Save "מצות מצוה

Erev Pesach Matzos
"
מצות מצוה Erev Pesach Matzos

(א) אין מתחילין להתעסק בפת בי"ד עד אחר ו' שעות

ואיתא בתשובה מעשה באחד שאפה מצות קודם ד' שעות וכבר ביער חמצו ואסרו רבותינו המצה דאיתקש לפסח וכיון דפסח אינו נשחט אלא מו' שעות ולמעלה אף מצה כן

אבל רבינו אליעזר הגדול ור' שמואל הכהן התירו אך לכתחלה יש ליזהר משום חביבה מצוה בשעתה

ואבי העזרי הביא תוספתא יוצאין במצה ישינה ובלבד שיעשנה לשם פסח וכתב דירושלמי פליג אתוספתא ואוסר אפילו עשאה לשם פסח

וכיון דירושלמי אוסר ראוי להחמיר שלא לעשות קודם חצות

ובשעת הדחק שלא ימצאו לאפות ליל מ"ש משום חג העכו"ם ראוי לסמוך על התוספתא ולהתיר מ"מ יעשו ג' מצות בליל פסח משום חביבה מצוה בשעתה

וכ"כ רב מתתי' ע"פ שחל להיות בשבת דקי"ל מבערין הכל מלפני השבת ומשיירין מזון ב' סעודות ולמה אין מבערין הכל ויאפו מצה ויאכלו בשבת כדי להדר המצוה שלאחר שמילא כריסו ממנה אינו מברך עליה הלכך אל תאפו מצה אלא במ"ש מפני מראית העין שאם אתם אופים מע"ש אחרים מזלזלים במצות ומקילין בה אף על פי שמותר לאפותה מע"ש חזקו והדרו המצוה ואפו במ"ש בזמנה ע"כ

וכיוצא בזה השיב ה"ר יהודה הכהן על ששאלוהו מהו לאפות מצות שצריכות בליל ב' מעי"ט והשיב חביבה מצוה בשעתה ויאפו בליל שני

ורב האי כתב מנהג אבותינו לבער חמץ מע"ש ולאפות מצה וגדר גדרו קדמונינו שלא לאפות מצה מע"ש שלא יבא לידי איסור ובמ"ש אופין מצה כתקונה ואנו אין לנו אלא מנהג אבותינו לאפות מע"ש ולא לטרוח בי"ט ולאחר אכילת מצה אלא זריזין מקדימין למצוה ע"כ

וא"א הרא"ש ז"ל היה מבער הכל מלפני השבת ומשייר מזון שתי סעודות ואופה מצות מע"ש

ואני ראיתי בברצלונא מהמדקדקין שהיו אופין כל מה שצריכים למועד מקודם המועד שאם יתערב עמו משהו מחמץ שיתבטל קודם איסורו:

(1) We do not begin to occupy ourselves with the bread (matzah) on the fourteenth [of Nissan] until after six hours. And it is found in a responsum: There is a story about someone who baked matzah before four hours (into the day), and he had already destroyed his chametz; and our rabbis forbade the matzah, since it is compared to the Passover offering - since the Passover offering is only slaughtered from six hours onwards, so too is it with the matzah. But Rabbenu Eliezer the Great and Rabbi Shmuel HaKohen allowed [it]. However at the outset (if one has not yet done it), one should be careful [not to do so] on account of a commandment being beloved at its time. But the Avi Ezri (R. Eliezer ben Yoel HaLevi) brought a tosefta, "We fulfill [our obligation] with an old matzah, so long as one makes it for the sake of Passover." But he wrote that the Yerushalmi disagrees with [this] tosefta, and forbids [it] even if it was made for the sake of Passover. And since the Yerushalmi forbids [it], it is appropriate to be stringent, not to make [it] before midday. But in a case of urgent need, such that he would not find to bake them on the night of the conclusion of the Shabbat on account of the holiday of the gentiles, it is appropriate to rely upon the tosefta and to permit [it]. Nevertheless, they should make three matzot on the night of Passover on account of a commandment being beloved at its time. And so did Rabbi Matatyahu write - the eve of Passover that comes out on Shabbat, we hold that we should destroy all [the chametz] before Shabbat and leave over [bread] for two meals. But why do we not destroy everything [that is chametz], make matzah and eat [from it] on Shabbat? To beautify the [performance of] the commandment. Since if he filled his stomach, he would not make a blessing upon it [on Passover night]. Hence bake the matzah only at the conclusion of Shabbat, on account of appearances. As if you bake from the eve of Shabbat, others will disparage the matzot and be lenient about it (to eat them on Shabbat as well). Even though it is permissible to bake it on the eve of Shabbat, be strong and beautify the commandment, and bake [it] at the conclusion of the Shabbat, at its time. To here [is the responsum]. And the rabbi, Rabbenu Yehudah HaKohen responded similarly to this, to that which they asked him, what is [the law] about baking matzot that they need for the second night from the eve of the holiday? And he answered [that] a commandment is beloved at its time, and they should bake [them] on the second night. And Rav Hai wrote: The custom of our forefathers was to destroy the chametz from the eve of Shabbat and to bake the matzah [then]. But those who preceded us made a fence not to bake matzah on the eve of Shabbat, so that one not come to something forbidden, and to bake the matzah as it is prescribed at the conclusion of Shabbat. But we have nothing [to follow] besides the custom of our forefathers, to bake [it] from the eve of Shabbat, and not to take pains on the holiday [to bake it then] and delay the eating of the matzah. Rather, those that are alacritous perform the commandments early. To here [are his words]. And my master, my father, the Rosh, may his memory be blessed, would destroy everything before Shabbat, leave [bread] for two meals and bake the matzot from the eve of Shabbat. And I have seen in Barcelona that some of those who are exacting bake everything they need for the festival before the festival, so that if a small amount of chametz get mixed in, it become nullified before its becoming forbidden (as once it is forbidden, it can no longer be nullified).

What is the Hekish between Pesach and Matza?

אָמַר רָבָא: מַצָּה בִּזְמַן הַזֶּה דְּאוֹרָיְיתָא, וּמָרוֹר דְּרַבָּנַן. וּמַאי שְׁנָא מָרוֹר, דִּכְתִיב: ״עַל מַצּוֹת וּמְרוֹרִים״, בִּזְמַן דְּאִיכָּא פֶּסַח — יֵשׁ מָרוֹר, וּבִזְמַן דְּלֵיכָּא פֶּסַח — לֵיכָּא מָרוֹר.
Rava said: The mitzva of matza nowadays, even after the destruction of the Temple, applies by Torah law; but the mitzva to eat bitter herbs applies by rabbinic law. The Gemara asks: And in what way is the mitzva of bitter herbs different from matza? As it is written, with regard to the Paschal lamb: “They shall eat it with matzot and bitter herbs” (Numbers 9:11), from which it is derived: When there is an obligation to eat the Paschal lamb, there is likewise a mitzva to eat bitter herbs; and when there is no obligation to eat the Paschal lamb, there is also no mitzva to eat bitter herbs.
אָמַר רָבָא: אָכַל מַצָּה בִּזְמַן הַזֶּה אַחַר חֲצוֹת, לְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ. פְּשִׁיטָא! דְּכֵיוָן דְּאִיתַּקַּשׁ לְפֶסַח — כְּפֶסַח דָּמֵי.
Rava said: Nowadays, if one ate matza after midnight, according to the opinion of Rabbi Elazar ben Azarya, he has not fulfilled his obligation. The Gemara expresses surprise at this statement: It is obvious that this is the case, for since the verse juxtaposes matza to the Paschal lamb, it is considered like the Paschal lamb, and therefore matza may also be eaten only until midnight.
(יא) בַּחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י בְּאַרְבָּעָ֨ה עָשָׂ֥ר י֛וֹם בֵּ֥ין הָעַרְבַּ֖יִם יַעֲשׂ֣וּ אֹת֑וֹ עַל־מַצּ֥וֹת וּמְרֹרִ֖ים יֹאכְלֻֽהוּ׃
(11) they shall offer it in the second month, on the fourteenth day of the month, at twilight. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs,

The Prisha brings a different source for the hekish

(ב) וְזָבַ֥חְתָּ פֶּ֛סַח לַה' אֱלֹקֶ֖יךָ צֹ֣אן וּבָקָ֑ר בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁר־יִבְחַ֣ר ה' לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ שָֽׁם׃ (ג) לֹא־תֹאכַ֤ל עָלָיו֙ חָמֵ֔ץ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֛ים תֹּֽאכַל־עָלָ֥יו מַצּ֖וֹת לֶ֣חֶם עֹ֑נִי כִּ֣י בְחִפָּז֗וֹן יָצָ֙אתָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לְמַ֣עַן תִּזְכֹּ֗ר אֶת־י֤וֹם צֵֽאתְךָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃
(2) You shall slaughter the passover sacrifice for your God ה', from the flock and the herd, in the place where ה' will choose to establish the divine name. (3) You shall not eat anything leavened with it; for seven days thereafter you shall eat unleavened bread, bread of distress—for you departed from the land of Egypt hurriedly—so that you may remember the day of your departure from the land of Egypt as long as you live.

Nafka Mina

1. Is this halacha in regards to matzos of all of Yom Tov or just for the Seder?

Machlokes Beis Yosef and Prisha

2. Is the hekish to eating or to baking the matzos as well.

(יג) אין יוצאין לא בחלוט ולא במעיסה ולא בסופגנין ולא [בדובשנין] ולא באסקריטין אבל ממלא כריסו מהן ובלבד שיאכל כזית מצה באחרונה יוצאין במצה מתובלת בין שנתבלה באלפס בין שנתבלה בקדרה יוצאין בחררה ובמצה ישנה ובלבד שעשאה מתחלה לשם פסח.

(13) They do not fulfill [their obligation of eating unleavened bread] with chalut (dough kneaded with hot water), nor with meisah (flour mixed with boiling water, see Challah 1:6), and not with sponge-cakes (contra Tos. Pesachim 2:11), and not with honey-cakes, but he may fill his belly with them [on Passover night] provided that he eats [at least] an olive's-bulk of matzah after doing so. They fulfill [their obligation] with spiced matzah, whether it was spiced in a stew-pot or whether it was spiced in cooking pot. They [also] fulfill [their obligation] with a chararah (a thin cake baked on coals), and with matzah [made from] old grain, as long it was made from the start in the name of Passover (i.e., one had in mind that it was being made for the purpose of fulfilling the obligation).

יוֹצְאִין בְּמַצָּה עָבָה עַד טֶפַח כְּלֶחֶם הַפָּנִים. יוֹצְאִין בְּמַצָּה נָא כְּדִי שֶׁתִּיפָּרֵס וְלֹא תֵיעָשֶׂה גִידִין גִּידִין. מַצָּה הַיְּשָׁנָה תַפְלוּגְתָא דְבֵית שַׁמַּי וּבֵית הִלֵּל. אָמַר רִבִּי יוֹסֵה. דִּבֵרְי הַכֹּל הִיא. מִכֵּיוָן שֶׁלֹּא עֲשָׂאָהּ לְשֵׁם פֶּסַח דָּבָר בָּרִיא שֶׁלֹּא דֵיקְדֵּק בָּהּ. יוֹצְאִין בִּסְרוּקִין בֵּין מְצוּייָרִין בֵּין שֶׁאֵינָן מְצוּייָרִין. אַף עַל פִּי שֶׁאָֽמְרוּ. אֵין עוֹשִׂין סְרִיקִין מְצוּייָרִין בַּפֶּסַח.

One may fulfill his obligation with mazzah thick up to one hand-width like the shew bread. One may fulfill his obligation with raw mazzah if only it does not draw fibers when broken. An old mazzah is subject of a disagreement between the House of Shammai and the House of Hillel. Rebbi Yose said, it is everybody’s opinion; since he did not make it for Passover it is certain that he did not care to make it accurately. One may fulfill his obligation with seriqin both with figures or without figures, even though they said, one does not make painted seriqin on Passover.
דכיון שלא עשאה. להמצה לשם פסח דבר ברור הוא שלא דקדק בה כראוי ויש לחוש לקצת חימוץ:

The Yerushalmi sounds just like the Tosefta and as long as you made the matza with a shmira from chametz old matzos are fine.

The Bach uses a Yerushami regarding a sukka yeshana.

הלכה: סוּכָּה הַיְּשָׁנָה בֵּית שַׁמַּאי פּוֹסְלִין וּבֵית הִלֵּל מַכְשִׁירִין. תַּנֵּי. צָרִיךְ לְחַדֵּשׁ בָּהּ דָּבָר. חֲבֵרַייָא אָֽמְרֵי. טֶפַח. רִבִּי יוֹסֵה אוֹמֵר. כָּל־שֶׁהוּא. מָאן דְּאָמַר. כָּל־שֶׁהוּא וּבִלְבַד עַל פְּנֵי כוּלָּהּ. אַף בְּמַצָּה כֵן. מַצָּה הַיְּשָׁנָה תַּפְלוּגְתָא דְבֵית שַׁמַּי וּדְבֵית הִלֵּל. אָמַר רִבִּי יוֹסֵה. דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא. מִכֵּיוָן שֶׁלֹּא עֲשָׂאָהּ לְשֵׁם פֶּסַח דָּבָר בָּרִיא שֶׁלֹּא דִיקְדֵּק בָּהּ.

HALAKHAH: “The House of Shammai disqualify an old sukkah, but the House of Hillel qualify it.” It was stated: One has to renew something in it. The colleagues say, one hand-breadth; Rebbi Yose says, anything. He who says anything, but along the entire length. Is it the same with an old mazzah? Is an old mazzah a disagreement between the House of Shammai and the House of Hillel? Rebbi Yose said, it is everybody’s opinion; since he did not make it for Passover it is certain that he was not careful about it. A sukkah of shepherds, a sukkah of potters is qualified. A sukkah of Samaritans, if it is made according to the rules is qualified, not according to the rules is disqualified.
גמ' צריך לחדש בה דבר. אפי' ב"ה דמכשירין סוברין דלמצוה מן המובחר צריך לחדש בה דבר:
אף במצה הישנה נמי פליגי ב"ש וב"ה דלב"ש פסולה ולב"ה כשרה: