Save "Parshat Tzav
"
Parshat Tzav
(א) וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (ב) צַ֤ו אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הָעֹלָ֑ה הִ֣וא הָעֹלָ֡ה עַל֩ מוֹקְדָ֨הֿ עַל־הַמִּזְבֵּ֤חַ כׇּל־הַלַּ֙יְלָה֙ עַד־הַבֹּ֔קֶר וְאֵ֥שׁ הַמִּזְבֵּ֖חַ תּ֥וּקַד בּֽוֹ׃ (ג) וְלָבַ֨שׁ הַכֹּהֵ֜ן מִדּ֣וֹ בַ֗ד וּמִֽכְנְסֵי־בַד֮ יִלְבַּ֣שׁ עַל־בְּשָׂרוֹ֒ וְהֵרִ֣ים אֶת־הַדֶּ֗שֶׁן אֲשֶׁ֨ר תֹּאכַ֥ל הָאֵ֛שׁ אֶת־הָעֹלָ֖ה עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְשָׂמ֕וֹ אֵ֖צֶל הַמִּזְבֵּֽחַ׃ (ד) וּפָשַׁט֙ אֶת־בְּגָדָ֔יו וְלָבַ֖שׁ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְהוֹצִ֤יא אֶת־הַדֶּ֙שֶׁן֙ אֶל־מִח֣וּץ לַֽמַּחֲנֶ֔ה אֶל־מָק֖וֹם טָהֽוֹר׃ (ה) וְהָאֵ֨שׁ עַל־הַמִּזְבֵּ֤חַ תּֽוּקַד־בּוֹ֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וּבִעֵ֨ר עָלֶ֧יהָ הַכֹּהֵ֛ן עֵצִ֖ים בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֑קֶר וְעָרַ֤ךְ עָלֶ֙יהָ֙ הָֽעֹלָ֔ה וְהִקְטִ֥יר עָלֶ֖יהָ חֶלְבֵ֥י הַשְּׁלָמִֽים׃ (ו) אֵ֗שׁ תָּמִ֛יד תּוּקַ֥ד עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ לֹ֥א תִכְבֶּֽה׃ {ס}

(1) Hashem spoke to Moses, saying: (2) Command Aaron and his sons thus: This is the ritual of the burnt offering: The burnt offering itself shall remain where it is burned upon the altar all night until morning, while the fire on the altar is kept going on it. (3) The priest shall dress in linen raiment, with linen breeches next to his body; and he shall take up the ashes to which the fire has reduced the burnt offering on the altar and place them beside the altar. (4) He shall then take off his vestments and put on other vestments, and carry the ashes outside the camp to a pure place. (5) The fire on the altar shall be kept burning, not to go out: every morning the priest shall feed wood to it, lay out the burnt offering on it, and turn into smoke the fat parts of the offerings of well-being. (6) A perpetual fire shall be kept burning on the altar, not to go out.

(א) אש תמיד אף בשבת אף בטומאה. (ב) לא תכבה אף במסעות, כבוד שמים הוא שלא תהא כירתו בטלה, מה עושין לה כופין עליה פסכתר דברי רבי יהודה.

(1) אש תמיד, “a perpetual fire;” it will be kept burning even on the Sabbath, even if for some reason it became ritually impure. (2) לא תכבה, “where it will not go out.” Even while the Israelites were journeying through the desert, G-d’s honour demanded that precautions be taken that this flame be kept going. According to Rabbi Yehudah in the Sifra. they used a kind of metal dome fixed above it to insure that it was kept going. [Seeing that the clouds of glory kept the people protected from rain, sandstorms and other inclemency of weather, this does not sound so exceptional. Ed.]

Rabbi Schneur Zalman of Liadi, in Likkutei Torah (Devarim 78d), explains “that the altar is the heart of the Jew. And corresponding to the two altars of the Sanctuary, the outer and the inner, are the outer and inner levels of the heart, its surface personality and its essential core. The altar on which the continual fire was to be set was the outer one. And for the Jew this means that the fire of his love for God must be outward, open and revealed. It is not a private possession, to be cherished subconsciously. It must show in the face he sets towards the world.”
(ז) וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַמִּנְחָ֑ה הַקְרֵ֨ב אֹתָ֤הּ בְּנֵֽי־אַהֲרֹן֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה אֶל־פְּנֵ֖י הַמִּזְבֵּֽחַ׃ (ח) וְהֵרִ֨ים מִמֶּ֜נּוּ בְּקֻמְצ֗וֹ מִסֹּ֤לֶת הַמִּנְחָה֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ וְאֵת֙ כׇּל־הַלְּבֹנָ֔ה אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּנְחָ֑ה וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֗חַ רֵ֧יחַ נִיחֹ֛חַ אַזְכָּרָתָ֖הּ לַיהֹוָֽה׃ (ט) וְהַנּוֹתֶ֣רֶת מִמֶּ֔נָּה יֹאכְל֖וּ אַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו מַצּ֤וֹת תֵּֽאָכֵל֙ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֔שׁ בַּחֲצַ֥ר אֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד יֹאכְלֽוּהָ׃ (י) לֹ֤א תֵאָפֶה֙ חָמֵ֔ץ חֶלְקָ֛ם נָתַ֥תִּי אֹתָ֖הּ מֵאִשָּׁ֑י קֹ֤דֶשׁ קׇֽדָשִׁים֙ הִ֔וא כַּחַטָּ֖את וְכָאָשָֽׁם׃ (יא) כׇּל־זָכָ֞ר בִּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ יֹֽאכְלֶ֔נָּה חׇק־עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם מֵאִשֵּׁ֖י יְהֹוָ֑ה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּ֥ע בָּהֶ֖ם יִקְדָּֽשׁ׃ {פ}
(יב) וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (יג) זֶ֡ה קׇרְבַּן֩ אַהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו אֲשֶׁר־יַקְרִ֣יבוּ לַֽיהֹוָ֗ה בְּיוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔וֹ עֲשִׂירִ֨ת הָאֵפָ֥ה סֹ֛לֶת מִנְחָ֖ה תָּמִ֑יד מַחֲצִיתָ֣הּ בַּבֹּ֔קֶר וּמַחֲצִיתָ֖הּ בָּעָֽרֶב׃ (יד) עַֽל־מַחֲבַ֗ת בַּשֶּׁ֛מֶן תֵּעָשֶׂ֖ה מֻרְבֶּ֣כֶת תְּבִיאֶ֑נָּה תֻּפִינֵי֙ מִנְחַ֣ת פִּתִּ֔ים תַּקְרִ֥יב רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהֹוָֽה׃ (טו) וְהַכֹּהֵ֨ן הַמָּשִׁ֧יחַ תַּחְתָּ֛יו מִבָּנָ֖יו יַעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑הּ חׇק־עוֹלָ֕ם לַיהֹוָ֖ה כָּלִ֥יל תׇּקְטָֽר׃ (טז) וְכׇל־מִנְחַ֥ת כֹּהֵ֛ן כָּלִ֥יל תִּהְיֶ֖ה לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃ {פ}

(7) And this is the ritual of the meal offering: Aaron’s sons shall present it before Hashem, in front of the altar. (8) A handful of the choice flour and oil of the meal offering shall be taken from it, with all the frankincense that is on the meal offering, and this token portion shall be turned into smoke on the altar as a pleasing odor to Hashem. (9) What is left of it shall be eaten by Aaron and his sons; it shall be eaten as unleavened cakes, in the sacred precinct; they shall eat it in the enclosure of the Tent of Meeting. (10) It shall not be baked with leaven; I have given it as their portion from My offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and the guilt offering. (11) Only the males among Aaron’s descendants may eat of it, as their due for all time throughout the ages from Hashem's offerings by fire. Anything that touches these shall become holy. (12) Hashem spoke to Moses, saying: (13) This is the offering that Aaron and his sons shall offer to Hashem on the occasion of his anointment: a tenth of an ephah of choice flour as a regular meal offering, half of it in the morning and half of it in the evening, (14) shall be prepared with oil on a griddle. You shall bring it well soaked, and offer it as a meal offering of baked slices, of pleasing odor to Hashem. (15) And so shall the priest, anointed from among his sons to succeed him, prepare it; it is Hashem's—a law for all time—to be turned entirely into smoke. (16) So, too, every meal offering of a priest shall be a whole offering: it shall not be eaten.

Why is there a prohibition on leaven in offerings?
"Leaven was regarded as a symbol of fermentation and corruption, and people's tendency to sin was later viewed as a process of moral fermentation." (Hertz, p. 414)

(ו) וְלָכֵן רָאִיתִי מִנְהָג יָפֶה לָשִׂים עֲצֵי הַהוֹשַׁעְנָא עַל הָאֵשׁ, שֶׁשּׂוֹרְפִין בּוֹ הֶחָמֵץ, וְיֵשׁ בּוֹ טַעַם כָּמוּס. וְטַעַם הַנִּגְלֶה הוּא כְּמוֹ שֶׁכָּתְבוּ הַפּוֹסְקִים בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת: הוֹאִיל וְאִתְעֲבִיד בְּהוּ מִצְוָה חֲדָא, נַעֲבִיד בּוֹ מִצְוָה אָחֳרִיתִי. הַכְּלָל הָעוֹלֶה — כִּי בִּעוּר חָמֵץ מוֹרֶה עַל הַחֵרוּת מִסִּטְרָא אָחֳרָא...

(6) In keeping with this, I have witnessed a worthy custom according to which the lulav branches are placed with the chametz in the fire. Although there is an esoteric reason for this, the one mentioned frequently by the authorities is that since they were used for one mitzvah, let them be used for another mitzvah. The point to remember is that the elimination of the chametz symbolizes liberation from the Sitra Achara. ...in the burning of chametz the evil inclination will be eliminated from the world, and we will [be] in holiness and all shells of evil will be eliminated from the world and God will be One and God's Name One.

R. Tzvi Hirsch Kaidanover (18th c.)

(א) זה קרבן אהרן וגו' עד זאת תורת החטאת. כפי מה שכתב רש"י הכהני' ההדיוטי' היו מקריבים מנחה עשירית האיפה ביום שהיו מתחנכים לעבודה אבל כ"ג בכל יום היה מקריב מנחה ולכן אמר כאן על המנחה שהיו מקריבים הכהנים בעת חנוכם זה קרבן אהרן ובניו אשר יקריבו לה'...

(1) This is the offering of Aharon. Ten reasons can be presented for this meal-offering: 1) The Kohein Godol needs to atone for himself first before atoning for others. 2) So that others will say if the Kohein Godol needs atonement then we certainly do. 3) So that those who sinned will not be embarrassed about bringing an offering for themselves. 4) So that the poor will not be embarrassed bringing only flour. 5) So that the Kohein Godol will be humble before Hashem. 6) To demonstrate that the kohanim eat the meal-offerings because Hashem commanded and not to satiate themselves. 7) To thank Hashem for the gifts to the kohanim. 8) To atone for the possibility that the kohanim did not take enough in the fistful from the other meal-offerings. 9) Just as there is a continual communal offering, there should be a continual individual offering. 10) To atone for the Sin of the Golden Calf whose punishment is meted out slightly each day.
(יא) וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים אֲשֶׁ֥ר יַקְרִ֖יב לַיהוָֽה׃ (יב) אִ֣ם עַל־תּוֹדָה֮ יַקְרִיבֶנּוּ֒ וְהִקְרִ֣יב ׀ עַל־זֶ֣בַח הַתּוֹדָ֗ה חַלּ֤וֹת מַצּוֹת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֣ים בַּשָּׁ֑מֶן וְסֹ֣לֶת מֻרְבֶּ֔כֶת חַלֹּ֖ת בְּלוּלֹ֥ת בַּשָּֽׁמֶן׃ (יג) עַל־חַלֹּת֙ לֶ֣חֶם חָמֵ֔ץ יַקְרִ֖יב קָרְבָּנ֑וֹ עַל־זֶ֖בַח תּוֹדַ֥ת שְׁלָמָֽיו׃ (יד) וְהִקְרִ֨יב מִמֶּ֤נּוּ אֶחָד֙ מִכָּל־קָרְבָּ֔ן תְּרוּמָ֖ה לַיהוָ֑ה לַכֹּהֵ֗ן הַזֹּרֵ֛ק אֶת־דַּ֥ם הַשְּׁלָמִ֖ים ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃ (טו) וּבְשַׂ֗ר זֶ֚בַח תּוֹדַ֣ת שְׁלָמָ֔יו בְּי֥וֹם קָרְבָּנ֖וֹ יֵאָכֵ֑ל לֹֽא־יַנִּ֥יחַ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּֽקֶר׃ (טז) וְאִם־נֶ֣דֶר ׀ א֣וֹ נְדָבָ֗ה זֶ֚בַח קָרְבָּנ֔וֹ בְּי֛וֹם הַקְרִיב֥וֹ אֶת־זִבְח֖וֹ יֵאָכֵ֑ל וּמִֽמָּחֳרָ֔ת וְהַנּוֹתָ֥ר מִמֶּ֖נּוּ יֵאָכֵֽל׃
(11) This is the ritual of the sacrifice of well-being that one may offer to the LORD: (12) If he offers it for thanksgiving, he shall offer together with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes with oil mixed in, unleavened wafers spread with oil, and cakes of choice flour with oil mixed in, well soaked. (13) This offering, with cakes of leavened bread added, he shall offer along with his thanksgiving sacrifice of well-being. (14) Out of this he shall offer one of each kind as a gift to the LORD; it shall go to the priest who dashes the blood of the offering of well-being. (15) And the flesh of his thanksgiving sacrifice of well-being shall be eaten on the day that it is offered; none of it shall be set aside until morning. (16) If, however, the sacrifice he offers is a votive or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and what is left of it shall be eaten on the morrow.
Daat Zkenim on Leviticus 7:11:1
זבח השלמים, “the sacrifice of the peace-offering;” why is it called thus? It is meant to restore peace between us down here and G–d our Father in heaven. This is also described in these terms in Psalms 50 23, when the psalmist says: זובח תודה יכבדנני, “he who sacrifices a thank offering honours Me."
Sifra 156, as quoted in Nechama Leibowitz, Studies in Vayikra p. 72
Rabbi Yehuda said: Whoever brings Shelamim brings shalom (peace) into the world. Another explanation: it harbors "peace" for all parties; the blood and inward parts-- for the altar, the breast and shoulder--for the preists, the skin and meat-- for the owners.
Rabbi David Hoffman as quoted in Nechama Leibowitz, Studies in Vayikra p.73-74
Shelamim shares its root with shalom, peace or shalem, perfect. This may reflect the contentment of the worshipper who recognizes that this is the result of his cleaving to God, and acknowledges this through the peace-offering. Or it may betoken a search for perfection and deliverance of one suffering from despair and longing for Divine succour to keep him intact. This he expresses through the shelamim whereby he declares that his own peace and well-being are inextricably bound up with cleaving to God.
If we accept the theory of the common root of shelamim and shalom, the connotation would be, as Rashi and others explain, shelamim, an offering that brings peace to the altar, the priests and the offerer. Thus the name would be particularly apt and meaningful, for the shelamim-offering constitutes a meal shared by the altar, the priests and the offerer. This is truly a repast of peace--a peace-offering which reflects the harmony between the offerer, the Lord and His servants.
Abravanel on Leviticus 7:11
The purpose of this law of the peace offering is to publicize the miracle. Seeing that he has only one day and one night for consuming his sacrifice, the owner invites his relatives and friends to share his meal and joy. On being asked what motivated this feast, the host will recount the Divine wonders. But if the time for consuming thanksgiving peace-offering were two days and one night, as for other peace-offerings, the owner would not invite anyone....Having an abundance of meat and bread in the house and only one day and one night in which to eat it he will certainly invite many friends to share it, lest they despise him the next morning when they see him burning large quantities of the residue of his offering.