(א) אֲנִי֙ חֲבַצֶּ֣לֶת הַשָּׁר֔וֹן שֽׁוֹשַׁנַּ֖ת הָעֲמָקִֽים׃(ב) כְּשֽׁוֹשַׁנָּה֙ בֵּ֣ין הַחוֹחִ֔ים כֵּ֥ן רַעְיָתִ֖י בֵּ֥ין הַבָּנֽוֹת׃
(1) I am a rose of Sharon,
A lily of the valleys.
(2) Like a lily among thorns,
So is my darling among the maidens.
(א) רבי חזקיה (נ"א: רבי אלעזר) בזהרי חמה ובנוסחת ארץ ישראל פתח, כתיב כשושנה בין החוחים. מאן שושנה, דא כנסת ישראל. בגין דאית שושנה ואית שושנה, מה שושנה דאיהי בין החוחים אית בה סומק וחוור, אוף כנסת ישראל אית בה דין ורחמי. מה שושנה אית בה תליסר עלין, אוף כנסת ישראל אית בה תליסר מכילין דרחמי דסחרין לה מכל סטרהא. אוף אלהים דהכא משעתא דאדכר אפיק תליסר תיבין לסחרא לכנסת ישראל ולנטרא לה.
(ב) ולבתר אדכר זמנא אחרא, אמאי אדכר זמנא אחרא, בגין לאפקא חמש עלין תקיפין דסחרין לשושנה. ואינון חמש, אקרון ישועות. ואינון חמש תרעין. ועל רזא דא כתיב, כוס ישועות אשא, דא כוס של ברכה. כוס של ברכה אצטריך למהוי על חמש אצבען ולא יתיר, כגוונא דשושנה דיתבא על חמש עלין תקיפין דוגמא דחמש אצבען. ושושנה, דא איהי כוס של ברכה, מאלהים תנינא עד אלהים תליתאה חמש תיבין. מכאן ולהלאה, אור דאתברי ואתגניז, ואתכליל בברית, ההוא דעאל בשושנה ואפיק בה זרעא. ודא אקרי עץ עושה פרי אשר זרעו בו. וההוא זרע, קיימא באות ברית ממש.
(ג) וכמה דדיוקנא דברית אזדרע בארבעין ותרין זווגין דההוא זרעא, כך אזדרע שמא גליפא מפרש, בארבעין ותרין אתוון דעובדא דבראשית.
(1) Rabbi Hizkiyah opened, “It is written, as a rose among thorns.” (Song of Songs 2:2) What is the Rose? It is the Congregation of Israel. Because there is a rose, and there is a Rose. Just as the rose among the thorns is tinged with red and white, so is the Congregation of Israel affected by the qualities of Judgment and Mercy. Just as a rose has thirteen petals, the Assembly of Israel is surrounded on all sides by the thirteen attributes of Mercy. Thus, between the first mentions of the name Elohim, [in the Torah] these [thirteen] words surround and guard the Congregation of Israel.
(2) After this, [the name "Elohim"] is written again in the text. And why is it mentioned again? In order to bring out the five rigid leaves that surround a rose. And these five represent the five gates of salvation. And this secret is written about in the verse, "I will raise the cup of salvation" (Psalms 116:13) This is the cup of benediction which is raised after a meal. The cup of benediction must rest on five fingers, and no more, just as a rose rests on five rigid leaves. And this Rose is the cup of benediction. From the second to the third mention of the name Elohim [in the Torah], there are five words. From this point the Ohr [light] was created [hence "Let there be Light."] and concealed and enclosed within that covenant that entered the rose and fructified it. This is referred to as a "fruit-tree bearing fruit after its kind, wherein is the seed thereof." [Genesis 1:11] This seed is the Covenant.
(3) And just as the Covenant is sown by forty-two birthings from that same seed, so is the engraved and holy name sown, by the forty-two letters that describe the works of Creation.
(א) בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃(ב) וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃(ג) וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי־אֽוֹר׃(ד) וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָא֖וֹר כִּי־ט֑וֹב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָא֖וֹר וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ׃(ה) וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים׀ לָאוֹר֙ י֔וֹם וְלַחֹ֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם אֶחָֽד׃ {פ}(ו) וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים יְהִ֥י רָקִ֖יעַ בְּת֣וֹךְ הַמָּ֑יִם וִיהִ֣י מַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין מַ֖יִם לָמָֽיִם׃(ז) וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֮ אֶת־הָרָקִ֒יעַ֒ וַיַּבְדֵּ֗ל בֵּ֤ין הַמַּ֙יִם֙ אֲשֶׁר֙ מִתַּ֣חַת לָרָקִ֔יעַ וּבֵ֣ין הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֖ר מֵעַ֣ל לָרָקִ֑יעַ וַֽיְהִי־כֵֽן׃(ח) וַיִּקְרָ֧א אֱלֹהִ֛ים לָֽרָקִ֖יעַ שָׁמָ֑יִם וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם שֵׁנִֽי׃ {פ}(ט) וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים יִקָּו֨וּ הַמַּ֜יִם מִתַּ֤חַת הַשָּׁמַ֙יִם֙ אֶל־מָק֣וֹם אֶחָ֔ד וְתֵרָאֶ֖ה הַיַּבָּשָׁ֑ה וַֽיְהִי־כֵֽן׃(י) וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ לַיַּבָּשָׁה֙ אֶ֔רֶץ וּלְמִקְוֵ֥ה הַמַּ֖יִם קָרָ֣א יַמִּ֑ים וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֽוֹב׃(יא) וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים תַּֽדְשֵׁ֤א הָאָ֙רֶץ֙ דֶּ֗שֶׁא עֵ֚שֶׂב מַזְרִ֣יעַ זֶ֔רַע עֵ֣ץ פְּרִ֞י עֹ֤שֶׂה פְּרִי֙ לְמִינ֔וֹ אֲשֶׁ֥ר זַרְעוֹ־ב֖וֹ עַל־הָאָ֑רֶץ וַֽיְהִי־כֵֽן׃
(1) When God began to create heaven and earth—(2) the earth being unformed and void, with darkness over the surface of the deep and a wind from God sweeping over the water—(3) God said, “Let there be light”; and there was light.(4) God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.(5) God called the light Day and called the darkness Night. And there was evening and there was morning, a first day.(6) God said, “Let there be an expanse in the midst of the water, that it may separate water from water.”(7) God made the expanse, and it separated the water which was below the expanse from the water which was above the expanse. And it was so.(8) God called the expanse Sky. And there was evening and there was morning, a second day.(9) God said, “Let the water below the sky be gathered into one area, that the dry land may appear.” And it was so.(10) God called the dry land Earth and called the gathering of waters Seas. And God saw that this was good.(11) And God said, “Let the earth sprout vegetation: seed-bearing plants, fruit trees of every kind on earth that bear fruit with the seed in it.” And it was so.
כּוֹס־יְשׁוּע֥וֹת אֶשָּׂ֑א וּבְשֵׁ֖ם יהוה אֶקְרָֽא׃
I raise the cup of deliverance
and invoke the name of the LORD.
(א)רִבִּי חִזְקִיָּה (נ''א רבי אלעזר) פָּתַח, כָּתוּב (שיר השירים ב) כְּשׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים. מִי הַשּׁוֹשַׁנָּה זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל (משום שיש שושנה ויש שושנה). מָה הַשּׁוֹשַׁנָּה שֶׁהִיא בֵּין הַחוֹחִים יֵשׁ בָּהּ אָדֹם וְלָבָן - אַף כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל יֵשׁ בָּהּ דִּין וְרַחֲמִים. מַה שּׁוֹשַׁנָּה יֵשׁ בָּהּ שְׁלֹשָׁה עָשָׂר עָלִים - אַף בִּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל יֵשׁ שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת רַחֲמִים שֶׁמַּקִּיפוֹת אוֹתָהּ מִכָּל צְדָדֶיהָ. אַף אֱלֹהִים שֶׁל כָּאן, מִשָּׁעָה שֶׁנִּזְכַּר, הוֹצִיא שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה תֵבוֹת לְהַקִּיף אֶת כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל וְלִשְׁמֹר אוֹתָהּ.
(ב)וְאַחַר כָּךְ נִזְכַּר פַּעַם אַחֶרֶת. לָמָּה נִזְכַּר בְּפַעַם אַחֶרֶת כְּדֵי לְהוֹצִיא חֲמִשָּׁה עָלִים חֲזָקִים שֶׁסּוֹבְבִים אֶת הַשּׁוֹשַׁנָּה. וְאוֹתָם הַחֲמִשָּׁה נִקְרָאִים יְשׁוּעוֹת, וְהֵם (חמשה) (חמשים) שְׁעָרִים. וְעַל זֶה הַסּוֹד כָּתוּב (תהלים קטז) כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא, זוֹ כּוֹס שֶׁל בְּרָכָה. הַכּוֹס שֶׁל בְּרָכָה צְרִיכָה לִהְיוֹת עַל חָמֵשׁ אֶצְבָּעוֹת וְלֹא יוֹתֵר, כְּמוֹ שֶׁהַשּׁוֹשַׁנָּה שֶׁיּוֹשֶׁבֶת עַל חֲמִשָּׁה עָלִים חֲזָקִים בְּדֻגְמָא שֶׁל חָמֵשׁ אֶצְבָּעוֹת. וְהַשּׁוֹשַׁנָּה הַזּוֹ הִיא כּוֹס שֶׁל בְּרָכָה. מֵ''אֱלֹהִים'' הַשֵּׁנִי עַד ''אֱלֹהִים'' הַשְּׁלִישִׁי - חָמֵשׁ תֵּבוֹת. מִכָּאן וָהָלְאָה הָאוֹר שֶׁנִּבְרָא וְנִגְנַז וְנִכְלַל בַּבְּרִית הַהוּא שֶׁנִּכְנַס בַּשּׁוֹשַׁנָּה (ס''א זו) וְהוֹצִיא בָהּ זֶרַע, וְזֶה נִקְרָא עֵץ עֹשֶׂה פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ בוֹ. וְאוֹתוֹ הַזֶּרַע קַיָּם בְּאוֹת הַבְּרִית מַמָּשׁ.
(ג)וּכְמוֹ שֶׁדְּמוּת הַבְּרִית נִזְרַע בְּאַרְבָּעִים וּשְׁנַיִם זִוּוּגִים (של אותו) הַזֶּרַע הַהוּא, כָּךְ נִזְרַע הַשֵּׁם הֶחָקוּק מְפֹרָשׁ בְּאַרְבָּעִים וּשְׁתַּיִם אוֹתִיּוֹת שֶׁל מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית.
Rabbi Hizkiyah opened, “It is written, as a rose among thorns.” (Song of Songs 2:2) What is the Rose? It is the Congregation of Israel. Because there is a rose, and there is a Rose. Just as the rose among the thorns is tinged with red and white, so is the Congregation of Israel affected by the qualities of Judgment and Mercy. Just as a rose has thirteen petals, the Assembly of Israel is surrounded on all sides by the thirteen attributes of Mercy. Thus, between the first mentions of the name Elohim, [in the Torah] these [thirteen] words surround and guard the Congregation of Israel. After this, [the name "Elohim"] is written again in the text. And why is it mentioned again? In order to bring out the five rigid leaves that surround a rose. And these five represent the five gates of salvation. And this secret is written about in the verse, "I will raise the cup of salvation" (Psalms 116:13) This is the cup of benediction which is raised after a meal. The cup of benediction must rest on five fingers, and no more, just as a rose rests on five rigid leaves. And this Rose is the cup of benediction. From the second to the third mention of the name Elohim [in the Torah], there are five words. From this point the Ohr [light] was created [hence "Let there be Light."] and concealed and enclosed within that covenant that entered the rose and fructified it. This is referred to as a "fruit-tree bearing fruit after its kind, wherein is the seed thereof." [Genesis 1:11] This seed is the Covenant. And just as the Covenant is sown by forty-two birthings from that same seed, so is the engraved and holy name sown, by the forty-two letters that describe the works of Creation.

(א) אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן, אָמְרָה כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אֲנִי הִיא וַחֲבִיבָה אָנִי, אֲנִי שֶׁחִבְּבַנִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִשִּׁבְעִים אֻמּוֹת. חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן, שֶׁעָשִׂיתִי לוֹ צֵל עַל יְדֵי בְּצַלְאֵל, דִּכְתִיב (שמות לז, א): וַיַּעַשׂ בְּצַלְאֵל אֶת הָאָרֹן. הַשָּׁרוֹן, שֶׁאָמַרְתִּי לְפָנָיו שִׁירָה עַל יְדֵי משֶׁה, דִּכְתִיב (שמות טו, א): אָז יָשִׁיר משֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל. דָּבָר אַחֵר, אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן, אֲנִי הִיא וַחֲבִיבָה אָנִי, אֲנִי הִיא שֶׁהָיִיתִי חֲבוּיָה בְּצִלָן שֶׁל מִצְרַיִם, וּלְשָׁעָה קַלָּה כִּנְּסַנִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְרַעְמְסֵס, וְהִרְטַבְתִּי מַעֲשִׂים טוֹבִים כְּשׁוֹשַׁנָּה, וְאָמַרְתִּי לְפָנָיו אֶת הַשִּׁירָה, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ל, כט): הַשִּׁיר יִהְיֶה לָכֶם כְּלֵיל הִתְקַדֵּשׁ חָג. דָּבָר אַחֵר, אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן, אֲנִי הִיא וַחֲבִיבָה אָנִי, אֲנִי הִיא שֶׁהָיִיתִי חֲבוּיָה בְּצִלּוֹ שֶׁל יָם, וּלְשָׁעָה קַלָּה הִרְטַבְתִּי מַעֲשִׂים טוֹבִים כְּשׁוֹשַׁנָּה, וְהֶרְאֵיתִיו בְּאֶצְבַּע מָנוֹן עֲבוּרִי, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות טו, ב): זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ. דָּבָר אַחֵר, אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן, אֲנִי הִיא וַחֲבִיבָה אָנִי, אֲנִי הִיא שֶׁהָיִיתִי חֲבוּיָה בְּצִלּוֹ שֶׁל סִינַי, וּלְשָׁעָה קַלָּה הִרְטַבְתִּי מַעֲשִׂים טוֹבִים כְּשׁוֹשַׁנָּה בְּיָדִי וְלִבִּי, וְאָמַרְתִּי לְפָנָיו (שמות כד, ז): כֹּל אֲשֶׁר דִּבֶּר יהוה נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע. דָּבָר אַחֵר, אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן, אֲנִי הִיא וַחֲבִיבָה אָנִי, אֲנִי הִיא שֶׁהָיִיתִי חֲבוּיָה וּרְמוּסָה בְּצִלָּן שֶׁל מַלְכֻיּוֹת, לְמָחָר כְּשֶׁיִּגְאָלֵנִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִצִּלָּן שֶׁל מַלְכֻיּוֹת, אֲנִי מַרְטֶבֶת כְּשׁוֹשַׁנָּה, וְאוֹמֶרֶת לוֹ שִׁיר חָדָשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים צח, א): שִׁירוּ לַיהוה שִׁיר חָדָשׁ כִּי נִפְלָאוֹת עָשָׂה הוֹשִׁיעָה לוֹ יְמִינוֹ וּזְרוֹעַ קָדְשׁוֹ.
(1)“I am a rose of Sharon, a lily of the valleys” (Song of Songs 2:1).
“I am a rose [ḥavatzelet] of Sharon.” The congregation of Israel said: I am as I am, yet I am beloved [ḥaviva]. It is I whom the Holy One blessed be He loved me more than seventy nations. “A rose [ḥavatzelet] of Sharon,” I made Him shelter [tzel] by means of Betzalel, as it is written: “Betzalel crafted the Ark” (Exodus 37:1). “Of Sharon,” as I recited song [shira] before Him by means of Moses, as it is written: “Then Moses and the children of Israel sang” (Exodus 15:1).
Another matter, “I am a rose of Sharon.” The congregation of Israel said: I am as I am, yet I am beloved. It is I who was shrouded in the shadow of Egypt, but the Holy One blessed be He brought me quickly to Rameses. I sprouted good deeds like a lily, and I recited a song before Him, as it is stated: “The song will be for you like the night of the consecration of the festival” (Isaiah 30:29).
Another matter, “I am a rose of Sharon.” The congregation of Israel said: I am as I am, yet I am beloved. It is I who was shrouded in the shadow of the sea, but I quickly sprouted good deeds like a lily, and I pointed to Him with my finger [and pronounced that He is] my Master, as it is stated: “This is my God and I will exalt Him” (Exodus 15:2).
Another matter, “I am a rose of Sharon.” I am as I am, yet I am beloved. It is I who was shrouded in the shadow of Sinai. I quickly blossomed good deeds with my hand and my heart, and I said before Him: “Everything that the Lord has spoken we will perform and we will heed” (Exodus 24:7).
Another matter, “I am a rose of Sharon.” I am as I am, yet I am beloved. It is I who was shrouded and trampled in the shadow of kingdoms. Tomorrow, when the Holy One blessed be He redeems me from the shadow of the kingdoms, I will blossom like a lily, and I will recite a new song before Him, as it is stated: “A psalm. Sing to the Lord a new song, for He has performed wonders; His right hand and His holy arm have wrought salvation for Him” (Psalms 98:1).
(א) יְשֻׂשׂ֥וּם מִדְבָּ֖ר וְצִיָּ֑ה וְתָגֵ֧ל עֲרָבָ֛ה וְתִפְרַ֖ח כַּחֲבַצָּֽלֶת׃(ב) פָּרֹ֨חַ תִּפְרַ֜ח וְתָגֵ֗ל אַ֚ף גִּילַ֣ת וְרַנֵּ֔ן כְּב֤וֹד הַלְּבָנוֹן֙ נִתַּן־לָ֔הּ הֲדַ֥ר הַכַּרְמֶ֖ל וְהַשָּׁר֑וֹן הֵ֛מָּה יִרְא֥וּ כְבוֹד־יהוה הֲדַ֥ר אֱלֹהֵֽינוּ׃ {פ}
(1) The arid desert shall be glad,
The wilderness shall rejoice
And shall blossom like a rose.(2) It shall blossom abundantly,
It shall also exult and shout.
It shall receive the glory of Lebanon,
The splendor of Carmel and Sharon.
They shall behold the glory of the LORD,
The splendor of our God.
(ו) אֶהְיֶ֤ה כַטַּל֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל יִפְרַ֖ח כַּשּׁוֹשַׁנָּ֑ה וְיַ֥ךְ שׇׁרָשָׁ֖יו כַּלְּבָנֽוֹן׃(ז) יֵֽלְכוּ֙ יֹֽנְקוֹתָ֔יו וִיהִ֥י כַזַּ֖יִת הוֹד֑וֹ וְרֵ֥יחַֽ ל֖וֹ כַּלְּבָנֽוֹן׃(ח) יָשֻׁ֙בוּ֙ יֹשְׁבֵ֣י בְצִלּ֔וֹ יְחַיּ֥וּ דָגָ֖ן וְיִפְרְח֣וּ כַגָּ֑פֶן זִכְר֖וֹ כְּיֵ֥ין לְבָנֽוֹן׃
(6) I will be to Israel like dew;
He shall blossom like the lily,
He shall strike root like a Lebanon tree.-e(7) His boughs shall spread out far,
His beauty shall be like the olive tree’s,
His fragrance like that of Lebanon.(8) They who sit in his shade shall be revived:
They shall bring to life new grain,
They shall blossom like the vine;
His scent shall be like the wine of Lebanon.
יפרח כשושנה. אמר כשושנה לפי שנמשלה כנסת ישראל לשושנה כמו שכתוב אני חבצלת השרון שושנת העמקים ואמר כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות. ואם תאמר השושנה אין לה שרשים ונוחה להיעקר: ויך שרשיו כלבנון. כמו עצי הלבנון שהם גדולים ושרשיהם רבים כן יהיו נטועים באדמתם ויתנו שרשים חזקים לא יוכלו להנתש ממקומם כמו שאמר ולא ינתשו עוד מעל אדמתם ועל דרך הזה אמר הבאים ישרש יעקב ומה שאמר ויך על דרך ומחה אל כתף ים כנרת כלומר יכו השרשים הנה והנה באורך וברוחב:
אהיה כטל לישראל יפרח כשושנה כבר הביאו בספורי הטבע כי יש שושנה הנקראת שושנת יריחו, שאינה נשרשת בקרקע והרוח נושאה לארצות רחוקות דרך מדבריות והיא מתלחלחת מן הטל ופורחת וגדלה בהוד והדר, והוא משל לישראל הנישאים ע"י הרוח ממקום למקום גולים ומטולטלים, ויהוה הוא הטל המחיה אותם בגלותם, והיא פורחת ביופי והוד כשושנה. ויך שרשיו כלבנון, ר"ל והגם שהכה את שרשיו שהיו נשרשים תחלה בארצם בחוזק כלבנון, שהארזים נשרשים בעומק, והשרשים האלה הכו ונעקרו ממקומם, ואין להם שורש ומקום קבוע, בכ"ז הגם שהכו השרשים. ילכו יונקותיו, שהם ענפים הרכים שעולים מן הארץ אצל השרשים הם ילכו ויתפשטו, ר"ל הבנים שיהיו באחרית הימים שהם היונקות שעלו אחרי השרשים הקדמונים שהכו ונתבטלו הם יהיו לעצים רעננים נושאי פרי
רַבִּי עֲזַרְיָה בְּשֵׁם רַבִּי יְהוּדָה אָמַר רַבִּי סִימוֹן, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ פַּרְדֵּס וְיָרְדוּ וְנָטְעוּ שׁוּרָה שֶׁל תְּאֵנִים וְשׁוּרָה שֶׁל גְּפָנִים וְשׁוּרָה שֶׁל רִמּוֹנִים וְשׁוּרָה שֶׁל תַּפּוּחִים, וּמְסָרוֹ לְאָרִיס וְהָלַךְ לוֹ. לְאַחַר יָמִים בָּא הַמֶּלֶךְ וְהֵצִיץ בַּפַּרְדֵּס לֵידַע מֶה עָשָׂה, וּמָצָא מָלֵא חוֹחִין וְדַרְדַּרִים, הֵבִיא קַצָּצִים לְקַצְּצוֹ, וְרָאָה בוֹ שׁוֹשַׁנָּה אַחַת שֶׁל וֶרֶד וּנְטָלָהּ וְהֵרִיחַ בָּהּ וְשָׁבַת נַפְשׁוֹ עָלָיו, אָמַר הַמֶּלֶךְ בִּשְׁבִיל שׁוֹשַׁנָּה זוֹ יִנָּצֵל הַפַּרְדֵּס. כָּךְ הָעוֹלָם לֹא נִבְרָא אֶלָּא בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, לְאַחַר עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה דוֹרוֹת הֵצִיץ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּעוֹלָמוֹ לִרְאוֹת מַה שֶּׁעָשָׂה, וּמְצָאוֹ מַיִם בְּמַיִם, דּוֹר אֱנוֹשׁ נִמְחֶה מִן הַמַּיִם, דּוֹר הַמַּבּוּל נִמְחֶה מִן הַמַּיִם, דּוֹר הַפְלָגָה, בְּמַיִם, הֵבִיא קַצָּצִים לְקַצְּצוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים כט, י): יהוה לַמַּבּוּל יָשָׁב, וְרָאָה שׁוֹשַׁנָּה שֶׁל וֶרֶד, אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, וּנְטָלָהּ וְהֵרִיחַ בָּהּ, בְּשָׁעָה שֶׁסִּדְּרוּ יִשְׂרָאֵל עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת, וְשָׁבַת נַפְשׁוֹ עָלָיו, בְּשָׁעָה שֶׁאָמְרוּ יִשְׂרָאֵל (שמות כד, ז): נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּשְׁבִיל שׁוֹשַׁנָּה זוֹ יִנָּצֵל הַפַּרְדֵּס, בִּזְכוּת הַתּוֹרָה וְלוֹמְדֶיהָ, יִנָּצֵל הָעוֹלָם.
Rabbi Azarya [said] in the name of Rabbi Yehuda that Rabbi Simon said: This is analogous to a king who had an orchard, and they descended and planted a row of fig trees, a row of grapevines, a row of pomegranate trees, and a row of apple trees. He entrusted it to a sharecropper and went. Some time later, the king came and peered at the orchard to ascertain what he had done, and he found it filled with thorns and briars. He brought cutters to cut it down, but he saw a rose in it and smelled it, and he was placated. The king said: Because of this rose, the orchard will be saved. So too, the world was created only for Israel. After twenty-six generations passed, the Holy One blessed be He peered at His world to ascertain what it had done, and He saw that it was water in water. The generation of Enosh was obliterated with water. The Generation of the Flood was obliterated with water; the Generation of the Dispersion, in water. He brought cutters to cut it, as it is stated: “The Lord sat enthroned at the Flood” (Psalms 29:10). He saw a rose, this is, Israel; He took it and smelled it when Israel assented to the Ten Commandments, and He was placated. When Israel said: “We will perform and we will heed” (Exodus 24:7), the Holy One blessed be He said: ‘Due to this rose, the orchard will be spared; due to the merit of the Torah and those who engage in its study, the world will be spared.’
(לא) וְעָשִׂ֥יתָ מְנֹרַ֖ת זָהָ֣ב טָה֑וֹר מִקְשָׁ֞ה תֵּעָשֶׂ֤ה הַמְּנוֹרָה֙ יְרֵכָ֣הּ וְקָנָ֔הּ גְּבִיעֶ֛יהָ כַּפְתֹּרֶ֥יהָ וּפְרָחֶ֖יהָ מִמֶּ֥נָּה יִהְיֽוּ׃(לב) וְשִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִצִּדֶּ֑יהָ שְׁלֹשָׁ֣ה ׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִצִּדָּהּ֙ הָאֶחָ֔ד וּשְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִצִּדָּ֖הּ הַשֵּׁנִֽי׃(לג) שְׁלֹשָׁ֣ה גְ֠בִעִ֠ים מְֽשֻׁקָּדִ֞ים בַּקָּנֶ֣ה הָאֶחָד֮ כַּפְתֹּ֣ר וָפֶ֒רַח֒ וּשְׁלֹשָׁ֣ה גְבִעִ֗ים מְשֻׁקָּדִ֛ים בַּקָּנֶ֥ה הָאֶחָ֖ד כַּפְתֹּ֣ר וָפָ֑רַח כֵּ֚ן לְשֵׁ֣שֶׁת הַקָּנִ֔ים הַיֹּצְאִ֖ים מִן־הַמְּנֹרָֽה׃(לד) וּבַמְּנֹרָ֖ה אַרְבָּעָ֣ה גְבִעִ֑ים מְשֻׁ֨קָּדִ֔ים כַּפְתֹּרֶ֖יהָ וּפְרָחֶֽיהָ׃
(31) You shall make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be made of hammered work; its base and its shaft, its cups, calyxes, and petals shall be of one piece.(32) Six branches shall issue from its sides; three branches from one side of the lampstand and three branches from the other side of the lampstand.(33) On one branch there shall be three cups shaped like almond-blossoms, each with calyx and petals, and on the next branch there shall be three cups shaped like almond-blossoms, each with calyx and petals; so for all six branches issuing from the lampstand.(34) And on the lampstand itself there shall be four cups shaped like almond-blossoms, each with calyx and petals:
רַבִּי חֲנִינָא וְרַבִּי מָרִינוֹס תַּרְוֵיהוֹן אָמְרִין בְּשֵׁם אַבָּא נְהוֹרָאי, בְּשָׁעָה שֶׁהָיָה אָדָם אוֹמֵר דָּבָר מְתֻקָּן לִפְנֵי רַבִּי טַרְפוֹן הָיָה אוֹמֵר כַּפְתּוֹר וָפֶרַח, וּבְשָׁעָה שֶׁהָיָה אוֹמֵר דָּבָר שֶׁל בַּטָּלָה הָיָה אוֹמֵר: לֹא יֵֵרֵד בְּנִי עִמָּכֶם.
וְזֶה בְּחִינַת שִׁשָּׁה קְנֵי מְנוֹרָה שֶׁמְּאִירִין כֻּלָּם אֶל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה שֶׁהוּא נֵר הַשְּׁבִיעִי כִּי שִׁשָּׁה קְנֵי הַמְּנוֹרָה שְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנוֹרָה מִצִּדָּהּ הָאֶחָד וּשְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנוֹרָה מִצִּדָּהּ הַשֵּׁנִי הֵם בְּחִינַת שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה שֶׁמְּבָרְרִין בֵּין הַכָּשֵׁר וְהַפָּסוּל וְכוּ' כַּנַּ"ל. וְכֻלָּם מְאִירִים אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה שֶׁהוּא נֵר הַשְּׁבִיעִי שֶׁהוּא בְּחִינַת שַׁבָּת. כִּי עִקַּר הַתִּקּוּן עַל-יְדֵי שַׁבָּת שֶׁאָז עִקַּר גְּמַר תִּקּוּן בֵּרוּר הַהֲלָכוֹת שֶׁהֵם בְּחִינַת בֵּרוּר וְתִקּוּן הָעֵצָה כַּנַּ"ל. וְזֶה בְּחִינַת הַכַּפְתּוֹרִים וְהַפְּרָחִים וְהַגְּבִיעִים מְשֻׁקָּדִים שֶׁהָיָה בַּמְּנוֹרָה. כָּל זֶה בְּחִינַת הַחִדּוּשִׁים נִפְלָאִים שֶׁל סְפָרִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁהֵם בְּכַמָּה וְכַמָּה פָּנִים שׁוֹנִים בִּדְרָכִים נִפְלָאִים בִּבְחִינַת כַּפְתּוֹר וָפֶרַח וְכוּ' כַּמָּצוּי לָשׁוֹן זֶה עַל הַחִדּוּשִׁים הַנִּפְלָאִים (מִדְרַשׁ בְּרֵאשִׁית צח) כִּי צְרִיכִין כַּמָּה חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה בְּכַמָּה גְּוָנִין נִפְלָאִים שֶׁהֵם בְּחִינַת כַּפְתּוֹרִים וּפְרָחִים וּגְבִיעִים מְשֻׁקָּדִים שֶׁבַּמְּנוֹרָה הַטְּהוֹרָה כְּדֵי לְבָרֵר וּלְתַקֵּן הָעֵצָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי מְקוֹמוֹ וּשְׁעָתוֹ כַּמּוּבָן לְכָל הַמֵּשִׂים לִבּוֹ עַל דְּרָכָיו לַחֲשֹׁב עֵצָה בְּכָל יוֹם עַל תַּכְלִיתוֹ הַנִּצְחִי בְּאֹפֶן שֶׁיִּתְקָרֵב עַל-יְדֵי זֶה וְלֹא יִתְרַחֵק יוֹתֵר חַס וְשָׁלוֹם. וְעַל-כֵּן בִּכְלָל הָיוּ הַכַּפְתּוֹרִים וְהַפְּרָחִים וְכוּ'. בְּמִסְפַּר מ"ט כְּמִנְיַן יְמֵי הַסְּפִירָה שֶׁבָּהֶם נִתְּנָה הַתּוֹרָה כַּמּוּבָא. כִּי הֵם מְרַמְּזִים עַל כְּלָלִיּוּת סִפְרֵי חִדּוּשֵׁי הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל. וְעַל-כֵּן הֵם מ"ט כְּנֶגֶד מ"ט פָּנִים לַתּוֹרָה שֶׁכָּל הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁל חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים נִמְשָׁכִין מֵאֵלּוּ הַמ"ט פָּנִים שֶׁהֵם בְּחִינַת הַמ"ט כַּפְתּוֹרִים וּפְרָחִים וְכוּ' וְכַנַּ"ל. וְזֶה מִקְשָׁה תֵּעָשֶׂה הַמְּנוֹרָה. מִקְשָׁה בְּחִינַת קֻשְׁיוֹת וּמַחֲלֹקֶת עַל-יְדֵי זֶה דַּיְקָא תֵּעָשֶׂה הַמְּנוֹרָה. זֶה בְּחִינַת וְסֵפֶר כָּתַב אִישׁ רִיבִי הַנַּ"ל. שֶׁדַּיְקָא עַל-יְדֵי הָרִיב וּמַחֲלֹקֶת שֶׁבָּאִים עַל-יְדֵי הַקֻּשְׁיוֹת שֶׁמַּקְשִׁין עַל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת עַל-יְדֵי זֶה דַּיְקָא נַעֲשִׂין סְפָרִים קְדוֹשִׁים הַרְבֵּה עַל-יְדֵי הַתְּשׁוּבָה שֶׁשָּׁבִין עַל-יְדֵי זֶה עַל פְּגַם אֱמוּנַת חֲכָמִים וְכַנַּ"ל. וְזֶה בְּחִינַת מִקְשָׁה תֵּעָשֶׂה הַמְּנוֹרָה שֶׁדַּיְקָא מֵהַקֻּשְׁיוֹת בְּחִינַת רִיב וּמַחֲלֹקֶת מִזֶּה דַּיְקָא תֵּעָשֶׂה הַמְּנוֹרָה שֶׁהִוא בְּחִינַת שְׁלֵמוּת הַתּוֹרָה עַל-יְדֵי רִבּוּי הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים. כִּי זֶה בְּחִינַת וְסֵפֶר כָּתַב אִישׁ רִיבִי הַנַּ"ל:

who loved flowers.
Briskly she went
through the fields,
yet paused
for the honeysuckle
or the rose,
her dark head
and her wet nose
touching
the face
of every one
with its petals
of silk,
with its fragrance
rising
into the air
where the bees,
their bodies
heavy with pollen,
hovered—
and easily
she adored
every blossom,
not in the serious,
careful way
that we choose
this blossom or that blossom—
the way we praise or don't praise—
the way we love
or don't love—
but the way
we long to be—
that happy
in the heaven of earth—
that wild, that loving.
ועל כן אמרנו, כי עבודת האל יתברך, יש לה שני עמודים, והם היראה והאהבה. ולשני העמודים האלה יסוד, והוא השכל. והשכל הוא פרי הנפש החכמה. כי בעת יולד האדם ויצא לאויר העולם, תדמה נפש בתוך גופו כמו הזרע הזרוע תחת הארץ אשר לא נודע כחו, אך ישקהו בעליו בכל יום וישמרהו מחורב ומקרח, עד אשר יתחיל לצמוח וישלח ענפים ויונקות, ואחרי כן יוצא פרח ויצץ ציץ, ובסוף יגמול פריו, וכן הנפש, בתחילת היותה בגוף לא נודע כחה ולא נראו פעולותיה, והיא כמו הזרע הנסתר תחת הארץ, ובכל אשר תלך הלוך וגדל ייראו כחותיה ויוסיפו בכל יום מעט, עד שיגיע האדם לזמן הבחרות, ואז תדמה הנפש לאילן אשר יוצא פרח ויצץ ציץ, ובעת יוסיף ימים ישלים שכל האדם ותדמה הנפש לפרח ולציץ אשר גמל פריו. ופרי הנפש הוא השכל. ואולם לא כל עץ עושה פרי טוב, ולא כל נפש יש לה שכל טוב. אך כפי טוב האדמה וטוב השורש וטוב השמירה יהיה טוב הפרי, וכן כפי טוב יסודות הגוף אשר הוא האדמה, וכפי טוב יסוד הנפש אשר הוא השורש, וכפי טוב המוסר אשר הוא השמירה, כן יהיה טוב השכל. ובעבור זה אמרנו, כי השכל הוא יסוד ליראה ולאהבה, ושתי אלה הן עמודי העבודה, וכפי טוב השכל כן יהיה טוב האהבה והיראה ושלימותן, ובו תהיה העבודה נכונה.
Therefore, we have said that there are two pillars to the service of God, blessed be He, and they are fear and love. These two pillars have a foundation, which is reason. Reason is the fruit of the rational soul. For when a man is born and goes forth into the world, the soul which is in his body is like a seed that is sown beneath the earth whose power is not known, but its master waters it every day and guards it through heat and frost until it begins to sprout and send forth branches and shoots, and afterwards it brings forth flowers, produces blossoms, and finally its fruit ripens. Thus it is with the soul. At the beginning of its existence in the body its power is not known, and its deeds cannot be seen. It is like the seed which is hidden beneath the earth. It grows, and its powers begin to be discerned and are augmented slightly every day until the man reaches the time of youth, then the soul is like a tree which brings forth flowers and produces blossoms. As days are added to its life, man’s reason is perfected, and then the soul is like a flower or a blossom whose fruit has ripened. Thus, the fruit of the soul is reason. However, not every tree produces good fruit, and not every soul has good reason. But according to the goodness of the soil, the goodness of the root, and the goodness of the care given to it, will be the goodness of the fruit. In a similar manner, the goodness of reason will be according to the goodness of the foundations of the body, which is the soil, and according to the goodness of the soul, which is the root, and according to the goodness of the moral instruction, which is the watch kept over it. It is because of this that we have said that reason is the foundation of fear and love. These two, fear and love, are the pillars of the proper service. According to the goodness of reason will be the goodness of the love and fear and their perfection, and, with this good reason, the service of God will be true.