Save " Catfight or Cooperation: Female Relationships in the Tanakh "
Catfight or Cooperation: Female Relationships in the Tanakh
Excerpt from B.F.F. - A Memoir of Friendship Lost and Found by Christie Tate, pages 39-40
"It's just that-" My throat constricted and words evaporated. Honestly, what was the big deal? Amma was pregnant, and it generated more excitement than my engagement? Of course it did! She carried new life in her body; I'd gotten a new piece of jewelry. What was my problem?
[...]
"All through my friendships with Kiley, Amma and Clare, I've been sad and ashamed of being a hot mess in my romantic relationships, the sad girl running off to a recovery meeting or group therapy. My big problem was my terrible taste in men! My romantic ----. My struggles with addiction. All these years, they had boyfriends and then husbands, while I had-"- I waved my hands in front of my face- "whatever it was that I had. Broken, failed, flawed relationships. Tonight was supposed to be a triumph. A leveling. A chance to stand right next to them without, without-" My throat closed up again. "I don't know what's happening," I whispered.
[...]
I don't think he could hear my muffled words; I wasn't ready to say them clearly to another person.
I thought having a partner would fix my apartness from my friends.
I thought the shame attacks would be gone for good once I got engaged.
I thought the big work of my life was learning to find a healthy partner.
I thought the hard work was over.
QUESTIONS TO CONSIDER
1. What did Christie believe about her romantic relationships?
2. What emotion was Christie feeling when people were more excited about her friend's pregnancy than her engagement?
3. What work did Christie still need to do?
Excerpt from B.F.F. - A Memoir of Friendship Lost and Found by Christie Tate, pages 95-96
"It's a girl," I blurted out to Meredith when we met for breakfast shortly after my twenty-week ultrasound.
"Amazing!" Her eyes filled with tears, and she grabbed my hand. "You're going to have so much fun."
I cocked my head at her and squinted my eyes. "You're the first person to say that."
"That it'll be fun?"
"Yes."
In the weeks I'd found out I was having a girl, I'd mentioned it in almost every conversation. In turn, I'd discovered that people had strong feelings about baby girls, even before the babies were born. I recounted some for Meredith.
A girl? Congratulations and buckle up. So much drama!
Are you worried she'll have an eating disorder like you?
Girls are so expensive!
I'm so glad I had boys- less work and way less drama.
A girl is good because she'll take care of you when you get older, but she'll make you earn it during her childhood.
Good luck with the teenage years.
Wow! You'll be going through menopause when she gets her first period.
"What the hell is wrong with people?" I asked Meredith.
"So much. So much is wrong with people. As if it's not dramatic to get into fights and beat the --- out of other boys on the football field or hockey rink or to knock around a girlfriend. No drama there."
Now that I was carrying a baby girl and listening to strangers, colleagues, friends and family members project their fantasies of difficulty and drama onto her tiny fetal head, I felt compassion for all of us. Before we take our first breath, we are written into a script about our difficult personalities, our emotional volatility, our fraught relationships, our propensity for so-called drama.
QUESTIONS TO CONSIDER
1. What predictions did people make about Christie's daughter?
2. Were these predictions valid?
3. How did people differentiate between being pregnant with a girl vs. a boy?
Bechdel Test
(as defined by OxfordReference.com)
A rule which aims to determine a film’s feminist credentials. According to the Bechdel test, a film may be regarded as feminist if it satisfies three basic requirements: the film has at least two female characters; these two female characters within the film talk to each other; and what the two female characters in the film talk about has nothing to do with a man.
CATFIGHT
Sarah and Hagar

(א) וְשָׂרַי֙ אֵ֣שֶׁת אַבְרָ֔ם לֹ֥א יָלְדָ֖ה ל֑וֹ וְלָ֛הּ שִׁפְחָ֥ה מִצְרִ֖ית וּשְׁמָ֥הּ הָגָֽר׃(ב) וַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֜י אֶל־אַבְרָ֗ם הִנֵּה־נָ֞א עֲצָרַ֤נִי ה׳ מִלֶּ֔דֶת בֹּא־נָא֙ אֶל־שִׁפְחָתִ֔י אוּלַ֥י אִבָּנֶ֖ה מִמֶּ֑נָּה וַיִּשְׁמַ֥ע אַבְרָ֖ם לְק֥וֹל שָׂרָֽי׃(ג) וַתִּקַּ֞ח שָׂרַ֣י אֵֽשֶׁת־אַבְרָ֗ם אֶת־הָגָ֤ר הַמִּצְרִית֙ שִׁפְחָתָ֔הּ מִקֵּץ֙ עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים לְשֶׁ֥בֶת אַבְרָ֖ם בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַתִּתֵּ֥ן אֹתָ֛הּ לְאַבְרָ֥ם אִישָׁ֖הּ ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה׃(ד) וַיָּבֹ֥א אֶל־הָגָ֖ר וַתַּ֑הַר וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י הָרָ֔תָה וַתֵּקַ֥ל גְּבִרְתָּ֖הּ בְּעֵינֶֽיהָ׃(ה) וַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֣י אֶל־אַבְרָם֮ חֲמָסִ֣י עָלֶ֒יךָ֒ אָנֹכִ֗י נָתַ֤תִּי שִׁפְחָתִי֙ בְּחֵיקֶ֔ךָ וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י הָרָ֔תָה וָאֵקַ֖ל בְּעֵינֶ֑יהָ יִשְׁפֹּ֥ט ה׳ בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽיׄךָ׃(ו) וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָ֜ם אֶל־שָׂרַ֗י הִנֵּ֤ה שִׁפְחָתֵךְ֙ בְּיָדֵ֔ךְ עֲשִׂי־לָ֖הּ הַטּ֣וֹב בְּעֵינָ֑יִךְ וַתְּעַנֶּ֣הָ שָׂרַ֔י וַתִּבְרַ֖ח מִפָּנֶֽיהָ׃

(1) Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. She had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.(2) And Sarai said to Abram, “Look, God has kept me from bearing. Consort with my maid; perhaps I shall have a child through her.” And Abram heeded Sarai’s request.(3) So Sarai, Abram’s wife, took her maid, Hagar the Egyptian—after Abram had dwelt in the land of Canaan ten years—and gave her to her husband Abram as concubine.(4) He cohabited with Hagar and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was lowered in her esteem.(5) And Sarai said to Abram, “The wrong done me is your fault! I myself put my maid in your bosom; now that she sees that she is pregnant, I am lowered in her esteem. God decide between you and me!”(6) Abram said to Sarai, “Your maid is in your hands. Deal with her as you think right.” Then Sarai treated her harshly, and she ran away from her.

(ב) אבנה, הבן נקרא בן, לפי שהוא בנין האב והאם, אמרה, אם יהיה לך משפחתי בן אחשב אותו כאלו הוא בני ויהיה לי כבן.

(2) אבנה, the son from this union would be called אבנה, "I shall be built up." All children are a building consisting of genetic input by father and mother. Sarai said that any son from this union with her husband would be accepted by her as if he were part of her biological family. She would treat him as her own son.

(ג) ביניך, מלא יו"ד בין הנו"ן והכ"ף, כי כן תבא מלת בין פעמים בלא רבוי ופעמים ביו"ד הרבוי, וכן ביניכם ובינו (יהושע ד'). ויש בו דרש (ב"ר מ"ה) כי שרה נתנה עיניה בהרונה והפילה מאותו ההריון, א"כ אינו מן הדין שיהיה מלא אלא חסר:

(3) וביניך, the word is written plene, i.e. with the letter י between the נ and the ך, something that occurs almost only here in connection with the word בין. For instance, we have such spellings of the word בינכם וביניו, in Joshua 3,4 where in the very same verse it occurs both spelled defectively בינכם and plene וביניו, "between you (pl) and between him." There is an allegorical explanation quoted by Rashi for the spelling which suggests that in her jealousy Sarai looked at Hagar's swollen belly with the evil eye, something which would have resulted in Hagar losing her fetus. This is why the angel told her that she was pregnant, a fact that Hagar had been well aware of; however the idea was that Hagar would give birth to a son, etc., i.e. that she need not fear to abort her fetus on account of Sarai having given her the "evil eye."

(ב)ותענה שרי, עשתה עמה יותר מדאי ועבדה בה בפרך, אפשר שהיתה מכה אותה ומקללת אותה ולא היתה יכולה לסבול וברחה מפניה. ולא נהגה שרה בזה למדת מוסר ולא למדת חסידות, לא מוסר כי אע"פ שאברהם מוחל לה על כבודו, ואמר לה "עשי לה הטוב בעיניך" היה ראוי לה למשוך את ידה לכבודו ולא לענותה; ולא מדת חסידות ונפש טובה כי אין ראויה לאדם לעשות כל יכלתו במה שתחת ידו, ואמר החכם מה נאוה המחילה בעת היכולת, ומה שעשתה שרי לא היה טוב בעיני האל, כמו שאמר המלאך אל הגר "כי שמע ה׳ אל עניך" והשיב לה ברכה תחת עניה. ואברם לא מנע שרי מלענותה, אע"פ שהיה רע בעיניו, משום שלום בית. וכן זה הספור נכתוב בתורה לקנות אדם ממנו המדות טובות ולהרחיק הרעות:

(2)And Sarai afflicted her: She did with her (Hagar) excessively and she worked her with backbreaking labor. It is possible that she (Sarai) hit her (Hagar) and cursed her and she (Hagar) wasn’t able to bear it so she ran away from her. And Sarah was not behaving this way out of the trait of ethical behavior or the trait of piety. It wasn’t ethical behavior because even though Avraham gave in on his honor and said to her ‘Do what is proper in your eyes” it would have been worthy for her to not harm Hagar due to his honor. And it was not piety because it’s not proper for a man to do whatever he is able to do with those who are under him, and the wise man said that forgiveness is desirable in a time where one can give it, and what Sarai did was not proper in the eyes of God which we see when the angel says to Hagar “for God has heard your affliction” and he gave her a blessing in place of her affliction. And Avram did not stop Sarai from afflicting her even though it was evil in his eyes due to shalom bayit (keeping peace in the home). And this story was written in the Torah to show that an individual should strive to acquire good attributes and should distance himself from bad ones.

Excerpt from Israel Passover Haggadah by Rabbi Menachem M. Kasher, page 77
Rabbi Simeon the son of Johai said: Hagar was the daughter of Pharoah. When Pharoah saw what was done on Sarah’s behalf in his own house, he took his daughter and gave her to Sarah. “And he called her Hagar,” which name is a form of the Aramaic phrase “hav agrach,” which means “Here is thy reward.” Later, Holy Writ informs us “And Sarah tormented her.” Because of her harshness to Hagar, Sarah’s descendants were afflicted and enslaved by the Egyptians. For this reason, also, it is written: “And Jacob and his sons went down to Egypt.”
QUESTIONS TO CONSIDER
1. How must Sarah have felt when she decided to permit Hagar to act as a surrogate?
2. What did Sarah claim she would feel for Hagar's child?
3. How did Hagar begin to behave? What were Sarah's choices at this point?
4. What could Avraham have done once Hagar began to behave this way (if he was aware...)
5. Were Sarah's subsequent actions towards Hagar justified?
Rachel and Leah

(טז) וּלְלָבָ֖ן שְׁתֵּ֣י בָנ֑וֹת שֵׁ֤ם הַגְּדֹלָה֙ לֵאָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה רָחֵֽל׃(יז) וְעֵינֵ֥י לֵאָ֖ה רַכּ֑וֹת וְרָחֵל֙ הָֽיְתָ֔ה יְפַת־תֹּ֖אַר וִיפַ֥ת מַרְאֶֽה׃(יח)וַיֶּאֱהַ֥ב יַעֲקֹ֖ב אֶת־רָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר אֶֽעֱבׇדְךָ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים בְּרָחֵ֥ל בִּתְּךָ֖ הַקְּטַנָּֽה׃(יט) וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֗ן ט֚וֹב תִּתִּ֣י אֹתָ֣הּ לָ֔ךְ מִתִּתִּ֥י אֹתָ֖הּ לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר שְׁבָ֖ה עִמָּדִֽי׃(כ) וַיַּעֲבֹ֧ד יַעֲקֹ֛ב בְּרָחֵ֖ל שֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וַיִּהְי֤וּ בְעֵינָיו֙ כְּיָמִ֣ים אֲחָדִ֔ים בְּאַהֲבָת֖וֹ אֹתָֽהּ׃(כא) וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב אֶל־לָבָן֙ הָבָ֣ה אֶת־אִשְׁתִּ֔י כִּ֥י מָלְא֖וּ יָמָ֑י וְאָב֖וֹאָה אֵלֶֽיהָ׃(כב) וַיֶּאֱסֹ֥ף לָבָ֛ן אֶת־כׇּל־אַנְשֵׁ֥י הַמָּק֖וֹם וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּֽה׃(כג) וַיְהִ֣י בָעֶ֔רֶב וַיִּקַּח֙ אֶת־לֵאָ֣ה בִתּ֔וֹ וַיָּבֵ֥א אֹתָ֖הּ אֵלָ֑יו וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃(כד) וַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לָ֔הּ אֶת־זִלְפָּ֖ה שִׁפְחָת֑וֹ לְלֵאָ֥ה בִתּ֖וֹ שִׁפְחָֽה׃(כה) וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּה־הִ֖וא לֵאָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֶל־לָבָ֗ן מַה־זֹּאת֙ עָשִׂ֣יתָ לִּ֔י הֲלֹ֤א בְרָחֵל֙ עָבַ֣דְתִּי עִמָּ֔ךְ וְלָ֖מָּה רִמִּיתָֽנִי׃(כו) וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֔ן לֹא־יֵעָשֶׂ֥ה כֵ֖ן בִּמְקוֹמֵ֑נוּ לָתֵ֥ת הַצְּעִירָ֖ה לִפְנֵ֥י הַבְּכִירָֽה׃(כז) מַלֵּ֖א שְׁבֻ֣עַ זֹ֑את וְנִתְּנָ֨ה לְךָ֜ גַּם־אֶת־זֹ֗את בַּעֲבֹדָה֙ אֲשֶׁ֣ר תַּעֲבֹ֣ד עִמָּדִ֔י ע֖וֹד שֶֽׁבַע־שָׁנִ֥ים אֲחֵרֽוֹת׃

(16) Now Laban had two daughters; the name of the older one was Leah, and the name of the younger was Rachel.(17) Leah had weak eyes; Rachel was shapely and beautiful.(18) Jacob loved Rachel; so he answered, “I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.”(19) Laban said, “Better that I give her to you than that I should give her to an outsider. Stay with me.”(20) So Jacob served seven years for Rachel and they seemed to him but a few days because of his love for her.(21) Then Jacob said to Laban, “Give me my wife, for my time is fulfilled, that I may cohabit with her.”(22) And Laban gathered all the people of the place and made a feast.(23) When evening came, he took his daughter Leah and brought her to him; and he cohabited with her.—(24) Laban had given his maidservant Zilpah to his daughter Leah as her maid.—(25) When morning came, there was Leah! So he said to Laban, “What is this you have done to me? I was in your service for Rachel! Why did you deceive me?”(26) Laban said, “It is not the practice in our place to marry off the younger before the older.(27) Wait until the bridal week of this one is over and we will give you that one too, provided you serve me another seven years.”

QUESTIONS TO CONSIDER
1. Who was present when Jacob and Lavan had this conversation?
2. Why is it important that there seem to have been no witnesses to this conversation?

(ל) וַיָּבֹא֙ גַּ֣ם אֶל־רָחֵ֔ל וַיֶּאֱהַ֥ב גַּֽם־אֶת־רָחֵ֖ל מִלֵּאָ֑ה וַיַּעֲבֹ֣ד עִמּ֔וֹ ע֖וֹד שֶֽׁבַע־שָׁנִ֥ים אֲחֵרֽוֹת׃(לא) וַיַּ֤רְא ה׳ כִּֽי־שְׂנוּאָ֣ה לֵאָ֔ה וַיִּפְתַּ֖ח אֶת־רַחְמָ֑הּ וְרָחֵ֖ל עֲקָרָֽה׃

(30) And Jacob cohabited with Rachel also; indeed, he loved Rachel more than Leah. And he served him another seven years.(31) Seeing that Leah was unloved, God opened her womb; but Rachel was barren.

Subsequently, Leah names her sons names that demonstrate her unhappiness with her unloved (or less loved) status.

(א) וַתֵּ֣רֶא רָחֵ֗ל כִּ֣י לֹ֤א יָֽלְדָה֙ לְיַעֲקֹ֔ב וַתְּקַנֵּ֥א רָחֵ֖ל בַּאֲחֹתָ֑הּ וַתֹּ֤אמֶר אֶֽל־יַעֲקֹב֙ הָֽבָה־לִּ֣י בָנִ֔ים וְאִם־אַ֖יִן מֵתָ֥ה אָנֹֽכִי׃

(1) When Rachel saw that she had borne Jacob no children, she became envious of her sister; and Rachel said to Jacob, “Give me children, or I shall die.”

(יד) וַיֵּ֨לֶךְ רְאוּבֵ֜ן בִּימֵ֣י קְצִיר־חִטִּ֗ים וַיִּמְצָ֤א דֽוּדָאִים֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וַיָּבֵ֣א אֹתָ֔ם אֶל־לֵאָ֖ה אִמּ֑וֹ וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ אֶל־לֵאָ֔ה תְּנִי־נָ֣א לִ֔י מִדּוּדָאֵ֖י בְּנֵֽךְ׃(טו)וַתֹּ֣אמֶר לָ֗הּ הַמְעַט֙ קַחְתֵּ֣ךְ אֶת־אִישִׁ֔י וְלָקַ֕חַת גַּ֥ם אֶת־דּוּדָאֵ֖י בְּנִ֑י וַתֹּ֣אמֶר רָחֵ֗ל לָכֵן֙ יִשְׁכַּ֤ב עִמָּךְ֙ הַלַּ֔יְלָה תַּ֖חַת דּוּדָאֵ֥י בְנֵֽךְ׃(טז) וַיָּבֹ֨א יַעֲקֹ֣ב מִן־הַשָּׂדֶה֮ בָּעֶ֒רֶב֒ וַתֵּצֵ֨א לֵאָ֜ה לִקְרָאת֗וֹ וַתֹּ֙אמֶר֙ אֵלַ֣י תָּב֔וֹא כִּ֚י שָׂכֹ֣ר שְׂכַרְתִּ֔יךָ בְּדוּדָאֵ֖י בְּנִ֑י וַיִּשְׁכַּ֥ב עִמָּ֖הּ בַּלַּ֥יְלָה הֽוּא׃

(14) Once, at the time of the wheat harvest, Reuben came upon some mandrakes in the field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”(15) But she said to her, “Was it not enough for you to take away my husband, that you would also take my son’s mandrakes?” Rachel replied, “I promise, he shall lie with you tonight, in return for your son’s mandrakes.”(16) When Jacob came home from the field in the evening, Leah went out to meet him and said, “You are to sleep with me, for I have hired you with my son’s mandrakes.” And he lay with her that night.

QUESTIONS TO CONSIDER
1. How can Leah possibly claim Rachel stole her husband?

ומאי צניעות היתה בה ברחל דכתיב (בראשית כט, יב) ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הואוכי אחי אביה הואוהלא בן אחות אביה הואאלא אמר להמינסבא ליאמרה ליהאיןמיהו אבא רמאה הוא ולא יכלת ליהאמר להאחיו אנא ברמאותאמרה ליהומי שרי לצדיקי לסגויקוק ברמיותאאמר להאין (שמואל ב כב, כז) עם נבר תתבר ועם עקש תתפלאמר להומאי רמיותאאמרה ליהאית לי אחתא דקשישא מינאי ולא מנסיב לי מקמהמסר לה סימניםכי מטא ליליא אמרההשתא מיכספא אחתאי מסרתינהו ניהלהוהיינו דכתיב (בראשית כט, כה) ויהי בבקר והנה היא לאה מכלל דעד השתא לאו לאה היאאלאמתוך סימנין שמסרה רחל ללאה לא הוה ידע עד השתא

What was the modesty displayed by Rachel? — As it is written: “And Jacob told Rachel that he was her father’s brother” (Genesis 29:12).Now was he her father’s brother?Was he not the son of her father’s sister?Rather he said to her,Will you marry me? She replied,Yes,but my father is a trickster, and you cannot outwit him.He replied:I am his brother in trickery.She said to him:Is it permitted to the righteous to engage in trickery?He replied:Yes; “With the pure, act in purity and with the perverse, act wily” (II Samuel 22:27).He said to her:What is his trickery?She replied:I have a sister older than me, and he will not let me marry before her. So he gave her certain tokens.When night came, she said to herself, Now my sister will be put to shame. So she handed over the tokens to her.So it is written, “And it came to pass in the morning that, behold, it was Leah.” Up to now she was not Leah?Rather,what it means is that on account of the tokens which Rachel gave to Leah he did not know until then.

נר חיים by Mr. Chaim Kohanchi, pages 348-349
But Rachel knew that her father's crookedness was not the only issue; it was also the custom of the city that the older sister marries first. What a terrible humiliation this would be for Leah! People would even think that there was something wrong with her; perhaps, then, she would never marry anyone. Rachel could not do this to her sister.
Equally, though, she could not tell Yaakov what to do and what not to do. Things would have to happen the way he had planned them. What should she do? Rachel wondered.
As the wedding day came close she made up her mind. She spoke to her sister. What we must ask is, what exactly did she tell Leah? If she gave Leah the whole story, then it would now seem that Leah was a horrible person, accusing Rachel of "taking her husband away" when all in all she had done her a favor.
R. Shalom Shwadron says that this is what happened: Rachel did not have the heart to tell her sister that she was rejected by Yaakov and that she would be sneaked under the chuppah as merely another one of their father's swindles. So, in order to save Leah's dignity, she came up with a plan. She told Leah that she wants her to know about certain things that Yaakov holds dear, things that he likes to hear about all the time; certain signs about the mitzvot that are really important to him. Knowing them would promote shalom bayit between the new couple. She told Leah, "It's important for you to know the three crucial mitzvot of a Jewish woman: חלה, נדה, והדלקת נרות."
So Leah went under the chuppah with a husband who, she thought, had worked seven years for her hand. that night when Yaakov asked her, "What are the three important things a wife needs to know?" Leah knew the answer and innocently gave it in order to show her new husband how she was adopting his values. She never knew that these were the signs Yaakov had set up to prevent a swindle.
Aside from this Leah knew nothing at all about the situation. Seeing her husband- a quiet and reserved man- treating her unfailingly with respect and courtesy, and having no idea how Yaakov really felt and what he had originally planned, Leah looked at Rachel as competition. As for the "lesson in halachah," Leah was mildly grateful for it but did not know what a tremendous favor her sister had done her.
And now Rachel is faced with an undeserved accusation from her sister. How must she take it? If she defends herself she will inevitably cause her sister terrible pain when she realizes how wrongly she has seen things all along. This, Rachel saw, would wipe out the mitzvah for which she had given so much. There was only one course of action for her: continue sparing her sister's feelings at the expense of her own.
Even if we look at Rachel and Leah's actions in the most noble light, there is still a casualty of their rivalry.
Excerpt from Tribal Blueprints: Twelve Brothers and the Destiny of Israel by Nechama Price, page 15 -16
TOKEN OF LOVE

This story could be a pure and innocent depiction of a sensitive young boy who recognizes his mother's sadness and tries to cheer her up with a bouquet of flowers. These flowers are a token of his love to make up for the lack of love and gestures of affection that she should receive from her husband. Moreover, Reuven may be aware of his parents' strained relationship, either because Leah talks to her eldest son about her predicament or just because it is something he observes in their home. He watches Yaakov's treatment of her during the day and sees her crying at night. As her oldest son, Reuven may be the shoulder that Leah cries on. So too, he may know the significance behind his own name, his mother's desperate plea for love, and he wants to help her fill that void.
According to this line of thinking, Rahel trades a night with Yaakov for these flowers because they embody a child's love for his mother. She is desperate to feel the tangible love of a child. Rahel's anguish is passionately expressed only a few verses earlier, when she lashes out at Yaakov saying "Give me children or else I will die" (Gen 30:1). Clearly, to Rahel, these flowers embody what she covets most in the world- the love of a child for his mother; she believes that acquiring them is worth relinqishing a night with Yaakov. The significance of this story is to display the level of extreme desperation that both Rahel and Leah feel, and what they were willing to sacrifice.
[...]
If the mandrakes are a token of love, then the emergent picture is rather different. Even as a youngster, Reuven recognizes his mother's sadness. He gives her flowers as a token of his love. Perhaps, as she is occupied with trying to have more children and gaining her husband's love, she is not giving proper attention to her eldest son. Reuven feels left out and craves his mother's attention, hoping that she might find satisfaction in the love of her children. How tragically disappointing it must have been for him to come home and discover his flowers in his aunt's tent. His mother discarded this token of his love for her just to spend more time with his father.
1. What causes Rachel and Leah's complicated feelings?
2. What could the two sisters have done? What if any were their other options?
3. Who is hurt by the fallout of what they did actually do?
Chana and Penina

(ד) וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיִּזְבַּ֖ח אֶלְקָנָ֑ה וְנָתַ֞ן לִפְנִנָּ֣ה אִשְׁתּ֗וֹ וּֽלְכׇל־בָּנֶ֛יהָ וּבְנוֹתֶ֖יהָ מָנֽוֹת׃(ה) וּלְחַנָּ֕ה יִתֵּ֛ן מָנָ֥ה אַחַ֖ת אַפָּ֑יִם כִּ֤י אֶת־חַנָּה֙ אָהֵ֔ב וַה׳ סָגַ֥ר רַחְמָֽהּ׃(ו)וְכִעֲסַ֤תָּה צָרָתָהּ֙ גַּם־כַּ֔עַס בַּעֲב֖וּר הַרְּעִמָ֑הּ כִּֽי־סָגַ֥ר ה׳ בְּעַ֥ד רַחְמָֽהּ׃(ז) וְכֵ֨ן יַעֲשֶׂ֜ה שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֗ה מִדֵּ֤י עֲלֹתָהּ֙ בְּבֵ֣ית ה׳ כֵּ֖ן תַּכְעִסֶ֑נָּה וַתִּבְכֶּ֖ה וְלֹ֥א תֹאכַֽל׃(ח) וַיֹּ֨אמֶר לָ֜הּ אֶלְקָנָ֣ה אִישָׁ֗הּ חַנָּה֙ לָ֣מֶה תִבְכִּ֗י וְלָ֙מֶה֙ לֹ֣א תֹֽאכְלִ֔י וְלָ֖מֶה יֵרַ֣ע לְבָבֵ֑ךְ הֲל֤וֹא אָֽנֹכִי֙ ט֣וֹב לָ֔ךְ מֵעֲשָׂרָ֖ה בָּנִֽים׃

(4) One such day, Elkanah offered a sacrifice. He used to give portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters;(5) but to Hannah he would give one portion only—though-b Hannah was his favorite—for the LORD had closed her womb.(6)Moreover, her rival, to make her miserable, would taunt her that the LORD had closed her womb.(7) This happened-c year after year: Every time she went up to the House of the LORD, the other would taunt her, so that she wept and would not eat.(8) Her husband Elkanah said to her, “Hannah, why are you crying and why aren’t you eating? Why are you so sad? Am I not more devoted to you than ten sons?”

Excerpt from The Shalvi/Hyman Encyclopedia of Jewish Women on Peninnah (link)
I Sam. 1:6 tells of the tension between Peninnah and Hannah caused by the latter’s infertility: “Moreover, her rival, to make her more miserable, would taunt her that the Lord had closed her womb.” The midrash develops this theme, relating how Peninnah would vex Hannah by telling her: “Did you buy a sweater for your eldest son?” “Did you buy a shirt for your second son?” (Midrash Samuel 1:8).
According to another midrashic tradition, Peninnah would rise early in the morning and ask Hannah: “Aren’t you getting up to wash your children’s faces before they go to school?” And six hours later she would ask: “Aren’t you going to greet your children when they come home from school?” (Pesikta Rabbati loc. cit.). According to this midrashic account, Peninnah would grieve Hannah by means of ordinary everyday activities, taking pains to remind her, at all hours of the day, of the difference between them.
Yet another midrash depicts that when they would sit to eat in Shiloh and Elkanah was apportioning the offering among his sons, Peninnah would tell her husband: “Give to this son of mine his portion,” “To this son of mine you did not give his portion,” all in order to anger Hannah (Pesikta Rabbati loc. cit.). According to this portrayal, Peninnah would annoy Hannah in a roundabout manner, so that she could not be directly charged with improper behavior, while nevertheless greatly hurting her rival wife.
These different midrashim highlight the difficulty Peninnah faced living in the shadow of another woman. She knew that Hannah was Elkanah’s favorite wife, but nevertheless strove to win some recognition from him, either in their home or in the apportioning of the offerings.
The Rabbis feel that Peninnah’s unseemly conduct was the cause of Hannah finally being blessed with a child. God said to Peninnah: “You vexed Hannah [“to vex her (harimah),” I Sam. 1:6]—by your life, there is no thunder [re’amim] that is not followed by rain. I will immediately remember her [i.e., bless her with child]” (Pesikta Rabbati loc. cit.). This midrashic wordplay uses the two meanings of ra’am: (1) anger and (2) thunder. The barren wife is compared to arid soil and her being blessed with child is portrayed as the rain that falls and sates the earth, causing it to be fertile.

(א)צרתה. אשת בעלה, פנינה: (ב)גם כעס. כעס אחר כעס, תמיד, לכך נאמר 'גם כעס', היתה אומרת לה: כלום קנית היום מעפורת לבנך גדול, או חלוק לבנך קטן: (ג)בעבור הרעימה. שתתאונן, ורבותינו אמרו (בבא בתרא טז א): בעבור הרעימה, שתתפלל, ולשם שמים נתכוונה:

(1)Her rival. Her husband's other wife, Penina.(2)Frequently anger. Anger after anger, i.e., always.' Therefore it is written 'also [גֵם] anger.' She would say to her, "Did you buy your older son a cloak today, or your younger son, a shirt?"(3)In order that she should complain. In order to make her complain. Our Rabbis explain, 'in order to make her storm,' that she pray. Penina had good intentions.

QUESTIONS TO CONSIDER
1. What are the different possible readings of Penina?
2. What might have driven Penina to torment Chana (consider the approach that Penina was the second wife)?
3. What other options did Penina have?
COOPERATION
Rivka and Devorah
Let's take a moment to remember who Rivka was- daughter of Bethuel, sister of Lavan- she wasn't brought up amongst the most righteous individuals...

(נט) וַֽיְשַׁלְּח֛וּ אֶת־רִבְקָ֥ה אֲחֹתָ֖ם וְאֶת־מֵנִקְתָּ֑הּ וְאֶת־עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם וְאֶת־אֲנָשָֽׁיו׃

(59) So they sent off their sister Rebekah and her nurse along with Abraham’s servant and his entourage.

(ח) וַתָּ֤מׇת דְּבֹרָה֙ מֵינֶ֣קֶת רִבְקָ֔ה וַתִּקָּבֵ֛ר מִתַּ֥חַת לְבֵֽית־אֵ֖ל תַּ֣חַת הָֽאַלּ֑וֹן וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ אַלּ֥וֹן בָּכֽוּת׃ {פ}

(8) Deborah, Rebekah’s nurse, died, and was buried under the oak below Bethel; so it was named Allon-bacuth (the plain of tears).

(ח)וּמִיתַת דְבוֹרָה פִּידְגוּגְתָא דְרִבְקָה וְאִתְקְבָרַת מִן לְרַע לְבֵית אֵל בְּשִׁיפּוּלֵי מֵישְׁרָא וּבְרַם תַּמָן אִתְבַּשַר יַעֲקב עַל מִיתַת רִבְקָה אִימֵיהּ וּקְרָא שְׁמֵיהּ אוֹחֲרָן בִּכְיוּתָא

(8)And Deborah, the pedagogue of Rivekah, died, and was buried below Bethel, in the field of the plain. And there it was told Jakob concerning the death of Rivekah his mother; and he called the name of it, The other weeping.

Excerpt from 'Who was Deborah the Nurse? And why did Jacob mourn her death?" on Chabad.org (link)
Jonathan: An Expert Teacher
Targum Jonathan renders the word we translated as “nurse” to be pedagogue, a teacher. This was Rebecca’s teacher. When Rebecca was a young girl living in an immoral society with her deceitful father and brother, she had a support system. Deborah helped her stand strong and pious in the face of immorality and deprivation.
This (and the second answer of Nachmanides) explains why Jacob was so affected by her passing. His tremendous gratitude to this woman who was his mother’s support system and his “spiritual grandmother” (and educator of his children) was immense, and the tears flowed.
This is a lesson on gratitude, a lesson on the power of a good teacher, and a lesson on how impacting one person (Rebecca, matriarch of the Jewish people) can transform history forever.
QUESTIONS TO CONSIDER
1. What image comes to mind when we consider a woman and her nurse/ governess?
2. Are nurses always kind/ generous figures in literature (think of Nelly in 'Wuthering Heights'?)
3. What kind of woman was Devorah?
Shifra and Puah

(טו)וַיֹּ֙אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לַֽמְיַלְּדֹ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת אֲשֶׁ֨ר שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ שִׁפְרָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פּוּעָֽה׃(טז) וַיֹּ֗אמֶר בְּיַלֶּדְכֶן֙ אֶת־הָֽעִבְרִיּ֔וֹת וּרְאִיתֶ֖ן עַל־הָאׇבְנָ֑יִם אִם־בֵּ֥ן הוּא֙ וַהֲמִתֶּ֣ן אֹת֔וֹ וְאִם־בַּ֥ת הִ֖וא וָחָֽיָה׃(יז) וַתִּירֶ֤אןָ הַֽמְיַלְּדֹת֙ אֶת־הָ֣אֱלֹקִ֔ים וְלֹ֣א עָשׂ֔וּ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֲלֵיהֶ֖ן מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַתְּחַיֶּ֖יןָ אֶת־הַיְלָדִֽים׃(יח) וַיִּקְרָ֤א מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֙יִם֙ לַֽמְיַלְּדֹ֔ת וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ן מַדּ֥וּעַ עֲשִׂיתֶ֖ן הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַתְּחַיֶּ֖יןָ אֶת־הַיְלָדִֽים׃(יט) וַתֹּאמַ֤רְןָ הַֽמְיַלְּדֹת֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה כִּ֣י לֹ֧א כַנָּשִׁ֛ים הַמִּצְרִיֹּ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת כִּֽי־חָי֣וֹת הֵ֔נָּה בְּטֶ֨רֶם תָּב֧וֹא אֲלֵהֶ֛ן הַמְיַלֶּ֖דֶת וְיָלָֽדוּ׃(כ) וַיֵּ֥יטֶב אֱלֹקִ֖ים לַֽמְיַלְּדֹ֑ת וַיִּ֧רֶב הָעָ֛ם וַיַּֽעַצְמ֖וּ מְאֹֽד׃(כא) וַיְהִ֕י כִּֽי־יָרְא֥וּ הַֽמְיַלְּדֹ֖ת אֶת־הָאֱלֹקִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ לָהֶ֖ם בָּתִּֽים׃(כב)

(15)The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,(16) saying, “When you deliver the Hebrew women, look at the birthstool: if it is a boy, kill him; if it is a girl, let her live.”(17) The midwives, fearing God, did not do as the king of Egypt had told them; they let the boys live.(18) So the king of Egypt summoned the midwives and said to them, “Why have you done this thing, letting the boys live?”(19) The midwives said to Pharaoh, “Because the Hebrew women are not like the Egyptian women: they are vigorous. Before the midwife can come to them, they have given birth.”(20) And God dealt well with the midwives; and the people multiplied and increased greatly.(21) And [God] established households for the midwives, because they feared God.(22)

(ב)שפרה. יוֹכֶבֶד, עַל שֵׁם שֶׁמְּשַׁפֶּרֶת אֶת הַוָּלָד (שם):(ג)פועה. זוֹ מִרְיָם, שֶׁפּוֹעָה וּמְדַבֶּרֶת וְהוֹגָה לַוָּלָד (שם), כְּדֶרֶךְ הַנָּשִׁים הַמְפַיְּסוֹת תִּינוֹק הַבּוֹכֶה.

(2) שפרה SHIPHRAH — This was Jochebed; she bore this additional name because she used to put the babe after its birth into good physical condition (משפרת) by the care she bestowed upon it (Sotah 11b).(3) פועה PUAH — This was Miriam, and she bore this additional name because she used to Call aloud and speak and croon to the babe just as women do who soothe a child when it is crying (Sotah 11b).

Excerpt from 'Who Were Shifra and Puah, the "Hebrew Midwives?' on Chabad.org (link)
Rabbi Yehudah Hachassid (Judah ben Samuel of Regensburg 1150 – 1217) believed that Shifra and Puah were actually righteous converts, as it wouldn’t make sense that Pharaoh would ask two Jewish women to kill members of their own faith and family. The medieval Midrashic anthology Yalkut Shimoni names Shifra and Puah in a list of righteous converts, further supporting the notion that they were indeed Egyptians at first.
The Malbim
Meir Leibush ben Yehiel Michel Wisser, better known as Malbim, was a rabbi, master of Hebrew grammar and a biblical commentator. He had a novel approach to this whole story. The Malbim believed that Shifra and Puah are not names of people, but rather job titles. One job entailed helping a mother through the labor process, and the other cutting the umbilical cord and tending to the new baby’s needs. He further states that Pharaoh addressed many midwives, not only two, and not two who were in charge of many. Further, he says that these were righteous Egyptian women who feared G‑d and defied Pharaoh’s commands, and makes no mention of them converting.
QUESTIONS TO CONSIDER
1. What would have happened if one midwife wanted to obey Pharoh and the other didn't?
2. What kinds of character traits/ qualities did these women need to have in order to band together to defy the king?
3. Were they looking out for themselves (self-interested) or not?
Ruth and Naomi

(טו) וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּה֙ שָׁ֣בָה יְבִמְתֵּ֔ךְ אֶל־עַמָּ֖הּ וְאֶל־אֱלֹקֶ֑יהָ שׁ֖וּבִי אַחֲרֵ֥י יְבִמְתֵּֽךְ׃(טז)וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י לְעׇזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֙ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹקַ֖יִךְ אֱלֹקָֽי׃(יז) בַּאֲשֶׁ֤ר תָּמ֙וּתִי֙ אָמ֔וּת וְשָׁ֖ם אֶקָּבֵ֑ר כֹּה֩ יַעֲשֶׂ֨ה ה׳ לִי֙ וְכֹ֣ה יוֹסִ֔יף כִּ֣י הַמָּ֔וֶת יַפְרִ֖יד בֵּינִ֥י וּבֵינֵֽךְ׃(יח) וַתֵּ֕רֶא כִּֽי־מִתְאַמֶּ֥צֶת הִ֖יא לָלֶ֣כֶת אִתָּ֑הּ וַתֶּחְדַּ֖ל לְדַבֵּ֥ר אֵלֶֽיהָ׃(יט) וַתֵּלַ֣כְנָה שְׁתֵּיהֶ֔ם עַד־בּוֹאָ֖נָה בֵּ֣ית לָ֑חֶם וַיְהִ֗י כְּבוֹאָ֙נָה֙ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם וַתֵּהֹ֤ם כׇּל־הָעִיר֙ עֲלֵיהֶ֔ן וַתֹּאמַ֖רְנָה הֲזֹ֥את נׇעֳמִֽי׃

(15) So she said, “See, your sister-in-law has returned to her people and her gods. Go follow your sister-in-law.”(16) But Ruth replied, “Do not urge me to leave you, to turn back and not follow you. For wherever you go, I will go; wherever you lodge, I will lodge; your people shall be my people, and your God my God.(17) Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus and more may the LORD do to me-b if anything but death parts me from you.”(18) When [Naomi] saw how determined she was to go with her, she ceased to argue with her;(19) and the two went on until they reached Bethlehem.
When they arrived in Bethlehem, the whole city buzzed with excitement over them. The women said, “Can this be Naomi?”

(טו) וְהָ֤יָה לָךְ֙ לְמֵשִׁ֣יב נֶ֔פֶשׁ וּלְכַלְכֵּ֖ל אֶת־שֵׂיבָתֵ֑ךְ כִּ֣י כַלָּתֵ֤ךְ אֲֽשֶׁר־אֲהֵבַ֙תֶךְ֙ יְלָדַ֔תּוּ אֲשֶׁר־הִיא֙ ט֣וֹבָה לָ֔ךְ מִשִּׁבְעָ֖ה בָּנִֽים׃(טז) וַתִּקַּ֨ח נׇעֳמִ֤י אֶת־הַיֶּ֙לֶד֙ וַתְּשִׁתֵ֣הוּ בְחֵיקָ֔הּ וַתְּהִי־ל֖וֹ לְאֹמֶֽנֶת׃(יז) וַתִּקְרֶ֩אנָה֩ ל֨וֹ הַשְּׁכֵנ֥וֹת שֵׁם֙ לֵאמֹ֔ר יֻלַּד־בֵּ֖ן לְנׇעֳמִ֑י וַתִּקְרֶ֤אנָֽה שְׁמוֹ֙ עוֹבֵ֔ד ה֥וּא אֲבִֽי־יִשַׁ֖י אֲבִ֥י דָוִֽד׃ {פ}(יח) וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְד֣וֹת פָּ֔רֶץ פֶּ֖רֶץ הוֹלִ֥יד אֶת־חֶצְרֽוֹן׃(יט) וְחֶצְרוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־רָ֔ם וְרָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶת־עַמִּֽינָדָֽב׃(כ) וְעַמִּֽינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־נַחְשׁ֔וֹן וְנַחְשׁ֖וֹן הוֹלִ֥יד אֶת־שַׂלְמָֽה׃(כא) וְשַׂלְמוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־בֹּ֔עַז וּבֹ֖עַז הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד׃(כב) וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃

(15) He will renew your life and sustain your old age; for he is born of your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons.”(16) Naomi took the child and held it to her bosom. She became its foster mother,(17) and the women neighbors gave him a name, saying, “A son is born to Naomi!” They named him Obed; he was the father of Jesse, father of David.(18) This is the line of Perez: Perez begot Hezron,(19) Hezron begot Ram, Ram begot Amminadab,(20) Amminadab begot Nahshon, Nahshon begot Salmon,(21) Salmon begot Boaz, Boaz begot Obed,(22) Obed begot Jesse, and Jesse begot David.

Excerpt from Ruth: From Alienation to Monarchy by Yael Ziegler, pages 160-161
I believe that we can still regard Ruth as a religious role model even if she is motivated "merely" by her love for Naomi. If Ruth is willing to relinquish all possibility of a bright future because of her genuine concern and love for her elderly mother-in-law, then Ruth emerges as a woman of admirable character and profound sensitivity. From this trait of Ruth's we learn about human love, friendship, and camaraderie. However, Ruth's commitment to Naomi may contain a theological lesson as well. In several of his essays, Rabbi Soloveitchik maintains that a person's inherent difficulty in creating a relationship with an amorphous God may be resolved by harnessing one's human relationships in order to achieve this: "Judaic faith and theology are linked with finite experirences and meaningful human relations. By developing proper human relation structures, the Jew learns how to love, revere, and serve God" (Family Redeemed, 167).
Ruth's character and behavior vis-a-vis Naomi can serve as a model for acquiring commitment, love and loyalty to God. Her commitment to Naomi transcends her own personal needs, allowing her to relinquish her own needs and embrace Naomi's rather wretched reality. by modeling this behavior in the world of human, finite relationships, Ruth educates by example, teaching us how to embrace God totally and utterly.
A midrash appears to advocate a similar idea: "God said, 'Let Ruth the proselyte who did not renounce her mother-in-law come and chastise Israel who has rebelled against Me" (Zuta 1:7). In other words, Ruth's behavior in regard to her mother-in-law is an exemplary model for teaching Israel proper behavior toward God, perhaps especially during this period of failing religious behavior. Ruth demonstrates how one can vanquish one's own ego in pursuit of a relationship, even when it is illogical and against one's own interest to do so. In this way, Ruth's courageous and selfless decision to cleave to Naomi can teach people how to cleave to God.
Ruth's choice to remain with Naomi is a courageous and compassionate display of human love and devotion. Even if Ruth's motivation is exclusively in the realm of her interpersonal relations, her behavior can illustrate the proper way to serve God. Rabbinic sources tend to portray Ruth's motivations as directed toward God, drawing our attention to the textual indications of Ruth's piety and devotion to God. However we understand Ruth's initial motivation for joining Naomi, in the final analysis Ruth's outstanding character and her devotion to Naomi position her as a model of staunch commitment both to God and to her fellow man.
QUESTIONS TO CONSIDER
1. How is Ruth and Naomi's story the antidote to Sarah and Hagar, or Chana and Penina? What emotion is missing from the Ruth and Naomi narrative?
2. On the topic of vanquishing the ego, let's consider the role the ego played (or didn't) in the other narratives we looked at so far-
Sarah and Hagar
-Rachel and Leah
-Chana and Penina
-Rivka and Devora
-Shifra and Puah
Excerpt from B.F.F.- A Memoir of Friendship Lost and Found by Christie Tate, page 239
I visualized one of those huddles that athletes make right before a game, where each player sticks a hand into the middle of the circle, and then they chant inspiring words like "Go team, go!" For so many years of my life, I'd had it wrong. The hand I offered friends often became a fist I used to fight them, with myself, with bystanders I perceived as threats. I no longer wanted to walk through the world with clenched hands, scanning the horizon for conflict, envy, jealousy, scarcity, women with Halle Berry cheekbones and gifted children. I wanted to offer an open palm, ready to give and receive.
Takeaway
Female friendships thrive when we do not focus on our own self-interest but rather are generous, kind and caring enough to care deeply about another person. We vanquish the ego, conquer our own sense of insecurity or inadequacy, and are willing to allow or actively aid our friend in pursuing her goals.