...אמרתי על הפסוק (במדבר כ טז) וישלח מלאך ויוציאנו ממצרים. פירש רש"י מלאך זה משה. ולכאורה מה ענין זה לשליחות. אבל יובן על פי מ"ש רש"י אתה ידעת את כל התלאה, לפיכך פירש אביכם מעל אבינו מפני השטר חוב המוטל עליהם והטילו על יעקב, עיין שם. ופן יאמר עשו מאחר שכבר פרעו השטר חוב, שוב רוצה גם הוא חלק בארץ, לזה הודיעו כי וישלח מלאך, היינו שליח זה משה להוציאנו, ולמה לא גאלם הקב"ה בעצמו, מפני שאיננו גאולה נצחית, ולזה א"ל השי"ת למשה אהיה אשר אהיה (שמות ג יד), אהיה עמהם בשיעבוד זה, אשר אהיה בשיעבוד מלכיות אחרות (ברכות ט' ע"ב), ר"ל דלכך איננו גואל אותם בעצמו רק על ידי שליח, וכמבואר היטב למעלה בדברינו (סוף פרשת שמות) עיין שם. אם כן עדיין לא נפרע השטר חוב, ויש לו לעשו לירא מזה, ודוק.
Does this conflict with the following - famous, I might add - Ohr HaChaim? Ohr HaChaim seems to indicate that whatever Moshe does is of permanent nature:
(א) גם בי התאנף ה' בגללכם וגו'. קשה והלא לא מצינו שהתאנף ה' על משה בעון המרגלים... והנכון הוא על פי דבריהם ז''ל (תענית כ''ט.) שאמרו בפסוק (במדבר י''ד א') ויבכו העם בלילה וגו' קבעו בכיה לדורות כי ליל תשעה באב היתה שבו נחרב הבית, ואמרו עוד (סוטה ט'.) שאם היה נכנם משה לארץ והיה בונה בית המקדש לא היה הבית נחרב שאין אומה ולשון נוגעת בו, ואמרו עוד (מדרש תהלים עט) בפסוק מזמור לאסף אלהים באו גוים וגו' וז''ל קינה מבעי ליה אלא על שהשליך חמתו על עצים ואבנים, מעתה אם היה נכנס משה לארץ והיה בונה בית המקדש ולהשליך חמתו עליו לא אפשר כנזכר ויחר אף ה' בשונאי ישראל ויהיה כליונם במקום חורבן הבית, לזה גזר ה' בגזרת המרגלים גם על משה שימות במדבר, והוא אומרו גם בי התאנף ה' בגללכם פירוש בגלגול דברים שלכם כי אם לא היה עון המרגלים והיו נכנסים אפשר שהיה נכנס משה עמהם והגם שיבנה בית המקדש אין מיחוש כי לא נתגבר בחינת הרע והיו עומדים בצדקם בארץ, אלא מאמצעות עון מרגלים גברה יד רשעה וידע ה' כי לא יעמדו בצדק וצא ולמד משירת האזינו.
(1) גם בי התאנף ה׳ בגללכם, "G'd was also angry at me on your account." This is difficult as we have no independent evidence of G'd having become angry at Moses on account of the sin of the spies... I believe the correct meaning of these words must take into account what the Talmud in Taanit 29 said in connection with Numbers 14,1 that the people cried during that night. The Talmud says that because of their needless weeping on that night the Jewish people were condemned to weep on that date with good reason for many many years when they would mourn the destruction of both Temples which occurred on the anniversary of that fateful night. The Talmud Sotah 9 adds that if Moses had been allowed to enter the Holy Land the very first Temple would have been the final Temple, i.e. there never would have occurred a destruction of the Holy Temple. In this connection there is an interesting Midrash Tehillim on Psalm 79,1 where Assaph appears to have dedicated a hymn to the destruction of the Temple. The Midrash asks, predictably, that instead of dedicating a hymn to such an event Assaph should have written an elegy, a song of mourning! The answer is that Assaph composed the hymn in gratitude to G'd who had vented His wrath on buildings of wood and stone such as the Holy Temple and the city of Jersualem instead of on human beings. If we extrapolate on the reasoning of the Midrash and consider the fact that the Temple Moses would have built would have become indestructible, then every time the people sinned G'd would have had to pour out His wrath at the people themselves instead of at the Temple. In order to avoid such a thing from ever occurring, G'd decided to let Moses die on the East Bank of the Jordan. This is what Moses meant when he said that G'd's anger at him worked in Israel's favour, i.e. בגללכם, "for your sake." Had the sin of the spies not occurred, Moses would have entered the Holy land with the result we have just described. The word בגללכם is derived from גלגול, "revolving," or in the metaphysical sense "transmigration (of souls)." When G'd decreed death on Moses which would result in his ultimate reincarnation, He did the Israelites a great favour by venting His wrath at Moses at that time. Alternatively, the meaning of the words: "G'd was also angry at me on your account," may be that Moses implied that 'if you would not have become guilty of this sin and I would have been allowed to enter the Holy Land and to build the Holy Temple, there never would have arisen an occasion for G'd to become angry at you at all as you would have retained your level of righteousness permanently.' Had it not been for this sin, the power of evil would never have become as great. Now that this had happened, G'd realised that once the Israelites would enter the Holy land they would not be able to maintain their spiritual high. We can derive all this from a study of the song Moses composed in Parshat Haazinu.
