ואפוד. לֹא שָׁמַעְתִּי וְלֹא מָצָאתִי בַּבָּרַיְתָא פֵּרוּשׁ תַּבְנִיתוֹ, וְלִבִּי אוֹמֵר לִי שֶׁהוּא חֲגוֹרָה לוֹ מֵאֲחוֹרָיו, רָחְבּוֹ כְּרֹחַב גַּב אִישׁ, כְּמִין סִינָר שֶׁקּוֹרִין פורצי"נט בְּלַעַז...
E um efod - Eu não ouvi nem encontrei em nenhum ensinamento uma explicação de seu formato, meu coração diz que é amarrado na parte de traz, que sua largura é como a largura das costas de uma pessoa, como um avental que se chama pourceint em 'estrangeiro'...
ועשו את האפד. אִם בָּאתִי לְפָרֵשׁ מַעֲשֵׂה הָאֵפוֹד וְהַחֹשֶׁן עַל סֵדֶר הַמִּקְרָאוֹת, הֲרֵי פֵּרוּשָׁן פְּרָקִים, וְיִשְׁגֶה הַקּוֹרֵא בְּצֵרוּפָן, לְכָךְ אֲנִי כוֹתֵב מַעֲשֵׂיהֶם כְּמוֹת שֶׁהוּא, לְמַעַן יָרוּץ הַקּוֹרֵא בוֹ, וְאַחַר כָּךְ אֲפָרֵשׁ עַל סֵדֶר הַמִּקְרָאוֹת.
הָאֵפוֹד עָשׂוּי כְּמִין סִינָר שֶׁל נָשִׁים רוֹכְבוֹת סוּסִים, וְחוֹגֵר אוֹתוֹ מֵאֲחוֹרָיו כְּנֶגֶד לִבּוֹ לְמַטָּה מֵאֲצִילָיו, רָחְבּוֹ כְּמִדַּת רֹחַב גַּבּוֹ שֶׁל אָדָם וְיוֹתֵר, וּמַגִּיעַ עַד עֲקֵבָיו, וְהַחֵשֶׁב מְחֻבָּר בְּרֹאשׁוֹ עַל פְּנֵי רָחְבּוֹ מַעֲשֵׂה אוֹרֵג, וּמַאֲרִיךְ לְכָאן וּלְכָאן כְּדֵי לְהַקִּיף וְלַחְגֹּר בּוֹ, וְהַכְּתֵפוֹת מְחֻבָּרוֹת בַּחֵשֶׁב, אֶחָד לְיָמִין וְאֶחָד לִשְׂמֹאל, מֵאֲחוֹרֵי הַכֹּהֵן, לִשְׁנֵי קְצוֹת רָחְבּוֹ שֶׁל סִינָר, וּכְשֶׁזּוֹקְפָן עוֹמְדוֹת לוֹ עַל שְׁתֵּי כְתֵפָיו, וְהֵן כְּמִין שְׁתֵּי רְצוּעוֹת עֲשׂוּיוֹת מִמִּין הָאֵפוֹד, אֲרֻכּוֹת כְּדֵי שִׁעוּר לְזָקְפָן אֵצֶל צַוָּארוֹ מִכָּאן וּמִכָּאן וְנִקְפָּלוֹת לְפָנָיו לְמַטָּה מִכְּתֵפָיו מְעַט, וְאַבְנֵי הַשֹּׁהַם קְבוּעוֹת בָּהֶם, אַחַת עַל כֶּתֶף יָמִין וְאַחַת עַל כֶּתֶף שְׂמֹאל, וְהַמִּשְׁבְּצוֹת נְתוּנוֹת בְּרָאשֵׁיהֶם לִפְנֵי כְּתֵפָיו, וּשְׁתֵּי עֲבוֹתוֹת הַזָּהָב תְּחוּבוֹת בִּשְׁתֵּי טַבָּעוֹת שֶׁבַּחֹשֶׁן, בִּשְׁנֵי קְצוֹת רָחְבּוֹ הָעֶלְיוֹן, אַחַת לְיָמִין וְאַחַת לִשְׂמֹאל...
נִמְצָא הַחֹשֶׁן תָּלוּי בְּמִשְׁבְּצוֹת הָאֵפוֹד עַל לִבּוֹ מִלְּפָנָיו, וְעוֹד שְׁתֵּי טַבָּעוֹת בִּשְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן בְּתַחְתִּיתוֹ, וּכְנֶגְדָּם שְׁתֵּי טַבָּעוֹת בִּשְׁתֵּי כִּתְפוֹת הָאֵפוֹד מִלְּמַטָּה... שֶׁיְּהֵא תַּחְתִּית הַחֹשֶׁן דָּבוּק לְחֵשֶׁב הָאֵפוֹד וְלֹא יְהֵא נָד וְנִבְדָּל, הוֹלֵךְ וְחוֹזֵר:
Façam o efod - Se eu viesse explicar como era feito o efod e o choshen de acordo com a ordem do texto, seria fragmentado e faria que o leitor se confunda, por isso eu vou escrever como eles foram feitos, para que o leitor veja de uma forma corrida o todo, e depois explicarei de acordo com a ordem do Texto.
EFOD - feito como se fosse um avental das mulheres que andam à cavalo, amarrados atrás, na linha do coração, abaixo dos cotovelos. Sua largura é como a largura das costas de um homem e mais, e chega até os calcanhares. O cheshev (cinto) ficaria preso pela parte superior por toda sua largura, trabalho de artesão, e mais longo de um lado e do outro para dara a volta e amarrar. As ktefot ('ombreiras') ficam presas ao cheshev, um do lado direito e outro do esquerdo, atrás do cohen, dos dois lados do avental, e quando eram erguidos, alí ficavam, sobre seus ombros, por um tipo de fita feitas como o efod, longas o suficiente para chegar ao seu pescoço de um lado e do outro e caiam pela frente dele do ombro para baixo, e as avnei shoham (pedras de 'lápis-lazúli) presas neles, um no ombro direito e um no ombro esquerdo. E o trançado é colocado no topo, nos ombros, e duas correntes de ouro passando pelos dois anéis que estão no choshen, dos dois lados externos superiores, um do direito e um do esquerdo...
o CHOSHEN se encontra pendurado sobre o trançado do efod na linha do coração pela frente, e outras duas argolas nas duas pontas do choshen na parte de baixo, e opostas a elas, duas argolas nas ombreiras do efod na parte de baixo... para que o choshen esteja preso ao cinto e ao efod e não fique balançando

איני והא אמר ר' ענני בר ששון למה נסמכה פרשת בגדי כהונה לפרשת קרבנות לומר לך מה קרבנות מכפרין אף בגדי כהונה מכפרין כתונת מכפרת על שפיכות דמים דכתיב (בראשית לז, לא) ויטבלו את הכתנת בדם מכנסים מכפרים על גילוי עריות דכתיב (שמות כח, מב) ועשה להם מכנסי בד לכסות בשר ערוה מצנפת מכפרת על גסי הרוח כדרבי חנינא דא"ר חנינא יבא דבר שבגובה ויכפר על מעשה גובה אבנט מכפרת על הרהור הלב אהיכא דאיתיה (דכתיב (שמות כח, לה) והיה על לב אהרן) חושן מכפר על הדינין דכתיב (שמות כח, טו) ועשית חושן משפט אפוד מכפר על עבודה זרה דכתיב (הושע ג, ד) אין אפוד ותרפים מעיל מכפר על לשון הרע אמר הקב"ה יבא דבר שבקול ויכפר על מעשה הקול ציץ מכפר על מעשה עזי פנים כתיב הכא (שמות כח, לח) והיה על מצח אהרן וכתיב התם (ירמיהו ג, ג) ומצח אשה זונה היה לך
Rabi Anani bar Sasson não perguntou por que a parashá sobre as roupas do cohen (Levítico cap. 8) está junta com a parashá dos korbanot (Levítico cap. 1-7)? Isso é para dizer a você que assim como o korbanot expiam, as roupas do sacerdócio também expiam.
A túnica (ketonet) expia o derramamento de sangue*(Genesis 37:31)..., as calças expiam as relações sexuais proibidas*(Exodus 28:42)... O turbante expia pela arrogância, de acordo com a opinião de Rabi Chanina: algo que está colocado no alto, expia pelo que está no alto. O cinto expia pelos devaneios do coração... o Choshen expia pelos julgamentos* (Exodus 28:15)... o efod expia pela idolatria* (Hosea 3:4)... a capa expia pelo lashon hará, como Deus disse: um elemento que 'tem voz' expia pelas ações da voz. O tzitz expia pela insolência (pelos atos de 'cara feia')* (Exodus 28:38; Jeremiah 3:3)...
