Save "Chapter 19 / "Look, I have two daughters""
Chapter 19 / "Look, I have two daughters"

Compare this chapter to the tale of the concubine (Pilegesh) in the Book of Judges, chapter 19. What are the similarities and differences in the story?

אוציאה נא אתהן אליכם מתוך שבחו של האיש הזה באנו לידי גנותו שהיה טורח מאד על אכסניא שלו להציל אותם מפני שבאו בצל קורתו אבל שיפייס אנשי העיר בהפקר בנותיו אין זה כי אם רוע לב שלא היה ענין הזמה בנשים מרוחק בעיניו ולא היה עושה לבנותיו חמס גדול כפי דעתו לכך אמרו רבותינו (תנחומא וירא יב) בנוהג שבעולם אדם מוסר עצמו על בנותיו ועל אשתו והורג או נהרג וזה מוסר בנותיו להתעולל בהן אמר לו הקב"ה לעצמך אתה משמרן והנה לוט היה מתירא עליהם כי היה חושב שהם אנשים אבל כאשר הכו בסנורים את אנשי העיר ואמרו לו כי משחיתים אנחנו את המקום הזה וישלחנו לשחתה אז הכיר בהם והאמין לעשות כל אשר צוו [...]

LET ME, I PRAY YOU, BRING THEM OUT UNTO YOU. From the praise of this man Lot we have come to his disgrace: he made every effort on behalf of his guests in order to save them because they came under the shadow of his roof, but he is ready to appease the men of the city by abandoning his daughters to prostitution! This bespeaks nothing but an evil heart for it shows that the matter of prostitution of women was not repugnant to him, and that in his opinion he would not be doing such great injustice to his daughters. It is for this reason that our Rabbis have said, “It is the custom of the world that a man fights to the death for the honor of his daughters and his wife, to slay or to be slain, but this man hands over his daughters for dishonor. Said the Holy One, blessed be He, to him, ‘It is for yourself that you keep them.’”
Now Lot was fearful [for the welfare of the angels] as he thought that they were men, but when they smote the men of the city with blindness and they said to him, For we will destroy this place… and the Eternal hath sent us, then he recognized them and believed in doing whatever they commanded him.

הנה נא לי שתי בנות. חלילה שהיה מפקיר בנותיו אלא כאומר לחבירו הלא ביתי פתוחה קח מה שתרצה או כמשליך עצמו על האדם כשרוצים לרצחו ואומר הרגוני כי ידע שלא יעשה (דרשות א"ש):
הנה נא לי שתי בנות, Lot most certainly did not mean to “sacrifice” his daughters. His turn of phrase must be understood in the same sense as when someone says to his good friend: “my house is at your disposal. Help yourself to whatever you desire!” Or, the words may be understood as if someone under the threat of being murdered shouts at his would-be murderers: “go ahead and kill me, (if you dare)” He knew full well that these people were not going to do what he had proposed to them.
אוציאה נא אתהן אליכם. חשב שיקומו לוקחי בנותיו וקאם שאון ביניהם:
אוציאה נא אתהן אליכן, he hoped that the fiancés of his daughters would come to their aid. (compare Hoseah 10,14 for the meaning of the author’s expression קאם שאון).

הנה נא לי שתי בנות וגו'. רק לאנשים האל וגו'. [...] ודע כי הענין הזה דומה לפלגש בגבעה, ועוד הוא קשה ממנו, שהרי בפילגש בגבעה אע"פ שבאו בשביל האורח שתקו בפילגשו, ובכאן לא היו שותקים במסירת בנותיו, ועוד כי שם לא הסכימו כל אנשי העיר, וכאן מנער ועד זקן כל העם מקצה, כך פירש הרמב"ן ז"ל. ובבראשית רבה רק לאנשים האל, אלוהות הן אלו ע"כ.

הנה נא לי שתי בנות וגו'...רק לאנשים האל וגו, You should know that what happened here was similar to the incident known as Pilegesh be-Givah” (Judges chapter 19), which triggered a civil war. In fact, Lot’s conduct was even worse than that of the aged host in that chapter. In that instance the local inhabitants were satisfied with violating the guests’ concubine, not molesting the host’s daughter who was a virgin. (Judges 19,23-25). In our instance the men of Sodom could not even be appeased when they were offered Lot’s two daughters to make sport with. Furthermore, in the incident at Givah “only” the men in their prime participated in that outrage, whereas here all the men “from young to old” participated in the attempt to commit this foul deed. Thus far the commentary of Nachmanides. Bereshit Rabbah 50,6 understands the words לאנשים האל to mean “these ‘men’ are messengers of G’d.”

האחד בא לגור. בכאן ניכר רשעים שניצלו כולם מהמלכים של כדרלעומר בשבילו ועתה מחרפים אותו [הג"ה]: