וְאִ֨ם־בְּאֵ֔לֶּה לֹ֥א תִוָּסְר֖וּ לִ֑י וַהֲלַכְתֶּ֥ם עִמִּ֖י קֶֽרִי׃
וְהָלַכְתִּ֧י אַף־אֲנִ֛י עִמָּכֶ֖ם בְּקֶ֑רִי וְהִכֵּיתִ֤י אֶתְכֶם֙ גַּם־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶֽם׃
As a father the son whom he favors.
כי הדבר השלם בתכלית מה שאפשר במינו, אי אפשר שימצא זולתו במינו אלא חסר מן השלמות ההוא, אם בתוספת או בחסרון; כמזג השוה אשר הוא תכלית שווי המין ההוא – כי כל מזג יוצא מן השווי ההוא יהיה בו חסרון או תוספת. כן הענין בזאת התורה כמו שבאר משוויה, ואמר: ״חוקים ומשפטים צדיקים״ (וכבר ידעת, שענין ׳צדיקים׳ – שוים) וזה שהם עבודות אין טורח בהם, ולא תוספת (כעבודת המתבודד בהרים הפורש עצמו מן הבשר והיין ודברים רבים מצרכי הגוף וכטלטול לעבודה וכיוצא בהם) ולא חסרון שיביא אל זוללות ואל שטיפה בזימה עד שיחסר שלמות האדם במידותיו ועיונו, כשאר נימוסי האומות הסכלות.
For if one individual of a class has reached the highest perfection possible in that class, every other individual must necessarily be less perfect, and deviate from the perfect measure either by surplus or deficiency. Take, e.g., the normal constitution of a being, it is the most proper composition possible in that class; any constitution that deviates from that norm contains something too much or too little. The same is the case with the Law. It is clear that the Law is normal in this sense; for it contains “Just statutes and judgments” (Deut. 4:8); but “just” is here identical with “equibalanced.” The statutes of the Law do not impose burdens or excesses as are implied in the service of a hermit or pilgrim, and the like; but, on the other hand, they are not so deficient as to lead to gluttony or lewdness, or to prevent, as the religious laws of the heathen nations do, the development of man’s moral and intellectual faculties.
ואמרו: ״לא תסגיר עבד אל אדוניו״ עם היותו רחמנות יש בזאת המצוה תועלת גדולה, והיא שנתנהג בזאת המידה הנכבדת, והוא – שנעזור מי שיעזר בנו ונשמרהו ולא נסגירהו ביד מי שברח ממני. ולא די שתעזור מי שיעזר בך אלא שאתה חייב לעיין בתיקוניו ותיטיב לו ולא תכאיב לבבו בדברים – והוא אמרו ית׳: ״עמך ישב בקרבך... באחד שעריך בטוב לו לא תוננו״. ועוד, שחיב זה הדין בפחות שבבני אדם והוא העבד – כל שכן אם יעזר בך איש נכבד שראוי לך לעשות מה שראוי לו.
ונגד זה הענין – שהעובר המעול כשיעזר בנו לא יעזר ולא ירוחם ולא יחסרו ממנו דין כלל – ואפילו בא להעזר בנכבד שבדברים והגדול שבהם – והוא אמרו: ״מעם מזבחי תקחנו למות״ – הנה זה בא להעזר באלוק ית׳ ונתלה במה שהוא מיוחס לשמו ולא עזרו אבל צוה להסגירו ביד בעל דין אשר ברח מלפניו – כל שכן מי שבא להושע באיש מבני אדם שאין צריך להושיעו ולא לרחם עליו, שהרחמנות על העברינים – אכזריות היא על כל הברואים.
אלו הם המדות השוות בלא ספק אשר הם מכלל ׳חוקים ומשפטים צדיקים׳; ולא כמדות הסכלים אשר יחשבו למעלות שישובח האיש בהם על עזרו ושמרו מי שיזדמן עושק או עשוק כמו שהוא מפורסם בדבריהם ושיריהם.
Kindness is also the object of the law, “Thou shalt not deliver unto his master the servant that is escaped from his master” (Deut. 23:15); but it teaches besides a very useful lesson, namely, that we must always practise this virtue, help and protect those who seek our help, and not deliver them unto those from whom they flee; and it is not sufficient to give assistance to those who are in need of our help; we must look after their interests, be kind to them, and not hurt their feeling by words. Thus the Law says: “He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not vex him” (ibid. ver. 16). This we owe to the lowest among men, to the slave; how much more must we do our duty to the freeborn, when they seek our assistance?
But, on the other hand, when sinners and evildoers seek our help, it must not be granted; no mercy must be shown to them, and the course of justice must not be interfered with, even if they claim the protection of that which is noblest and highest; for “Thou shalt take him from mine altar that he may die” (Exod. 21:14). Here a person comes to seek the help of God, and claims the protection of that which is devoted to his name; God, however, does not help him, and commands that he be delivered up to the prosecutor, from whom he fled. Much less need any one of us help or pity his fellow-men [under such circumstances]; because mercy on sinners is cruelty to all creatures.
These are undoubtedly the right ways designated “righteous statutes and judgments” (Deut. 4:8), and different from the ways of the fools, who consider a person praiseworthy when he helps and protects his fellow-men, without discriminating between the oppressor and the oppressed. This is well known from their words and songs.
וממה שכלל אותו גם כן זה הכלל – האזהרה מהפסיד כלי המשגל מכל זכר מבעלי החיים – נמשך אחר עיקר ״חוקים ומשפטים צדיקים״ – רצוני לומר: שישוה אדם הדברים כולם, לא ירבה במשגל (כאשר אמרנו) ולא יבטל גם כן לגמרי – אבל ציוה ואמר: ״פרו ורבו״ – כן הכלי הזה יחלש ב׳מילה׳ ולא יעקר בחיתוך, אבל יונח הענין הטבעי על טבעו וישמר מן התוספת. והזהיר מלישא ׳פצוע דכא וכרות שפכה׳ ׳ישראלית׳ מפני שהיא בעילה נפסדת ולבטלה, והנישואים ההם יהיו ׳מכשול׳ לה ולתובעיה – וזה מבואר מאד.
The precepts of this class include also the lesson that we must not injure in any way the organs of generation in living beings (ibid. 22:24). The lesson is based on the principle of “righteous statutes and judgments” (Deut. 4:8); we must keep in everything the golden mean; we must not be excessive in love, but must not suppress it entirely; for the Law commands, “Be fruitful, and multiply” (Gen. 1:22). The organ is weakened by circumcision, but not destroyed by the operation. The natural faculty is left in full force, but is guarded against excess. It is prohibited for an Israelite “that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off” (Deut. 23:2), to marry an Israelitish woman; because the sexual intercourse is of no use and of no purpose; and that marriage would be a source of ruin to her, and to him who would claim her. This is very clear.
- Tzedek is balanced law.
- Balanced law is important to ensure everyone has optimal motivations.
- Law & Judgement is based on past behaviors and optimally balances the value of past actions.
- Rachmanut-kindness judges a person based on their potential in the future.
- We judge a person's past actions based on the impact on the future.
- Thus, there can be a unity between optimal law and rachmanut-kindness.
- A father will forgo discipline in the long run interests of his son
כַּד אִתְּעַר צֶדֶק, דָּאִין דִּינָא לְכֹלָּא כַּחֲדָא, דְּלֵית בֵּיהּ רַחֲמֵי, וְלָאו וַותְּרָנוּתָא. כַּד אִתְּעַר מִשְׁפָּט, אִית בֵּיהּ רַחֲמֵי. יָכוֹל יְהֵא כֹּלָּא בְּמִּשְׁפָּט. אָתָא קְרָא וְאָמַר, בְּצֶדֶק תִּשְׁפּוֹט עֲמִיתֶךָ. מַאי טַעְמָא? בְּגִין דְּצֶדֶק לָאו דָּאִין לְדָא וְשָׁבִיק לְדָא, אֶלָּא כֻּלְּהוּ כַּחֲדָא בְּשִׁקּוּלָא חֲדָא.
כְּגַוְונָא דָּא לֹא תִשָּׂא פְנֵי דָל וְלֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָּדוֹל, אֶלָּא כֻּלְּהוּ בְּשִׁקּוּלָא חֲדָא, בְּצֶדֶק. יָכוֹל יְהֵא כֹּלָּא דִּינָא בְּצֶדֶק בִּלְחוֹדוֹי. אָתָא קְרָא וְאָמַר תִּשְׁפּוֹט, דְּבָעֵי לְחַבְּרָא לְהוּ כַּחֲדָא, דְּלָא יִשְׁתְּכַּח דָּא בְּלָא דָּא, וְהַאי שְׁלִימוּ דְּדִינָא.
98. When Righteousness is triggered, it judges everyone collectively since there is no Mercy or forbearance in it. When Justice is triggered, there is mercy. It may be that there is only Justice; then comes the verse that says, "in righteousness shall you judge your neighbor." What is the reason? Righteousness does not judge the one and forgive the other, but all are JUDGED collectively.
Similarly, "you shall not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty" (Ibid.), but treat all equally, with righteousness. It may be that all Judgments are in Righteousness alone. Hence, the verse says, "shall you judge your neighbor;" one needs to join them together, for one is not found without the other. This makes up the completeness of Judgment.
וְעַתָּה לְכָה נָא אָרָה לִּי אֶת הָעָם הַזֶּה כִּי עָצוּם הוּא מִמֶּנִּי. רִבִּי חִזְקִיָּה פָּתַח, (ישעיהו י״א:ה׳) וְהָיָה צֶדֶק אֵזוֹר מָתְנָיו וְהָאֱמוּנָה אֵזוֹר חֲלָצָיו. הַאי קְרָא כֹּלָּא אִיהוּ חַד. מַאי חִדּוּשָׁא אָתָא לְאַשְׁמוֹעִינָן, דְּהָא צֶדֶק הַיְינוּ אֱמוּנָה, וְאֱמוּנָה הַיְינוּ צֶדֶק. אֵזוֹר מָתְנָיו, הַיְינוּ אֵזוֹר חֲלָצָיו, לָא אַשְׁכְּחָן קְרָא כְּהַאי גַּוְונָא.
258. "Come now therefore, curse me this people; for they are too mighty for me." Rabbi Chizkiyah opened the discussion with the verse: "And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness, the girdle of his loins" (Yeshayah 11:5). This verse is all the same. What new insight does it come to teach us, seeing that righteousness is faithfulness and faithfulness is righteousness? The girdle of his hips is also the girdle of his loins, and we do not find a verse like that.
- Tzedek = Din Kashe = designed to filter, No Giving up.
- Mishpat = Judgement designed to teach = Rachmanut Justice -> Leads to tzedek
- Emuna is dependant on "Emet." = eternal bonds.
- Motnav - above - Our Tzedek directs optimal behavior
- Chalatzav - below - ability to bear pain - a function of faith.
אֶלָּא לָאו צֶדֶק כֶּאֱמוּנָה, וְאַף עַל גַּב דְּכֹלָּא חַד, וְחַד דַּרְגָּא אִיהוּ.
אֲבָל בְּזִמְנָא דְּקַיְּימָא בְּדִינָא קַשְׁיָא, וּמְקַבְּלָא מִסְּטַר שְׂמָאלָא, כְּדֵין אִקְרֵי צֶדֶק, דִּינָא מַמָּשׁ. וְהַיְינוּ (ישעיהו כ״ו:ט׳) כִּי כַּאֲשֶׁר מִשְׁפָּטֶיךָ לָאָרֶץ צֶדֶק לָמְדוּ יוֹשְבֵי תֵבֵל.
דְּהַאי דַּרְגָּא דְּמִשְׁפָּט, רַחֲמֵי אִיהוּ.
וְכַד אִתְקְרִיב מִשְׁפָּט בְּצֶדֶק, כְּדֵין אִתְבְּסָם (כלא), וְיַכְלִין בְּנֵי עָלְמָא, לְמִסְבַּל דִּינָא דְּצֶדֶק.
259. HE RESPONDS: It is that righteousness is not the same as faithfulness. Even though they are all one and the same, and are of one level, MEANING MALCHUT, she is considered righteousness, which is the actual Judgment, during a period of harsh Judgment and receives from the left side. That is: "For when Your judgments are on the earth, the inhabitants of the world learn righteousness" (Ibid. 26:9). This level THAT IS CALLED 'justice' pertains to Mercy, WHICH IS ZEIR ANPIN. When that justice is approaching righteousness, then the world's inhabitants can withstand the Judgment of righteousness.
Ideally, justice (tzedek) does not come at the expense of learning.
If it were, than a true balance would have to be delayed. (As in Zohar Balak)
(ועל דא צדק לאו איהו כאמונה) אֱמוּנָה, בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְחַבָּר בָּהּ (כדין איהו) אֱמֶת, לְחֶדְוָה. וְכָל אַנְפִּין נְהִירִין, כְּדֵין אִקְרֵי אֱמוּנָה. ואִית וַותְּרָנוּתָא לְכֹלָּא, וְכָל נִשְׁמָתִין סַלְּקִין, מִתְחַיְּיבֵי בְּכַמָּה חִיּוּבִין דְּחַיָּיבִין בִּישִׁין, וְכֵיוָן דִּבְפִּקָּדוֹן סַלְּקִין (אקדים), אַהְדָּר לוֹן בְּרַחֲמֵי, וְחָס עָלַיְיהוּ. וּכְדֵין אִקְרֵי אֱמוּנָה, וְלֵית אֱמוּנָה בְּלָא אֱמֶת.
260. 'Faith' at the time that she is joined with truth, for happiness then all the faces are bright. Then MALCHUT is called 'Faith' and there is absolution for all. She returns to all the souls of the wicked, WHICH ARE encumbered with many debts, with compassion and has mercy on them when they ascend and rise through committing. Then she is considered Faith and there is no Faith without truth.
- We cannot have faith without promise.
- Faith is acting in a way that relies on the continuity of the rules.
- Truth is the eternal truths that don't change.
הַשְׁתָּא אֵזוֹר מָתְנָיו, וְאֵזוֹר חֲלָצָיו. מַהוּ תְּרֵין אֵזוֹרִין הָכָא. וּמָתְנַיִם וַחֲלָצַיִן אַף עַל גַּב דְּחַד אִינּוּן, תְּרֵין דַּרְגִּין אִינּוּן, חַד לְעֵילָּא, וְחַד לְתַתָּא.
לְעֵילָּא בְּשֵׁירוּתָא, אִקְרֵי מָתְנַיִם. לְתַתָּא בְּסוֹפָא, אִקְרֵי חֲלָצַיִן, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (ישעיה לב) וַחֲגוֹרָה עַל חֲלָצָיִם, בְּסוֹפָא, עַל רֵישׁ יְרֵכַיִם.
כַּד אִתְּתָא בְּצַעֲרָא, מְנַתְּקָן אִינּוּן חַלָצַיִם, מֵרֵישׁ יְרֵכַיִן, וְשַׁוִיאַת יְדָהָא בִּכְאִיבָא עָלַיְיהוּ.
261. Now, what two girdles are here when it says the girdle of his loins and the girdle of his hips? HE RESPONDS: Even though hips and loins are similar, they are two levels. One is above and one is below. Above at the top OF THE HIPS, it is called 'hips.' At the lower end OF THE HIPS, they are called 'loins,' as it says, "And gird sackcloth upon your loins" (Yeshayah 32:11), at the end OF THE HIPS and at the top of the thighs. When a woman is in the pain OF LABOR, these loins are disconnected from the tops of her thighs and she places her hands on them BECAUSE OF that pain.
וּבְגִין כָּךְ לִגְּבוּרָה וּלְקָרְבָא, צֶדֶק אֵזוֹר מָתְנָיו. וְהָכִי אִצְטְרִיךְ. לְרַחֲמָנוּ וּלְטָב, אֱמוּנָה אֵזוֹר חֲלָצָיו, בְּחַד דַּרְגָּא יְדִין עָלְמָא, וְשַׁלְטָא לִתְרֵין סִטְרִין, חַד רַחֲמֵי לְיִשְׂרָאֵל. וְחַד דִּינָא לִשְׁאַר עַמִּין.
262. Because of that, for strength and war, IT IS SAID, "And righteousness shall be the girdle of his hips." That is how it should be, BECAUSE THAT IS WHERE THE VIRILITY OF A MAN IS. For compassion and goodness, it is said, "And faithfulness, the girdle of his loins." In one level, MESSIAH will judge the world, MEANING WITH MALCHUT, and it dominates both sides. One, WHICH IS FAITH, THE GIRDLE OF HIS LOINS, is compassion for Yisrael and one, WHICH IS RIGHTEOUSNESS, THE GIRDLE OF HIS HIPS, is judgment for the rest of the nations.
וְאִי תֵּימָא, צֶדֶק דִּינָא תַּקִּיף אִיהוּ, וְהָא כְּתִיב (ויקרא י״ט:ט״ו) בְּצֶדֶק תִּשְׁפּוֹט עֲמִיתֶךָ. (דברים ט״ז:כ׳) צֶדֶק צֶדֶק תִּרְדּוֹף. וְכַמָּה אִינוּן. וַדַּאי הָכִי הוּא. דְּהָא צֶדֶק לֵית בֵּיהּ וַותְּרָנוּתָא כְּלַל. אוּף הָכִי מַאן דְּדָאִין לְחַבְרֵיהּ, לָא אִצְטְרִיךְ לְמֶעְבַּד לֵיהּ וַותְּרָנוּתָא מִן דִּינָא כְּלָל, אֶלָּא בְּצֶדֶק, דְּלָא יִשְׁגַּח לִרְחִימוּ. מֹאזְנֵי צֶדֶק, בְּלָא וַותְרָנוּ לְהַאי סִטְרָא וּלְהַאי סִטְרָא, לְמַאן דְּיָהִיב וּלְמַאן דִּמְקַבֵּל.
וּבְגִין כָּךְ חַד דַּרְגָּא אִיהוּ, וְאִתְפָּלֵג לִתְרֵין סִטְרִין. וְהֲנִי תְּרֵין סִטְרִין, ב' אֶזוֹרִין, קַיְימָן, חַד לִשְׁאָר עַמִּין, וְחַד לְיִשְׂרָאֵל. וּבְשַׁעֲתָא דְּנַפְקוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם, אִתְאַזְּרוּ בְּאֵזוֹרִין אִלֵּין, חַד דִּקְרָבָא. וְחַד הֲוָה דִּשְׁלָמָא. (חסר כאן) (וכלא הוה בצדק)
263. You may wonder WHY righteousness is harsh judgment, since we find written: "But in righteousness shall you judge your neighbor" (Vayikra 19:15) and "Justice (lit. 'righteousness'), only justice shall you pursue" (Devarim 16:20). There are many such VERSES. HE RESPONDS: It is definite that there is no compromise in righteousness. Anyone who judges his neighbor must not compromise any laws for him, but judge according to righteousness, that love should not be a consideration. The scales of justice MEANS without compromise to one side or the other, neither to the one who will have to pay nor to the one who will receive.
Because of this, it is one level that is divided into two directions. And these two directions THAT WE MENTIONED WHICH ARE two girdles are one for the rest of the nations and one for Yisrael. When Yisrael went out from Egypt, they were supported by these two girdles: one of war, and one of peace.
