(א) וַיְדַבֵּ֥ר ה' אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (ב) דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְיִקְחוּ־לִ֖י תְּרוּמָ֑ה מֵאֵ֤ת כׇּל־אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר יִדְּבֶ֣נּוּ לִבּ֔וֹ תִּקְח֖וּ אֶת־תְּרוּמָתִֽי׃ (ג) וְזֹאת֙ הַתְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּקְח֖וּ מֵאִתָּ֑ם זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃ (ד) וּתְכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ וְעִזִּֽים׃ (ה) וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאׇדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים וַעֲצֵ֥י שִׁטִּֽים׃ (ו) שֶׁ֖מֶן לַמָּאֹ֑ר בְּשָׂמִים֙ לְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְלִקְטֹ֖רֶת הַסַּמִּֽים׃ (ז) אַבְנֵי־שֹׁ֕הַם וְאַבְנֵ֖י מִלֻּאִ֑ים לָאֵפֹ֖ד וְלַחֹֽשֶׁן׃ (ח) וְעָ֥שׂוּ לִ֖י מִקְדָּ֑שׁ וְשָׁכַנְתִּ֖י בְּתוֹכָֽם׃ (ט) כְּכֹ֗ל אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אוֹתְךָ֔ אֵ֚ת תַּבְנִ֣ית הַמִּשְׁכָּ֔ן וְאֵ֖ת תַּבְנִ֣ית כׇּל־כֵּלָ֑יו וְכֵ֖ן תַּעֲשֽׂוּ׃ {ס}

(1) ה' spoke to Moses, saying: (2) Tell the Israelite people to bring Me gifts; you shall accept gifts for Me from every person whose heart is so moved. (3) And these are the gifts that you shall accept from them: gold, silver, and copper; (4) blue, purple, and crimson yarns, fine linen, goats’ hair; (5) tanned ram skins, dolphin skins, and acacia wood; (6) oil for lighting, spices for the anointing oil and for the aromatic incense; (7) lapis lazuli and other stones for setting, for the ephod and for the breastpiece. (8) And let them make Me a sanctuary that I may dwell among them. (9) Exactly as I show you—the pattern of the Tabernacle and the pattern of all its furnishings—so shall you make it.

ועשו לי מקדש. קרא המשכן מקדש על שם שהוא מקודש בשריית השכינה. ויתכן לומר לפי שהוא דוגמת ביהמ"ק של מעלה. ובמדרש ועשו לי אמר להם הקב"ה לישראל אתם צאני ואני רועה, אתם צאני שנאמר (יחזקאל ל״ד:י״ז) ואתנה צאני, ואני רועה דכתיב (תהילים פ׳:ב׳) רועה ישראל האזינה, עשו דיר לרועה שיבא וירעה אתכם. אתם כרם שנאמר (ישעיהו ה׳:ז׳) כי כרם ה' צבאות בית ישראל ואני שומר שנאמר (תהילים קכ״א:ד׳) הנה לא ינום ולא יישן שומר ישראל עשו סוכה לשומר שיבא וישמור אתכם. אתם בני ואני אביכם, אתם בני שנאמר (דברים י״ד:א׳) בנים אתם לה' אלקיכם ואני אביכם שנאמר (ירמיהו ל״א:ט׳) כי הייתי לישראל לאב. כבוד לבנים כשהן אצל אביהם וכבוד לאב כשהוא אצל בניו, וכן הוא אומר (משלי י״ז:ו׳) עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם עשו בית לאב שיבא וישרה ביניכם הה"ד ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם, כענין שכתוב (שמות כ״ט:מ״ה) ושכנתי בתוך בני ישראל קרי ביה ושכינתי.

ויש במלת ושכנתי רמז למנין השנים שעמד בית ראשון ובית שני, בית ראשון עמד ת"י שנים כמנין לשכנ"י בתוכם, וזהו ושכנתי ושכן ת"י, ובית שני עמד ת"כ שנים וזה ושכנתי ושני ת"כ וזהו מבואר.

ועשו לי מקדש, “They shall make a Sanctuary for Me.” The reason the Torah refers to the Tabernacle as Temple, Sanctuary, from the word קדש holy, is that it was sanctified by the very Presence within it of the Shechinah. According to Shemot Rabbah 34,4 the words ועשו לי imply that Israel are G’d’s flock and He is their shepherd. This is the meaning of Ezekiel 34,17: “As for you, My flock, thus said the Lord G’d, etc.” The fact that G’d considers Himself our shepherd is based on Psalms 80,2: “Give ear, O shepherd of Israel! Appear, You who are enthroned on the cherubim.” There are numerous other verses quoted by the author, such as Isaiah 5,7, Psalms 121,4, Deut. 14,1 and Jeremiah 31,8 all making essentially the same point about the G’d-Israel relationship. This relationship bespeaks honour for the children when they are in the proximity of their father, and honour for the father when he is within the home of his children and feels welcome there. All of this is the meaning of the reciprocal relationship suggested by the words: “they shall make for Me a Sanctuary and I shall dwell amongst them. The words וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָם may also be read as ושְׁכִינָתִי בְּתוֹכָם, “so that My Presence will be amongst them.”

The numerical value of the letters in the word ושכנתי alludes to the 410 years the first Temple stood, i.e. the word לשכני בתוכם in Exodus 29,46. When we break up the word ושכנתי into ושכן ת’י we get the same result, i.e. “He will reside for 410 (years).” By re-arranging the letters to read ושני ת’כ “and the second (Temple) 420,” you get an allusion to the length of time the second Temple remained standing.

From this we can learn that it is important to have an open house, especially for the own Family.