitute,” and on Proverbs 22,2 עשיר ורש נפגשו עושה כלם ה', “the rich man and the poor man meet; G’d has made them all.” There is another verse (Proverbs 29,13)רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם ה', “when the poor and the fraudulent meet G’d gives light to the eyes of both.” How can we reconcile these verses? One verse describes a situation when the poor receives a handout, the other when he did not.
The meaning of our verses based on the simple explanation of the text is: “the men of Sodom were very evil and they sinned greatly against G’d, so much so that the echo of their sins reached the ears of G’d.” We find a warning in the Torah concerning the needy and oppressed crying out to G’d complaining about their condition in Deut. 15,9 וקרא עליך והיה בך חטא, “when he cries out about your conduct you will be guilty of a sin.” We find a specific verse about the sins of the Sodomites in Ezekiel 16,49 הנה-זה היה עון סדם אחותך גאון שבעת-לחם ושלות השקט היה לה ולבנותיה ויד עני ואביון לא החזיקו ותגבהינה ותעשינה תועבה לפני ואסיר אתהן כאשר ראיתי. “See! This was the sin of Sodom: pride, surfeit of bread, and undisturbed peace were hers and her daughter’s but the hand of the poor and the needy she did not support. And they were haughty and committed abominations before Me. So I removed them when I perceived it.” They were dealt with so harshly because they persisted in their evil ways more so than anyone else. There is no other nation on earth which does not practice some degree of charity towards its own members. The people of Sodom not only considered such an attitude as pandering to the economically unsuccessful, but they treated the victims with cruelty to boot. Even though the Torah and its social legislation had not been given as yet, the commandment of giving charity belongs to the group of commandments which one’s intellect dictates, and it is something despicable when a human being watches another human being suffering from hunger without trying to relieve his condition. When G’d destroyed the people of Sodom He avenged the poor who had been allowed to die from hunger or whose condition had been deliberately aggravated by those people in order to accelerate their death. This is why our sages in Ruth Rabbah 5,9 stated that “the vengeance of the Gentile nations has been entrusted to the people of Israel whereas the vengeance of Israel has been entrusted to their poor.” They quote Ezekiel 25,14 to support the first part of the statement. The prophet writes: ונתתי את נקמתי באדום ביד ישראל ועשו באדום כאפי וכחמתי. “And I shall take My vengeance from Edom by the hand of My people Israel, and they shall act upon Edom in accordance with My anger and My fury.” They quote Deut. 15,40 in support of the second half of their statement. The Torah writes there: וקרא עליך אל ה' והיה בך חטא, “when he (the helpless) calls out against you to G’d it will be accounted a sin for you.” The lesson to be drawn from all this is that wealth is not something that has been bestowed on the wealthy to do with what he pleases, but it has been given to him to test him if he knows how to handle it, how to employ it most usefully. Rabbi Yehudah Hanassi in that paragraph in Ruth Rabbah adds: “when this poor man appears at your doorstep asking for a handout, G’d Himself stands on his right. If you, i.e. the wealthy man give a donation to the poor, he will bless you; if not, the One standing on his right side will exact payment from you for your insensitivity.” He based this on Psalms 109,31 כי יעמוד לימין אביון, “for He is standing on the right side of the destitute,” and on Proverbs 22,2 עשיר ורש נפגשו עושה כלם ה', “the rich man and the poor man meet; G’d has made them all.” There is another verse (Proverbs 29,13)רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם ה', “when the poor and the fraudulent meet G’d gives light to the eyes of both.” How can we reconcile these verses? One verse describes a situation when the poor receives a handout, the other when he did not.
שׁוּב מַעֲשֶׂה בְּגוֹי אֶחָד שֶׁבָּא לִפְנֵי שַׁמַּאי. אָמַר לוֹ: גַּיְּירֵנִי עַל מְנָת שֶׁתְּלַמְּדֵנִי כׇּל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ כְּשֶׁאֲנִי עוֹמֵד עַל רֶגֶל אַחַת! דְּחָפוֹ בְּאַמַּת הַבִּנְיָן שֶׁבְּיָדוֹ. בָּא לִפְנֵי הִלֵּל, גַּיְירֵיהּ. אָמַר לוֹ: דַּעֲלָךְ סְנֵי לְחַבְרָךְ לָא תַּעֲבֵיד — זוֹ הִיא כׇּל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ, וְאִידַּךְ פֵּירוּשָׁהּ הוּא, זִיל גְּמוֹר.
There was another incident involving one gentile who came before Shammai and said to Shammai: Convert me on condition that you teach me the entire Torah while I am standing on one foot. Shammai pushed him away with the builder’s cubit in his hand. This was a common measuring stick and Shammai was a builder by trade. The same gentile came before Hillel. He converted him and said to him: That which is hateful to you do not do to another; that is the entire Torah, and the rest is its interpretation. Go study.
מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁל דִּבְרֵיהֶם לְבַקֵּר חוֹלִים. וּלְנַחֵם אֲבֵלִים. וּלְהוֹצִיא הַמֵּת. וּלְהַכְנִיס הַכַּלָּה. וּלְלַוּוֹת הָאוֹרְחִים. וּלְהִתְעַסֵּק בְּכָל צָרְכֵי הַקְּבוּרָה. לָשֵׂאת עַל הַכָּתֵף. וְלֵילֵךְ לְפָנָיו וְלִסְפֹּד וְלַחְפֹּר וְלִקְבֹּר. וְכֵן לְשַׂמֵּחַ הַכַּלָּה וְהֶחָתָן. וּלְסַעֲדָם בְּכָל צָרְכֵיהֶם. וְאֵלּוּ הֵן גְּמִילוּת חֲסָדִים שֶׁבְּגוּפוֹ שֶׁאֵין לָהֶם שִׁעוּר. אַף עַל פִּי שֶׁכָּל מִצְוֹת אֵלּוּ מִדִּבְרֵיהֶם הֲרֵי הֵן בִּכְלַל (ויקרא יט יח) "וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ". כָּל הַדְּבָרִים שֶׁאַתָּה רוֹצֶה שֶׁיַּעֲשׂוּ אוֹתָם לְךָ אֲחֵרִים. עֲשֵׂה אַתָּה אוֹתָן לְאָחִיךְ בְּתוֹרָה וּבְמִצְוֹת:
It is a positive commandment of Rabbinic origin to visit the sick, comfort mourners, to prepare for a funeral, prepare a bride, accompany guests, attend to all the needs of a burial, carry a corpse on one's shoulders, walk before the bier, mourn, dig a grave, and bury the dead, and also to bring joy to a bride and groom and help them in all their needs. These are deeds of kindness that one carries out with his person that have no limit.
Although all these mitzvot are of Rabbinic origin, they are included in the Scriptural commandment Leviticus 19:18: "Love your neighbor as yourself." That charge implies that whatever you would like other people to do for you, you should do for your comrade in the Torah and mitzvot.
Although all these mitzvot are of Rabbinic origin, they are included in the Scriptural commandment Leviticus 19:18: "Love your neighbor as yourself." That charge implies that whatever you would like other people to do for you, you should do for your comrade in the Torah and mitzvot.