כל החוקר את הנושא ייתקל במהרה באותו הקושי: המשנה בתענית אינה מזכירה כלל את מאורעות י' בטבת.
חֲמִשָּׁה דְבָרִים אֵרְעוּ אֶת אֲבוֹתֵינוּ בְּשִׁבְעָה עָשָׂר בְּתַמּוּז וַחֲמִשָּׁה בְּתִשְׁעָה בְאָב. בְּשִׁבְעָה עָשָׂר בְּתַמּוּז נִשְׁתַּבְּרוּ הַלּוּחוֹת, וּבָטַל הַתָּמִיד, וְהֻבְקְעָה הָעִיר, וְשָׂרַף אַפּוֹסְטֹמוֹס אֶת הַתּוֹרָה, וְהֶעֱמִיד צֶלֶם בַּהֵיכָל. בְּתִשְׁעָה בְאָב נִגְזַר עַל אֲבוֹתֵינוּ שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ לָאָרֶץ, וְחָרַב הַבַּיִת בָּרִאשׁוֹנָה וּבַשְּׁנִיָּה, וְנִלְכְּדָה בֵיתָר, וְנֶחְרְשָׁה הָעִיר. מִשֶּׁנִּכְנַס אָב, מְמַעֲטִין בְּשִׂמְחָה:
דְּאָמַר רַב חָנָא בַּר בִּיזְנָא אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן חֲסִידָא, מַאי דִּכְתִיב: ״כֹּה אָמַר ה׳ צְבָאוֹת צוֹם הָרְבִיעִי וְצוֹם הַחֲמִישִׁי וְצוֹם הַשְּׁבִיעִי וְצוֹם הָעֲשִׂירִי יִהְיֶה לְבֵית יְהוּדָה לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה״. קָרֵי לְהוּ ״צוֹם״, וְקָרֵי לְהוּ ״שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה״! בִּזְמַן שֶׁיֵּשׁ שָׁלוֹם — יִהְיוּ לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה, אֵין שָׁלוֹם — צוֹם. אָמַר רַב פָּפָּא, הָכִי קָאָמַר: בִּזְמַן שֶׁיֵּשׁ שָׁלוֹם — יִהְיוּ לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה, יֵשׁ שְׁמָד — צוֹם, אֵין שְׁמָד וְאֵין שָׁלוֹם — רָצוּ מִתְעַנִּין, רָצוּ אֵין מִתְעַנִּין [...] תַּנְיָא אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: אַרְבָּעָה דְּבָרִים הָיָה רַבִּי עֲקִיבָא דּוֹרֵשׁ, וַאֲנִי אֵין דּוֹרֵשׁ כְּמוֹתוֹ: [...] ״צוֹם הָעֲשִׂירִי״ — זֶה עֲשָׂרָה בְּטֵבֵת, שֶׁבּוֹ סָמַךְ מֶלֶךְ בָּבֶל עַל יְרוּשָׁלַיִם, שֶׁנֶּאֱמַרה (יחזקאל כד, ב): ״וַיְהִי דְבַר ה׳ אֵלַי בַּשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִית בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ לֵאמֹר. בֶּן אָדָם כְּתׇב לְךָ אֶת שֵׁם הַיּוֹם אֶת עֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה סָמַךְ מֶלֶךְ בָּבֶל אֶל יְרוּשָׁלִַים״. וְאַמַּאי קָרֵי לֵיהּ ״עֲשִׂירִי״ — עֲשִׂירִי לֶחֳדָשִׁים. וַהֲלֹא הָיָה רָאוּי זֶה לִכְתּוֹב רִאשׁוֹן? וְלָמָּה נִכְתַּב כָּאן — כְּדֵי לְהַסְדִּיר חֳדָשִׁים כְּתִיקְנָן. וַאֲנִי אֵינִי אוֹמֵר כֵּן, אֶלָּא: ״צוֹם הָעֲשִׂירִי״ — זֶה חֲמִשָּׁה בְּטֵבֵת, שֶׁבּוֹ בָּאת שְׁמוּעָה לַגּוֹלָה שֶׁהוּכְּתָה הָעִיר, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל לג, כא): ״וַיְהִי בִּשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה בָּעֲשִׂירִי בַּחֲמִשָּׁה לַחֹדֶשׁ לְגָלוּתֵנוּ בָּא אֵלַי הַפָּלִיט מִירוּשָׁלִַם לֵאמֹר הוּכְּתָה הָעִיר״, וְעָשׂוּ יוֹם שְׁמוּעָה כְּיוֹם שְׂרֵיפָה. וְנִרְאִין דְּבָרַי מִדְּבָרָיו, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר עַל רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן וְעַל אַחֲרוֹן אַחֲרוֹן, וְהוּא אוֹמֵר עַל רִאשׁוֹן אַחֲרוֹן וְעַל אַחֲרוֹן רִאשׁוֹן. אֶלָּא שֶׁהוּא מוֹנֶה לְסֵדֶר חֳדָשִׁים, וַאֲנִי מוֹנֶה לְסֵדֶר פּוּרְעָנִיּוֹת.
שֶׁבִּיהוּדָה מִתְעַנִּין עַל הַמַּעֲשֶׂה. וּבַגָּלִיּוֹת עַל הַשְּׁמוּעָה. רִבִּי עֲקִיבָה דָרַשׁ רִאשׁוֹן אַחֲרוֹן וְאַחֲרוֹן רִאשׁוֹן. וַאֲנִי דוֹרֵשׁ רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן וְאַחֲרוֹן אַחֲרוֹן. וַאֲנִי רוֹאֶה אֶת דְּבָרַיי מִדִּבְרֵי רִבִּי עֲקִיבָה.
- היעדרות הרשימה מכתה"י הקדומים ביותר
- לשון הרשימה היא לשון הקודש בסגנון המשנה, בניגוד לארמית של מגילת תענית.
- הרשימה סותרת את המגילה ואת ההלכה הפשוטה בכך שחלק מהצומות המוזכרים בה הוקבעו בראש חודש (ניסן ואב) ובחנוכה, ועוד ניישב בע"ה את הקושי שבדר
(כ) ואלו הימים שמתענין בהם מן התורה וכל המתענה בהם לא יאכל ולא ישתה עד הערב. [...]
בח' בטבת נכתבה התורה יונית בימי תלמי המלך והחושך בא לעולם שלשת ימים. בט' בו לא כתבו רבותינו על מה. בי' בו סמך מלך בבל את ידו על ירושלים להחריבה.
אלו ימי תענית שקבלו עליהם ישראל מן התורה. ועוד גזרו רבותינו שיהו מתענים בב' וה' מפני שלשה דברים על חרבן הבית ועל תורה שנשרפה ועל חרפת השם ולעתיד לבא עתיד הקב"ה להפכה לששון ולשמחה שנאמר (ירמיהו לא, יג) והפכתי אבלם לששון ונחמתים ושמחתים מיגונם. [...]
(כא) סליק מסכת מגילת תענית:
כתב בה"ג אלו הימים שמתענין בהם מן התורה אע"ג דמתקנת חכמים הם קרי להו מן התורה לומר שיש ליזהר בהן כמו בשל תורה:
(א) כתב בה"ג אלו הימים שמתענין בהן מן התורה וכו' נראה דלפי שתקנו על מקצתם להתענות בהם בחנוכה ובר"ח כאילו היה התענית מן התורה כמו יה"כ דמתענין אף בשבת ולכך אומר דשקולין תעניות אלו כאילו היו מן התורה ועי"ל דכיון שמ"ע מן התורה לזעוק ולהריע על כל צרה שלא תבא (ע' משנה תענית ג, ח וע"ע פסחים קיז, א) על הציבור שנאמר (במדבר י, ט) וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצורר אתכם והרעותם בחצוצרות וכמ"ש הרמב"ם רפ"א מה' תענית סובר בה"ג דגם דבר זה בכלל מ"ע זו לזעוק ולהתענות בימים שהיה בהם גזירה וצרה גדולה אע"פ שעברה הצרה שגם דבר זה מדרכי התשובה הוא שידעו הכל שבגלל מעשיהם הרעים הורע להן ככתוב (ירמיהו ה, כה) עונותיכם הטו את אלה וכו' וזה הוא שיגרום להם להסיר הצרו' מעליהם וגם בכלל מן התורה להורות שצריך להשלים התענית עד צאת הכוכבים כאילו היו מתענים מדברי קבלה שהוא כד"ת כמו ד' צומות דמתענה עד צאת הכוכבים ואיכא למידק במאי דגזרו להתענות בר"ח ובחנוכה הלא משנה שלימה היא (תענית ב, י) דאין גוזרין תענית על הצבור בר"ח בחנוכה ובפורים וכדלעיל בסי' תי"ח וי"ל דאין זה אלא כשגוזרין על כל צרה שלא תבא דאפשר להתענות לאחר ר"ח אבל בתענית שקבעו על הצרות שעברו בימים אלו שהוא יום מר אי אפשר לדחותם כיון שהתעני' צריך להיות קבוע ביום זה שהיינו בו בצרה וזה היה דעת הרוקח בסי' רי"ב שכתב דבוירמ"ש מתענים גזירה בר"ח סיון וכו':
בשמונה בטבת נכתבה התורה יונית בימי תלמי המלך ובא חשך לעולם שלשה ימים. בתשעה בו לא כתבו רבותינו על מה הוא ובו ביום מת עזרא הכהן ונחמיה בן חכליה. בעשרה בו סמך מלך בבל על ירושלים להחריבה.
- בה' בטבת מפני שאז באה השמועה לגולה. לדעת רשב"י בבבלי נמנו ועשו יום שמועה כיום שריפה, ואילו בירושלמי הוא אומר שרק בגולה התענו על השמועה בעוד שביהודה התענו על המעשה, בי' בטבת.
- בח' בטבת מפני תרגום התורה ליוונית, אירוע שהשפעתו השלילית משכה ג' ימים (עד י' בטבת). טעם זה מופיע במגילת תענית בתרא.
- בט' בטבת מסיבה בלתי ידועה אותה מזהה בעל הכלבו עם מותם של עזרא ונחמיה. טעם זה מופיע אף הוא במגילת תענית בתרא.
- בי' בטבת מפני שסמך מלך בבל אל ירושלים. נימוק זה הוא דעת ר"ע בשני התלמודים, וכן סותמת מגילת תענית בתרא.
עתה נבאר את הטעמים אחד אחד מתוך עיון במקורות:
לעיון נוסף: עשו יום שמועה כיום שריפה | חיפוש בספריא (sefaria.org.il)
ז) מעשה בה׳ זקנים שכתבו לתלמי המלך את התורה יונית והיה היום קשה לישראל כיום שנעשה העגל שלא היתה התורה יכולה להתרגם כל צרכה:
ח) שוב מעשה בתלמי המלך שכנס ע"ב זקנים והושיבם בשבעים ושנים בתים ולא גלה להם על מה כנסם נכנס לכל אחד ואחד מהם אמר להם כתבו לי תורת משה רבכם. נתן המקום עצה בלב כל אחד ואחד והסכימה דעתן לדעת אחת וכתבו לו תורה בפני עצמה: וי"ג דבר שינו בה. ואלו הן אלקים ברא בראשית (בראשית א׳:כ״ו) ויאמר אלקים אעשה אדם בצלם ובדמות (שם) ויכל בששי וישבות בשביעי (שם ב) זכר ונקבה בראו (שם ה) הבה ארדה ואבלה שם (שם יא) ותשחק בקרוביה לאמר (שם יח) כי באפם הרגו איש וברצונם עקרו אבוס (שם מט) ויקח משה את אישתו ואת בניו וירכיבם על נושאי אדם (שמות ד׳:כ׳) ומושב בני ישראל אשר ישבו בארץ מצרים ובארץ כנען שלשים שנה וארבע מאות שנה (שם יב) ואל זאטוטי בני ישראל לא שלח ידו (שם כד) לא חמד אחד מהם נשאתי (במדבר ט״ז:ט״ו) את צעירת הרגלים (ויקרא י״א:ו' דברים י״ד:ז') אשר חלק ה׳ אלקיך אתם להאיר לכל העמים תחת כל השמים (דברים ד׳:י״ט) אשר לא צויתי לעבדם (שם י"ז:ג'):
לאיזה מבין הנסיונות הכוונה במגילת תענית בתרא?
תוספות
מעשה בה' זקנים וכו'. מסתמות בריתא זו והסמוכה נראה דשני מעשים אלו היו בימי תלמי ואפשר דהחמשה זקנים לא עלתה בידם לכתבה כהוגן והם עצמם אמרו לו שלא יכלו לתרגמה כהוגן ומזה אח"כ נתעורר להביא אסיפת זקנים והניח כל אחד בפני עצמו לעמוד על אמיתה של תורה. ובסוף מגילת תענית אמרו ח' בטבת נכתבה התורה יונית בימי תלמי המלך וחשך בא לעולם שלשה ימים והביאו מרן ז"ל בש"ע א"ח סי' תק"פ ע"ש. ולפי מה שאמרו בבריתא שלנו שהיה יום קשה לישראל וכו' והיה חשך ג' ימים. לכך קבעוהו יום תענית:
אך מדברי מקור בן זמנו של מסכת סופרים, שלפיו גם תרגום השבעים היה קשה לישראל באותה מידה, מוכח שאין לדברי החיד"א שום הכרח:
אין כותבין עברית ולא מדית ולא עילמת ולא יונית שבעים זקנים כתבו התורה לתלמי המלך כתיבה יונית והיה אותו היום קשה לישראל כיום שעשו את העגל שלא היתה תורה יכולה להתרגם כל צרכה:
וְאַחַר כָּךְ הֵבִיאוּ אֶת הָאֲבָנִים וּבָנוּ אֶת הַמִּזְבֵּחַ וְסָדוּהוּ בְּסִיד וְכָתְבוּ עָלָיו אֶת כׇּל דִּבְרֵי הַתּוֹרָה בְּשִׁבְעִים לָשׁוֹן שֶׁנֶּאֱמַר בַּאֵר הֵיטֵב וְנָטְלוּ אֶת הָאֲבָנִים וּבָאוּ
רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: אַף בַּסְּפָרִים {ספרי תורה} לֹא הִתִּירוּ שֶׁיִּכָּתְבוּ אֶלָּא יְוָנִית. אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל. וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מַאי טַעְמָא דְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, אָמַר קְרָא: ״יַפְתְּ אֱלֹקִים לְיֶפֶת וְיִשְׁכֹּן בְּאׇהֳלֵי שֵׁם״, דְּבָרָיו שֶׁל יֶפֶת יִהְיוּ בְּאׇהֳלֵי שֵׁם. וְאֵימָא גּוֹמֶר וּמָגוֹג? אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא: הַיְינוּ טַעְמָא, דִּכְתִיב: ״יַפְתְּ אֱלֹקִים לְיֶפֶת״, יַפְיוּתוֹ שֶׁל יֶפֶת יְהֵא בְּאׇהֳלֵי שֵׁם:
מַתְנִי׳ אֵין בֵּין סְפָרִים לִתְפִלִּין וּמְזוּזוֹת, אֶלָּא שֶׁהַסְּפָרִים נִכְתָּבִין בְּכׇל לָשׁוֹן, וּתְפִלִּין וּמְזוּזוֹת אֵינָן נִכְתָּבוֹת אֶלָּא אַשּׁוּרִית. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: אַף בִּסְפָרִים לֹא הִתִּירוּ שֶׁיִּכָּתְבוּ אֶלָּא יְווֹנִית. גְּמָ׳ הָא לְתוֹפְרָן בְּגִידִין וּלְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם — זֶה וָזֶה שָׁוִין. וּסְפָרִים נִכְתָּבִין בְּכׇל לָשׁוֹן וְכוּ׳. וּרְמִינְהוּ: מִקְרָא שֶׁכְּתָבוֹ תַּרְגּוּם, וְתַרְגּוּם שֶׁכְּתָבוֹ מִקְרָא, וּכְתָב עִבְרִי — אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם עַד שֶׁיִּכְתְּבֶנּוּ בִּכְתָב אַשּׁוּרִית, עַל הַסֵּפֶר, וּבִדְיוֹ. אָמַר רָבָא: לָא קַשְׁיָא כָּאן בְּגּוֹפָן שֶׁלָּנוּ, כָּאן בְּגּוֹפָן שֶׁלָּהֶן. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: בְּמַאי אוֹקֵימְתָּא לְהַהִיא? בְּגּוֹפָן שֶׁלָּהֶן, מַאי אִירְיָא מִקְרָא שֶׁכְּתָבוֹ תַּרְגּוּם וְתַרְגּוּם שֶׁכְּתָבוֹ מִקְרָא? אֲפִילּוּ מִקְרָא שֶׁכְּתָבוֹ מִקְרָא וְתַרְגּוּם שֶׁכְּתָבוֹ תַּרְגּוּם נָמֵי. דְּהָא קָתָנֵי: עַד שֶׁיִּכְתְּבֶנּוּ אַשּׁוּרִית עַל הַסֵּפֶר בִּדְיוֹ! אֶלָּא, לָא קַשְׁיָא: הָא רַבָּנַן, הָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל. אִי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל הָא אִיכָּא יְוָנִית! אֶלָּא, לָא קַשְׁיָא: כָּאן בִּסְפָרִים, כָּאן בִּתְפִלִּין וּמְזוּזוֹת. תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת מַאי טַעְמָא? מִשּׁוּם דִּכְתִיב בְּהוּ: ״וְהָיוּ״ — בַּהֲוָיָיתָן יְהוּ, מַאי תַּרְגּוּם שֶׁכְּתָבוֹ מִקְרָא אִיכָּא? בִּשְׁלָמָא תּוֹרָה — אִיכָּא ״יְגַר שָׂהֲדוּתָא״, אֶלָּא הָכָא מַאי תַּרְגּוּם אִיכָּא? אֶלָּא, לָא קַשְׁיָא: כָּאן בִּמְגִילָּה, כָּאן בִּסְפָרִים. מְגִילָּה מַאי טַעְמָא, דִּכְתִיב בַּהּ: ״כִּכְתָבָם וְכִלְשׁוֹנָם״. מַאי תַּרְגּוּם שֶׁכְּתָבוֹ מִקְרָא אִיכָּא? אָמַר רַב פָּפָּא: ״וְנִשְׁמַע פִּתְגָם הַמֶּלֶךְ״. רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אָמַר: ״וְכׇל הַנָּשִׁים יִתְּנוּ יְקָר לְבַעְלֵיהֶן״. רַב אָשֵׁי אָמַר: כִּי תַּנְיָא הָהִיא בִּשְׁאָר סְפָרִים, וְרַבִּי יְהוּדָה הִיא. דְּתַנְיָא: תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת אֵין נִכְתָּבִין אֶלָּא אַשּׁוּרִית, וְרַבּוֹתֵינוּ הִתִּירוּ יְוָנִית. וְהָכְתִיב ״וְהָיוּ״! אֶלָּא אֵימָא: סְפָרִים נִכְתָּבִים בְּכׇל לָשׁוֹן, וְרַבּוֹתֵינוּ הִתִּירוּ יְוָנִית. הִתִּירוּ?! מִכְּלָל דְּתַנָּא קַמָּא אָסַר! אֶלָּא אֵימָא: רַבּוֹתֵינוּ לֹא הִתִּירוּ שֶׁיִּכָּתְבוּ אֶלָּא יְוָנִית. וְתַנְיָא אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: אַף כְּשֶׁהִתִּירוּ רַבּוֹתֵינוּ יְוָנִית — לֹא הִתִּירוּ אֶלָּא בְּסֵפֶר תּוֹרָה, וּמִשּׁוּם מַעֲשֶׂה דְּתַלְמַי הַמֶּלֶךְ. דְּתַנְיָא: מַעֲשֶׂה בְּתַלְמַי הַמֶּלֶךְ שֶׁכִּינֵּס שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם זְקֵנִים וְהִכְנִיסָן בְּשִׁבְעִים וּשְׁנַיִם בָּתִּים וְלֹא גִּילָּה לָהֶם עַל מָה כִּינְסָן. וְנִכְנַס אֵצֶל כׇּל אֶחָד וְאֶחָד, וְאָמַר לָהֶם: כִּתְבוּ לִי תּוֹרַת מֹשֶׁה רַבְּכֶם. נָתַן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּלֵב כׇּל אֶחָד וְאֶחָד עֵצָה וְהִסְכִּימוּ כּוּלָּן לְדַעַת אַחַת. וְכָתְבוּ לוֹ: ״אֱלֹהִים בָּרָא בְּרֵאשִׁית {בראשית ברא אלוקים}״. ״אֶעֱשֶׂה אָדָם בְּצֶלֶם וּבִדְמוּת {בצלמנו כדמותנו}״. ״וַיְכַל בְּיוֹם הַשִּׁשִּׁי וַיִּשְׁבּוֹת בְּיוֹם הַשְּׁבִיעִי {ויכל אלוקים ביום השביעי... וישבות ביום השביעי}״. ״זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאוֹ״, וְלֹא כָּתְבוּ ״בְּרָאָם״. ״הָבָה אֵרְדָה וְאָבְלָה שָׁם שְׂפָתָם {נרדה}״. ״וַתִּצְחַק שָׂרָה בִּקְרוֹבֶיהָ {בקרבה}״. ״כִּי בְאַפָּם הָרְגוּ שׁוֹר וּבִרְצוֹנָם עִקְּרוּ אֵבוּס {הרגו שור... עקרו איש}״. ״וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת אִשְׁתּוֹ וְאֶת בָּנָיו וַיַּרְכִּיבֵם עַל נוֹשֵׂא בְּנֵי אָדָם {החמור}״. ״וּמוֹשַׁב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָשְׁבוּ בְּמִצְרָיִם וּבִשְׁאָר אֲרָצוֹת אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה {ללא "ובשאר ארצות"}״. ״וַיִּשְׁלַח אֶת זַאֲטוּטֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל {את נערי}״. ״וְאֶל זַאֲטוּטֵי {אצילי} בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא שָׁלַח יָדוֹ״.
״לֹא חֶמֶד {חמור} אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי״. ״אֲשֶׁר חָלַק ה׳ אֱלֹקֶיךָ אֹתָם לְהָאִיר לְכׇל הָעַמִּים {בלא "להאיר"}״. ״וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבוֹד אֱלֹקִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא צִוִּיתִי לְעוֹבְדָם {ללא "לעובדם"}״. וְכָתְבוּ לוֹ: ״אֶת צְעִירַת הָרַגְלַיִם״, וְלֹא כָּתְבוּ לוֹ ״אֶת הָאַרְנֶבֶת״, מִפְּנֵי שֶׁאִשְׁתּוֹ שֶׁל תַּלְמַי אַרְנֶבֶת שְׁמָהּ, שֶׁלֹּא יֹאמַר שָׂחֲקוּ בִּי הַיְּהוּדִים וְהֵטִילוּ שֵׁם אִשְׁתִּי בַּתּוֹרָה:
וגם המקרים בהם תרגום השבעים (ושנים) חורג מלשון התורה אינם אלא בעצתו יתברך כדי שלא יהיה מקום לטעות, והרי גם תרגום אונקלוס שניתן לבנ"י בסיני כדברי חז"ל (מגילה ג, א) נוקט באמצעים כאלו למניעת טעויות.
(טז) והמלכות שאחריו ראה אותו דניאל כנמר. מפני כי מלכות זה הוא כנגד חלק הג' שבאדם, כי חלק הג' הוא השכל. שהמלכות הזה היה בו החכמה והתבונה, וכמו שיתבאר זה באריכות. כי כל ענין המלכות זה שהיו מבקשים החכמה, וכמו שהוא מבואר מן היונים, וכמו שיתבאר. ולכך היו נותנים דעתם על התורה ולבטל אותה מישראל, כי לא היו רוצים שתהיה החכמה, בפרט שהיא יותר חכמה והיא יותר עליונה מן החכמה האנושית שהיה להם, כמו שהיא התורה שהיא החכמה על הכל. והחכמה הזאת שהיא על הכל לא שייך אל האומות [...] ולכך המלכות, הם היונים, לא היו מתנגדים לישראל כי אם בתורתם, וכמו שיתבאר ענין זה.
[...]
(יח) ולפיכך האומה הזאת בקשו שיכתבו להם חכמים התורה יונית, כמו שמפורש במגילה (מגילה ט.). אף כי בודאי אין לאומה הזאת חלק בתורה, כמו שאמרנו, ומכל מקום בקשו לכתוב להם התורה בלשון שלהם. וזה מורה שהחכמה שייך להם ביותר מן שאר האומות. ולכך דרשו ז"ל "יפת אלקים ליפת וישכן באהלי שם" (בראשית ט, כז), ופרשו ז"ל (מגילה ט:) אמר רב חייא בר אבא, היינו טעמא, דכתיב "יפת אלקים ליפת"*, מיפיותו* של יפת יהא* באהלי שם. כלומר מן היופי של בני יפת, וזהו לשון יוני, שהוא היפה יותר, יהיה התורה באהלי שם, כי מותר להיות התורה בלשון שלהם, וכל זה מפני שיש לה החכמה יותר משאר אומות. והקירוב הזה עצמו היה גורם שרצו לאבד מהם התורה, כי אין גבור מתקנא אלא בגבור שכמותו, ולפיכך רצו לאבד מהם התורה.
(יט) [...] וכך היה כל ענין מלכות שלישית, לבטל מישראל מעלת התורה האלקית, וכל דבר אלקי בפרט. [ש]היה רוצה אומה זאת שלא היה חס ושלום לישראל מעלה אלקית. וזה אמרם במדרש (בראשית רבה ב, ד) כי* מלכות שלישית אומרת לישראל כתבו על קרן השור דוקא.
(כ) ופירוש זה, בפרק אין עומדין (ברכות לב:) אמרו, "ותאמר ציון עזבני ה' וה' שכחני" (ישעיה מט, יד)*, אמר ריש לקיש, אמרה כנסת ישראל לפני הקב"ה, רבש"ע, אדם נושא אשה על אשתו ראשונה*, זוכר מעשה הראשונה, אתה עזבתני ושכחתני.
[...]
(כב) והשכחה שנאמרה כאן, אין הפירוש כמו השכחה שהוא אצל האדם, כי חס ושלום שיהיה נאמר שכחה בו יתברך. אבל השכחה הנאמרת כאן, רצה לומר הסרה וסלוק מאתו, כמו שאמר (ישעיה מט, יד) "ותאמר ציון עזבני ה'", והיינו הסלוק והסרה מן השם יתברך. ואמר (שם פסוק טו) "התשכח אשה עולה", כמו שאין סילוק לפרי בטן של אם מן האם לרוב הצירוף והחבור שיש לאם אל בנה, כך אין סילוק ופירוד לישראל מהשם יתברך, לרוב החבור והצרוף שיש לישראל עם השם יתברך, מצד שהם כמו בנים נחשבים. [...]
(כג) ויש סילוק גם כן לזה, במה שישראל נפרדים מהשם יתברך על ידי מעשה עגל, שמיד שהוציא אותם ממצרים, ונתן להם התורה, עשו את העגל. וזה נראה שיש פירוד וסילוק לישראל בדבר מה מן השם יתברך מצד עצם ישראל
[...]
(כו) והנה התבאר בדבר זה חכמי יון, מה שרצו בזה שאמרו (ב"ר ב, ד) 'כתבו על קרן השור שאין לכם חלק באלקי ישראל'. כי אמרו מצד שישראל עשו את העגל מיד שהוציא אותם ממצרים, אם כן מורה שאין להם חס ושלום חלק באלקי ישראל. כי הדבר שהוא בעצם, הוא ראשונה, והעגל היה ראשון. וזהו מה שאמרו 'כתבו על קרן השור', לא אמרו 'כתבו על נייר', כי הקרן הוא* מן השור עצמו, ורוצה לומר שעשו העגל, והחטא זה דבר עצמי להם, ולא דבר מקרה, ולכך אין להם חלק באלקי ישראל. ואין לך דבר שהוא קשה יותר מן הקרן, ואמרו כי דבר זה יש להם לישראל, מצד קושי ערפם שיש בהם, וקושי ערפם בודאי מצד עצמם, לכך העגל הוא מצד עצמם. כמו שאמר השם יתברך במעשה עגל (דברים ט, יג-יד) "ראיתי את העם הזה והנה עם קשה עורף הוא הרף ממני וגו'". כך אמרו היונים, ולא הבינו התשובה על זה שאמר הכתוב (ישעיה מט, טו) "ואנכי לא אשכחך". וכל* זה, מפני שרצו האומה הזאת לבטל מן ישראל מעלתם האלקית העליונה שיש לישראל, ולכך גזרו עליהם לבטל מהם התורה אלקית [...] אבל היונים לא היה כונתם בשביל לכלותם, רק היו אומרים כי אין לכם חלק בו יתברך, רק כי לנו הוא המעלה האלקית.
(16) The empire which is next [third], Daniel sees it as a leopard, because this empire corresponds to the third aspect within a Man. For the third aspect is the שכל, as this empire contained wisdom and understanding, as we will explain at length. For the entire essence of this empire was the search for wisdom, as is well known about the Greeks, as we will explain. And therefore their attention was fixed upon the Torah and to nullify it from Yisrael, for they didn't want this wisdom, specifically in that it [the Torah] is a great wisdom and more elevated wisdom than human wisdom which they [the Greeks] had. For it is the Torah, and it is the wisdom of everything. And this wisdom, which is upon everything, is not suitable to the nations, as is explained in the Midrash. So it says in the Midrash (Lamentations Rabbah 2:13): ""Her king and her leaders are in exile, Torah is no more": if a man should say to you: 'There is wisdom among the nations', believe it. See! It is written: "I will make the wise vanish from Edom, understanding from Esau’s mount (Obadiah 1:8)". If a man should say: 'There is Torah among the nations', do not believe it, as it is written: "Her king and her leaders are in exile, Torah is no more"." And thus the empire, which are the Greeks, did not oppose Yisrael except for regarding their Torah, as we will explain this idea.
(17) And this is what Daniel saw, that this third empire was in the form of a leopard, for this is the animal which is the most fierce, as it says in (Pirke Avos 5,20): "Be fierce like a leopard". This is the character attribute which is suitable to those are ready for wisdom, as the Rabbis said (Pirke Avos 2:5): "The intrinsically shamefaced cannot learn". Therefore also, the character attribute of Yisrael is fierceness, as we said in the Tractate Beitzah (25b) "It is taught in a Baraita in the name of Rabbi Meir: For what reason was the Torah given to the Jewish people? It is because they are [intrinsically] fierce. A Sage of the school of Rabbi Yishmael taught [the following with regard to the verse:] “From His right hand went a fiery law for them” (Deuteronomy 33:2); The Holy One, Blessed be He, said: These ones [the Jews] are fit to be given a fiery law. There are those who say [a different version of this baraita]: The ways of these people [the Jews] are like fire, as, were it not for the fact that the Torah was given to the Jewish people, no nation or tongue could stand up to them. And behold this is the same as what Rabbi Shimon ben Lakish said: There are three fierce ones: The Jewish people among the nations; [the dog among animals; and the rooster among birds.]". The explanation, that because they [the Jews] have the Torah, and for this reason their ways are fire, for fire is [definitionally] aggressive and fierce, therefore Yisrael are the fierce ones among the nations. And know, that matter is acted upon, and therefore human beings who are material entities, are definitionally not fierce and strong, but Yisrael who were given the Torah are fierce and strong entirely, and this concept we have explained in many place. [This is based in abstract philosophical tenet. In the Maharal's works he speaks of a dichotomy between matter and form, which in short the matter is the acted upon entity (i.e. the clay) while the form would be the acting entity (i.e. the hands).]. Therefore Daniel sees this nation [Greece], which is exceedingly eager for wisdom compared to any other nation, he sees it like a leopard which is the fiercest of all.
(18) Therefore, this nation [Greece] sought to have the Rabbis write for them a Greek Torah, as is explained in the Tractace Megillah (Megillah 9a) [This is a fascinating Gemara, so we must bring it for you to see:"There was an incident involving King Ptolemy, who assembled seventy-two Elders from the Sages of Israel, and put them into seventy-two separate rooms, and did not reveal to them for what purpose he assembled them, so that they would not coordinate their responses. He entered and approached each and every one, and said to each of them: Write for me a translation of the Torah of Moses your teacher. The Holy One, Blessed be He, placed wisdom in the heart of each and every one, and they all agreed to one common understanding. Not only did they all translate the text correctly, they all introduced the same changes into the translated text.]. Even though this nation [Greece] certainly has no portion in the Torah, as we have said, in any event they sought to write for themselves a Torah in their own language [Greek], for this would express that wisdom is suitable for them more than any other nation. This is what Chazal [the Rabbis of the Talmud] (Megillah 9b): "Rabbi Ḥiyya bar Abba said: This is the reason [that we allow a Sefer Torah to be written in Greek], as it is written (Bereshit 9:27): "יפת אלוק'ם ליפת" “God shall enlarge/extend Japheth” [יפת is etymologically similar to the Hebrew term for beauty (יפה)]. The beauty of Japheth shall be in the tents of Shem." Which is to say, from the beauty of the children of Japheth, which is the Greek language, which is exceedingly beautiful [see Rashi on this Gemara], and meanwhile the Torah dwells in the tents of Shem, for it is permissible to have the Torah in their language. And all of this is because they [the Greeks] have exceeding wisdom compared to all other nations. And this comparative closeness itself was the cause of them wanting to annihilate the Torah, for a man is does not become jealous except of a man who resembles himself. Therefore, they [the Greeks] wanted to annihilate the Torah.
(19) ...And therefore it is said that the third empire is connected to the beast which is a leopard with four wings (Daniel 7:6), for wisdom expands to all directions and wide and far, and it has no borders whatsoever, rather it extends to every place. And therefore it is compared to the leopard which has four wings, for wings illustrate [the concept] of expansion in all four directions, and we have already explained this in another place, and it's clear in all places. And therefore it is said about this nation [in the first vision of Daniel] (Daniel 2:39 "[then yet a third kingdom, of bronze,] will rule over the whole earth". For after this nation possess wisdom, behold the intellect (שכל) expands throughout the entire world, as this is the concept of the intellect (שכל). And therefore corresponding to the attribute of the intellect, they ruled over the entire world, and all was according to this attribute (the שכל). And therefore this empire did not oppose Yisrael except in line with the Torah שכלי, and the Mitzvot of the G-dly Torah. [The Greek nation decreed specifically upon Bris Milah, on Rosh Chodesh, and Shabbat]. And thus all aspects of this third empire was to nullify from Yisrael the influence of G-dly Torah, and G-dly matters [supra-rational mitzvot] specifically.
(20) ...This nation wanted that there should not be, G-d Forbid, a G-dly influence/element to Yisrael.
(21) This is what is said in the Midrash (Vikyra Rabbah 13:5) {R' Hartman suggest Bereshit Rabbah 2:4} "the Greeks darkened the eyes of the Jews with their decrees, that they said to them, 'write on the horn of an ox that you don't have a portion in the G-d of Yisrael'." For the third empire said to Yisrael 'write on the horn of an ox' specifically [the Maharal is highlighting the specific and odd detail in Midrash's telling of the Greek decree to the Jewish people]. The explanation of this can be found in the [Talmudic] chapter 'One doesn't stand' (Berachos, 32b) "[The Gemara cites a Midrash on the following verse from Isaiah, relating to the sin of the Golden Calf and Moses’ supplication for forgiveness:] “But Zion said: The Lord has forsaken me and the Lord has forgotten me. [Can a woman forget her suckling baby, that she would not have compassion for the child of her womb? These may forget, but you I will not forget”] (Isaiah 49:14–15). The Gemara seeks to clarify: Forsaken is the same as forgotten. [They are synonymous; why repeat the same idea twice?] Reish Lakish said: The community of Israel said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, even when a man marries a second wife after his first wife, he certainly recalls the deeds of his first wife. Yet You have not only forsaken me, but You have forgotten me as well. "Can a woman forget her suckling child?"(Isaiah 49:15) The Holy One, Blessed be He, said to Israel: My daughter, I created twelve constellations in the firmament, and for each and every constellation I have created thirty armies, and for each and every army I have created thirty legions [ligyon], and for each and every legion I have created thirty infantry division leaders [rahaton], and for each and every infantry division leader I have created thirty military camp leaders [karton], and for each and every military camp leader I have created thirty leaders of forts [gastera], and on each and every leader of a fort I have hung three hundred and sixty-five thousand stars corresponding to the days of the solar year. And all of them I have created only for your sake; and you said 'the Lord has forsaken me and the Lord has forgotten me'? [The verse goes on to say: “Can a woman forget her suckling baby"] The Holy One, Blessed be He, said to the community of Israel: Have I forgotten the ram offerings and firstborn animals that you offered before Me in the desert? The community of Israel replied to Him: Master of the Universe, since there is no forgetfulness before the Throne of Your Glory, perhaps you will not forget my sin of the Golden Calf? God responded to Israel: “These (אלה ) too shall be forgotten.” (Isiah 49:15). [“These” is a reference to the sin of the Golden Calf, regarding which Israel said: “These [אלה ] are your g-ds.”]. The community of Israel said before Him: Master of the Universe, since there is forgetfulness before the Throne of Your Glory, perhaps You will also forget the events revolving around the revelation at Sinai? G-d said to Israel: "I [ואנכי] will not forget you"(Isiah 49:15). [the revelation at Sinai, which began with: “I [ואנכי] am the Lord your G-d.”]. End quote. [The Maharal will now quote a line from this Gemara to explain in greater depth]. Let us note that the quote from the Gemara of the Jewish people to Hashem was: "Have I forgotten the ram offerings and firstborn animals that you offered before Me in the desert?" yet, the quote could very well have been "All the Korbanot which we have offered to you" [the Maharal is highlighting the odd specificity of the Jewish people's statement, in which they refer to only ram offerings and firstborn animals, rather than all sacrifices]. This odd specificity comes to teach us, that there is no deviation of the Jewish people from Hashem, because they were created by Hashem in essence and first, and therefore there is no removal or deviation at all such that forgetting would be relevant to them [the Jewish people relative to G-d]. And because in the desert was the first Korban, for the first Korban is the principal and essence of the matter, and because it is first - for all firsts are principal, which is the essential, which is to say not incidental/happenstance, and matters which are principal and essential are not forgotten. For a matter which is not primary, but which is merely incidental is indeed forgotten, because it is happenstance; but a matter which is the essential, it isn't forgotten. And therefore [G-d] says "Have I forgotten", the essential matter, i.e. that [the Jewish people] "brought Korbonot in front of me in the desert". And this [the essential and unforgettable nature of the Jewish bringing that first sacrifice to Hashem in the desert] teaches that the Jewish people are Servants to Hashem in their essence. [Can a woman] "forget" [her suckling baby?] - this statement [above in the Talmud] should be read as wonder, for the question comes from the incompatibility of this [both in the verse referring to a woman and child also in its application of the Jews and Hashem] to forgetting, for it is a matter which is definitionally essential.
(22) The forgetfulness that is being mentioned here, it is not akin to the forgetfulness found by humans, for G-d forbid should one say that Hashem could possible forget. Rather the forgetfulness being mentioned here alludes to a deviation or removal from Hashem, as the verse says (Isiah 49:14) "Zion says, 'The L-RD has forsaken me, My Lord has forgotten me.'" Behold [forgetting] alludes to the deviation or removal from Hashem. And it says there (Isiah 49:15) "Can a woman forget her baby?" for there is no deviation to the fruit of the womb of a mother from the mother, for there is tremendous joining and connection between a mother and her child, therefore there is no deviation or separation between Yisrael from Hashem, due to the tremendous joining and connection between Yisrael with Hashem, from the aspect that they [the Jews] are considered children [of Hashem]. This concept is seen by their offering sacrifices in front of Hashem in the desert, for it's not regular or common for bulls [for the sacrifices] to be found within the desert, and even still they [the Jewish people] sacrificed. And all of this is because the essence of Yisrael is that they are created for this [a connected conjoining with Hashem], and it is impossible for them [the Jews] [to exist] without this, and specifically in such that in the beginning when Hashem took Yisrael as a nation, therefore at the beginning as soon as they leave, even if they were in the desert, so they brought sacrifices, and this connection illustrates the essential aspect of Yisrael.
(23) And there is also a deviation in this matter, in such that Yisrael were separated from Hashem through the act of the [Golden] Calf, that immediately after [Hashem] took them out of Egypt, and gave them the Torah, they made the Calf. And this illustrates that there is separation and deviation for Yisrael in a matter from Hashem, away from the essence of Yisrael; for if there was to Yisrael a complete connection to Hashem vis-a-vis their essence, they never would have made the Calf in the first place, and in such that Hashem took Yisrael as a nation, and immediately after he takes them from Egypt, and gives them the Torah, they make the Calf, and this concept teaches that certainly there is here [in the relationship between Yisrael and Hashem] deviation and separation. And just as there is to them [the Jews] a connection and closeness to Hashem vis-a-vis their essence, so too there is also to them separation vis-a-vis their essence. And this is because just like a father has a connection and relationship to his son which is bidirectional, for this one is the father, and this one the son, so too there is to them a distinction on these ground. For a father and a son they are essentially different, for this one is the father and this one the son, and this is considered separation. And therefore certainly there is separation and deviation vis-a-vis this, and therefore they [the Greeks] said to Yisrael (Vayikra Rabbah 13:5) "'Write on the horn of an ox that you don't have a portion in the G-d of Yisrael'." For from the aspect of the Calf, which Yisrael made the Calf immediately after [Hashem] gave them the Torah, this matter teaches that there is deviation and separation with their [Yisrael's] essential makeup.
(24) And on this it was said that (Isiah 49:15) "Though she might forget" [This is the latter half of the verse quoted above which said "Can a mother forget her child? While that phrase rhetorically suggests no, this latter half of the verse seems to suggest indeed it yes is possible. Maharal explains]. The explanation of the word "might" is that it [is a word that expresses] a difficult/harsh language, as we have seen in the 2nd chapter of [tractate] Yevamos (21a): "As Rabbi Levi said: The harshness of the punishment for using dishonest measures is more than the punishment for transgressing the prohibition of forbidden relationships, as with regard to this [forbidden relations], it is stated only: “These אל,” [(Leviticus 18:27) "for all those [אל] abhorrent things were done by the people who were in the land before you"] whereas with regard to that [dishonest measures], it is stated: “These [ אלה]” [Deuteronomy 25:16) “For all that do these [אלה] things, even all that do unrighteously, are an abomination unto the L-rd your G-d”]. [This implies that the word אלה indicates harshness and not the word אל. For everyone who does those things, everyone who deals dishonestly, is abhorrent to the L-rd your G-d.] And all uses of the word אלה implies difficult/harsh language, as it's written (Ezekiel 17,13) "and he carried away the nobles of the land" which is a language which is harsh and difficult. And it is said even though this subject, which is a connection of a mother to its child in the womb, which is a subject which is harsh and difficult if there would be here separation and deviation, so then it's fitting that according to Yisrael who are his [Hashem's] children so there shouldn't be deviation and forgetting regarding this matter, but in any event there is indeed deviation and separation in this matter for a father and a son are indeed different, as we mentioned. And therefore there is a deviation when Yisrael does not do the will of Hashem, and so enters the forgetfulness, when Yisrael are not connected to Hashem as his son. Even if this is a harsh matter, there is still forgetfulness.
(25) But the connection and bond that Yisrael has with Hashem is from another aspect, which is a connection from the cause itself. And a connection through the cause, there is no entity which is from the cause which is changeable. For from the perspective of the cause there is no change, it's just the transformation is from the perspective of the caused entity, which is definitionally in flux. And this is because Yisrael has no matter in themselves until there was deviation relevant to them, rather it is that Hashem chose them, and this matter is vis-a-vis the cause [Hashem]. Therefore, "I am" (for Hashem said to them "I am Hashem your G-d", for this is from the perspective of the cause, and there is no forgetting for to it, anything which is from the cause. And this is because "I am" is from the perspective of Hashem being their [the Jews] cause, and specifically a cause which obligates, as is proven with the language "I am Hashem your G-d that took you out of Egypt" (Exodus 20:2). And already many wise people have asked challengingly, it's not mentioned here any Mitzvah, for rather if it was [a commandment] the verse would have said 'I am Hashem your G-d that took you out of Egypt, therefore I will be to you a G-d', and here this matter isn't said as a commandment whatsoever. [The Maharal is highlighting that the first "commandment" is actual not in the form of a commandment at all, for the verse does not say 'I will be to you a G-d' but rather a statement of a fact independent of the Jews 'I am Hashem']. After the 10 commandments, and the removal of "I am" from the entirety of the 10 commandments, as we have explained in the book "Tiferet Yisrael "(CH 37). But the essential explanation is this, that if it had said 'I am Hashem your G-d that took you out of Egypt, therefore I will be to you a G-d', if so this would have implied that Hashem's being a G-d to the Jews would be dependent on the Jews, and thus this [the relationship] would have been from the perspective of the caused entity, who are receivers [not causers] of Hashem being their G-d. [In summation, Hashem is the causative entity while Yisrael are the caused entity. Causative entities are antithetical to any fluctuation, while caused entities are intrinsically in fluctuation. We see in the nature of the first of the ten commandments that our connection to Hashem is defined through Hashem, the cause, not through us, the caused. Therefore, fortunately for us, while the connection from our perspective can be severed or 'forgotten', from Hashem's perspective our connection is intrinsic or 'unforgettable']. And if so, it is impossible that there could be a removal in this, a matter which is from the perspective of the cause, for Hashem is the cause and binds Yisrael, and this is from the perspective of the cause and there is no separation here whatsoever. And therefore Yisrael said (Exodus 24:7) "We shall do, and we shall understand". And if they had said 'We shall understand, and we shall do', they would have has understanding [Daas] in and of themselves, as does every creation which has self-awareness. And they wouldn't have had this thing [proprietary Daas], rather they would have been drawn out from Hashem, who is the cause, and all is from the perspective of the cause and not from their own perspective, and [to the extent] that is as if they weren't an entity unto themselves. And therefore, "we shall do" precedes "we shall understand", and they were not dependent on their own proprietary Daas, rather it was all [the Sin of the Golden Calf] decreed upon them from from Hashem, that they should do [it] without choosing the matter from their Daas. If so, they didn't have proprietary Daas. And an entity which has no existence unto itself, but only is dependent upon the Blessed One, there is not relevance to removal or deviation [divergence] from it. And this is what it says (Isaiah 49:15) "I never could forget you", it's explanation, even though there is deviation and removal, even if they are considered children, as we have said, in any event from the perspective of the Source [The upper/transcendent], which is Hashem the Blessed One, and they are not independent to themselves, there is no deviation for them, and behold [this is expressed in the verse] "I never could forget you". For this that Yisrael are called children to Hashem be Blessed, and this matter is from the perspective of the receiver, that they are called children, and this isn't from the perspective of the Source [Upper/Transcendent], and for this matter [the recipient's perspective] there is deiation and removal. But ואנכי - "And I am", which is the Blessed One your G-d. This is as it says (Exodus 20:2): "I am Hashem your G-d", which is to say that I am Hashem your G-d and I am not dependent on you, rather it's essentially obligated from Hashem the Blessed One who is the Source, and from Hashem the Blessed One who is the Source is obligated that 'I am your G-d'. And this matter which is essentially obligatory is [definitionally] unchanging, and they have accepted me for their G-d, and such this matter obligated in every facet. And therefore (Isaiah 49:15) "I never could forget you", for this matter is from the perspective of the Source.
(26) And behold! This subject has been explained in the worlds of the Scholars of Greece, in what they wanted in this that they said (Bereshit Rabbah 2:5) "They wrote on the horn of an ox that they have no portion in the G-d of Yisrael". For they said that onsidering that Yisrael made the Calt as soon as they were taken out from Egypt, so that illustrates that they, G-d forbid, have no portion in the G-d of Yisrael. For an entity which is essential is first, and the Calf was first. And this is what they mean when they wrote on the 'horn of the ox', whereas they didn't write it on paper, for the horn is from the ox itself [i.e. it is an entity which extends from the creation, and while not an essential part of the creation is an extension of the creation], which means to say that they made the Calf, and this Sin is an essential matter to them, and not a matter of happenstance, and therefore they do not have a portion in the G-d of Yisrael. And one does not have an entity which is harder than a horn, and they said that this thing [the Sin of the G.C.] was to Yisrael from the aspect of their stick-neckenedess which they exhibited, and their stick-neckedness certainly was from their intrinsic perspective, and therefore the Calf was from their perspective, so says Hashem be Blessed in the act of the Calf (Deuteronomy 9:13-14) "I see that this is a stiffnecked people. Let Me alone" [end of verse: and I will destroy them and blot out their name from under heaven, and I will make you a nation far more numerous than they]. So said the Greeks, and they didn't understand the response to this, which is stated in the versed (Isaiah 49:16) "I never could forget you": And all of this, because this nation [Greece] wanted to negate from Yisrael the attribute of Transcendent G-dliness which there is to Yisrael, and therefore they [Greece] decreed upon them [Yisrael] to nullify from them the G-dly Torah. And even also the fourth kingship decreed destructions (? - unsure of translation) upon Yisrael in various things, however it's not similar. For the fourth kingship didn't do this because they said to us the 'transcendent G-dly attribute' as the Greeks said, rather they [the Romans] wanted to destroy them [the Jews] for they [the Jews] wouldn't do as they [the Romans] has decreed upon them, and they wanted to murder them therefore they decreed upon them decrees and destructions. And this was their fundamental drive to murdered, as we will explain. But the Greeks were not driven for their [the Jews'] destruction, rather they said that they didn't have a portion in the Blessed, but indeed we do have the G-dly attribute.
אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בַר שָׁלוֹם: בִּקֵּשׁ מֹשֶׁה שֶׁתְּהֵא הַמִּשְׁנָה אַף הִיא בִּכְתָב, וְצָפָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁאֻמּוֹת עֲתִידִין לְתַרְגֵּם אֶת הַתּוֹרָה וְלִהְיוֹת קוֹרְאִין אוֹתָהּ יְוָנִית, וְהֵן אוֹמְרִין אָנוּ הֵן שֶׁל יִשְׂרָאֵל, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמֹשֶׁה: אֶכְתֹּוב לוֹ רֻבֵּי תוֹרָתִי (הושע ה, יב), וְאִם כֵּן, כְּמוֹ זָר נֶחְשָׁבוּ (הושע ה, יב). וְכָל כָּךְ לָמָּה? מִפְּנֵי שֶׁהַמִּשְׁנָה הִיא מִסְטוֹרִין שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְאֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹסֵר מִסְטוֹרִין שֶׁלּוֹ אֶלָּא לַצַּדִּיקִים, שֶׁנֶּאֱמַר: סוֹד ה' לִירֵאָיו (תהלים כה, יד). וְכֵן אַתָּה מוֹצֵא אֲפִלּוּ בְּשָׁעָה שֶׁהִכְעִיסוּ הַסְּדוֹמִים לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּבִקֵּשׁ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהָפְכָן, לֹא נִמְלַךְ אֶלָּא בְּאַבְרָהָם, שֶׁנֶּאֱמַר: וַה' אָמַר הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה.
דייקא נמי דקרמאר ש"לא היתה התורה יכולה להתרגם כל צרכה", שהרי במסכת מגילה נראה שלא נפלה טעות בתרגום מחוסר יכולת, אלא צ"ל שהתורה לא יכלה להתרגם כל צרכה כדי שלא לתת לאומות לחלוק על ע"י ולדרוש את התורה לעצמם. יוצא שאין נימוק זה נתינת טעם לתענית, שודאי נקבע על עצם התרגום, אלא שהתורה לא יכלה תהתרגם כל צרכה כדי לא להחמיר עוד את הנזק.
סליחת "אזכרה מצוק" (יוסף אבן אביתור, ספרד, המאה ה-10 למניינם)
נאמר בקהילות אשכנז בי' בטבת
אֶזְכְּרָה מָצוֹק אֲשֶׁר קְרָאַנִי,
בְּשָׁלֹשׁ מַכּוֹת בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה הִכַּנִי
גִּדְּעַנִי, הֱנִיאַנִי, הִכְאַנִי, אַךְ עַתָּה הֶלְאָנִי: (איוב טז, ז)
דִּעֲכַנִי בִּשְׁמוֹנָה בוֹ שְׂמָאלִית וִימָנִית,
הֲלֹא שְׁלָשְׁתָּן קָבַעְתִּי תַעֲנִית
וּמֶלֶךְ יָוָן אִנְּסַנִי לִכְתֹּב דָּת יְוָנִית,
עַל גַּבִּי חָרְשׁוּ חוֹרְשִׁים, הֶאֱרִיכוּ מַעֲנִית: (תהלים קכט, ג)
זֹעַמְתִּי בְּתִשְׁעָה בוֹ בַכְּלִמָּה וָחֵפֶר,
חָשַׂךְ מֵעָלַי מְעִיל הוֹד וָצֶפֶר
טָרֹף טֹרַף בּוֹ הַנּוֹתֵן אִמְרֵי שָׁפֶר, הוּא עֶזְרָא הַסּוֹפֵר.
יוֹם עֲשִׂירִי צֻוָּה בֶּן בּוּזִי הַחוֹזֶה,
כְּתָב לְךָ (יחזקאל כד, ב) בְּסֵפֶר הַמַּחֲזֶה
לְזִכָּרוֹן לְעַם נָמֵס וְנִבְזֶה, אֶת עֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה.
מִנְיַן סֵדֶר חֳדָשִׁים בַּעֲשָׂרָה בוֹ הֵעִיר,
נְהִי וִילֵל בְּמוֹ פִי אַפְעִיר
סֵדֶר פֻּרְעָנֻיּוֹת בְּתוֹךְ לְבָבִי יַבְעִיר, בְּבֹא אֵלַי הַפָּלִיט לֵאמֹר הֻכְּתָה הָעִיר (יחזקאל לג, כא).
שְׁעֵה עֶלְיוֹן, לְקוֹל אֶבְיוֹן, וְשַׁוְעָתוֹ אַל תִּבְזֶה:
לְבָבוֹ מַר, בְּיוֹם נֶאֱמַר, לְבֶן בּוּזִי הַחוֹזֶה:
כְּתׇוב־לְךָ֙ אֶת־שֵׁ֣ם הַיּ֔וֹם אֶת־עֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה:
יָהּ צְבָאוֹת, זְכוֹר תְּלָאוֹת, אֲשֶׁר צַר לִי מאֹד עֲלֵיהֶן:
בְּמַזַּל גְּדִי, הֲלֹא בַעֲדִי, נֶאֶסְפוּ שְׁלֹשְׁתֵּיהֶן:
וּבוֹ שֵׂיוֹת, הַדְּחוּיוֹת, חַל הַנֶּגֶף בָּהֶן:
וּבוֹ סָמַךְ, מְנָאֵץ שְׁמָךְ, עַל קִרְיַת מְשׂוֹשֵׂיהֶן:
וּבוֹ נֶאֱסַף רֹאשׁ הַסָּף, הוּא עֶזְרָא הַכֹּהֵן:
כָּל־אֵלֶּה, קְרָאוּנִי וְרַבּוֹת כָּזֶה וְכָזֶה: [...]
יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם, שְׁעֵה בָּאֵי בָאֵשׁ וּבַמָּיִם:
וְחֹן עַל עַם אֲשֶׁר לָקוּ, בְחַטֹּאתָם כִּפְלָיִם:
בְּיוֹם הֵחֵל צַר לָצוּר מְחוֹלַת מַחֲנַיִם, סָמַךְ מֶלֶךְ בָּבֶל אֶל יְרוּשָׁלָיִם:
הָעוֹנֶה בַּמֵּצָר, עֱנוּת עָנִי אַל תִּבְזֶה: בְּיוֹם צוֹם הָעֲשִׂירִי, עֱנוּתֵנוּ תֶּחֱזֶה:
יוֹם הִזְהַרְתָּ בַּמַּחֲזֶה, לְבֶן־בּוּזִי הַחוֹזֶה:
כְּתׇוב־לְךָ֙ אֶת־שֵׁ֣ם הַיּ֔וֹם אֶת־עֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה:
יוֹם בּוֹ שָׁקַד שַׁחַל, וְנָמֵר עַל דְּלַתָיִם:
יוֹם סָֽמְּכוּ עַל אַרְמוֹן נַחֲלַת צְבִי וָשֶׁפֶר, וּבוֹ הוּחַל הַנֶּגֶף בְּמַכְפִּישֵׁי בָּאֵפֶר:
וְגַם בּוֹ נֶאֱסַף, עֶזְרָא הַכֹּהֵן הַסּוֹפֵר:
וְלֵב מְתֵי קִרְיַת סֵפֶר, בּוֹ הָיָה לְמָיִם, סָמַךְ מֶלֶךְ בָּבֶל אֶל יְרוּשָׁלָיִם:
(ה) רבי יוסי אומר ראוי היה עזרא שתינתן תורה על ידו אלמלא קדמו משה נאמרה במשה עליה נאמרה בעזרא עליה נאמרה במשה עליה (שמות יט) ומשה עלה אל האלקים נאמרה בעזרא עליה (עזרא ז) הוא עזרא עלה מבבל מה עליה האמורה במשה למד תורה לישראל שנאמר (דברים ד) ואותי צוה ה' בעת ההיא ללמד אתכם אף העליה האמורה בעזרא לימד תורה לישראל שנאמר (עזרא ז) כי עזרא הכין לבבו לדרוש את תורת ה' ולעשות וללמד בישראל חוק ומשפט ואף הוא נתון על ידו כתב ולשון שנאמר (עזרא ד) וכתב הנשתוון כתוב ארמית ומתורגם ארמית מה תרגומו ארמית אף כתוב ארמית ואומר (דניאל ה) ולא כהלין כתבא למקרא וגו' מלמד שבאותו היום ניתן ואומר (דברים יז) וכתב לו את משנה התורה הזאת תורה העתידה לשתנות למה נקרא שמו אשורי על שום שעלה עמהן מאשור רבי אומר בכתב אשורי נתנה תורה לישראל וכשחטאו נהפכה להן לשון וכששבו בימי עזרא חזרה להן אשורית שנא' (זכריה ט) שובו לבצרון וגו' ר"ש בן אלעזר אומר משם ר"א בן פרטא שאמר משם ר"א המודעי בכתב זה ניתנה תורה לישראל שנאמר (שמות כז) ווי העמודים ווין שהן דומים לעמודים ואומר (אסתר ח) ואל היהודים ככתבם וכלשונם מה לשונם בלשון הזה אף כתבם בלשון הזה למה נקרא שמו אשורי ע"ש שהוא מאושר בכתבו [...]
״צוֹם הַחֲמִישִׁי״ — זֶה תִּשְׁעָה בְּאָב, שֶׁבּוֹ נִשְׂרַף בֵּית אֱלֹקֵינוּ. וְאַמַּאי קָרֵי לֵיהּ ״חֲמִישִׁי״ — חֲמִישִׁי לֶחֳדָשִׁים. צוֹם הַשְּׁבִיעִי — זֶה שְׁלֹשָׁה בְּתִשְׁרִי, שֶׁבּוֹ נֶהֱרַג גְּדַלְיָה בֶּן אֲחִיקָם. וּמִי הֲרָגוֹ — יִשְׁמָעֵאל בֶּן נְתַנְיָה הֲרָגוֹ, לְלַמֶּדְךָ שֶׁשְּׁקוּלָה מִיתָתָן שֶׁל צַדִּיקִים כִּשְׂרֵיפַת בֵּית אֱלֹקֵינוּ.
(לז) כַּד דְּמַךְ רַבִּי יוֹסֵי מִמִּלְחַיָא סְלִיק רַבִּי יוֹחָנָן וְרֵישׁ לָקִישׁ לִגְמִילוּת חִסְדָּא וּסְלִיק עִמְהוֹן רַבִּי יִצְחָק פְּסָאקָא, וַהֲוָה תַּמָּן חַד סַב בָּעֵי לְמֵיעַל וּמִיפְתַּח עֲלוֹי וְלָא שַׁבְקוּנֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי יִצְחָק פְּסָאקָא קֳדָם אִילֵין אַרְיְוָתָא דְאוֹרָיְיתָא אַתְּ פְּתַח פּוּמָךְ, אֲמַר לְהוֹ רַבִּי יוֹחָנָן שַׁבְקוּנֵיהּ דְּהוּא גְּבַר סָב, יֵיעוּל וְיִשְׁתַּבַּח בְּאַתְרֵיהּ. עָאל וּפְתַח וַאֲמַר מָצִינוּ שֶׁסִּלּוּקָן שֶׁל צַדִּיקִים קָשֶׁה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יוֹתֵר מִמֵּאָה תּוֹכָחוֹת חָסֵר שְׁתַּיִם שֶׁבְּמִשְׁנֶה תּוֹרָה {תוכחת כי תבוא}, וּמֵחֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ. בַּתּוֹכָחוֹת כְּתִיב (דברים כח, נט): וְהִפְלָא ה' אֶת מַכֹּתְךָ. וּבְחֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ כְּתִיב (איכה א, ט): וַתֵּרֶד פְּלָאִים. אֲבָל בְּסִילוּקָן שֶׁל צַדִּיקִים כְּתִיב (ישעיה כט, יד): לָכֵן כֹּה אָמַר ה' הִנְנִי יוֹסִף לְהַפְלִיא אֶת הָעָם הַזֶּה הַפְלֵא וָפֶלֶא. וְכָל כָּךְ לָמָּה (ישעיה כט, יד): וְאָבְדָה חָכְמַת חֲכָמָיו וּבִינַת נְבֹנָיו תִּסְתַּתָּר. אָמַר רַבִּי יִצְחָק פְּסָאקָא יֶהֱוֵי דֵין גַּבְרָא בְּרִיךְ פּוּמֵיהּ, אֲמַר לֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן אִלּוּ לָא שְׁבַקְתּוּנֵיהּ מְנָן הֲוֵינָן שָׁמְעִין דָּא מַרְגָּלִיתָא.
(37) When Rabbi Yosei of Milḥaya died, Rabbi Yoḥanan and Reish Lakish went up to perform an act of kindness and Rabbi Yitzḥak Pesaka went up with them. There was a certain elder there who sought to ascend and begin eulogizing him, but they did not allow him to do so. Rabbi Yitzḥak Pesaka said to him: ‘Before these lions of Torah you open your mouth?’ Rabbi Yoḥanan said to them: ‘Leave him, as he is an elder. Let him ascend and be honored in his place.’ He ascended, began, and said: ‘We find that the departure of the righteous is more difficult before the Holy One blessed be He than the ninety-eight rebukes in Mishne Torah and the destruction of the Temple. In the rebukes it is written: “The Lord will render your blows extraordinary [vehifla]” (Deuteronomy 28:59). Regarding the destruction of the Temple it is written: “She has declined extraordinarily [pela’im].” However, regarding the departure of the righteous it is written: “Therefore, behold, I will continue to bewilder [lehafli] this people, bewilderment [hafleh] upon bewilderment [vafeleh]” (Isaiah 29:14). Why to that extent? “The wisdom of her wise will be lost and the understanding of her men of understanding will be concealed” (Isaiah 29:14).’ Rabbi Yitzḥak Pesaka said: ‘May the mouth of this man be blessed.’ Rabbi Yoḥanan said to him: ‘Had we not allowed him, from where would we have heard this pearl?’
The Divine Spirit was shouting and saying: “See, Lord, my affliction, for the enemy has expanded.” “Evildoers dig pits for me that do not accord with Your Torah” (Psalms 119:85). Rabbi Abba bar Kahana said two [examples]: It is written: “Do not take the mother with the young” (Deuteronomy 22:6), and here: “A mother was torn apart with her children” (Hosea 10:14); that is, “that do not accord with Your Torah.”
Rabbi Abba bar Kahana said another: It is written: “To eradicate an infant from the street” (Jeremiah 9:20), but not from the synagogues; “young men from the squares” (Jeremiah 9:20), but not from the study halls. But here, “the wrath of the Lord arose against them…[He struck down the young warriors among them]” (Psalms 78:31); that is, “that do not accord with Your Torah.”
Rabbi Yehuda ben Rabbi Simon said two [examples]: It is written: “An ox or a sheep, it and its offspring you shall not slaughter on one day” (Leviticus 22:28), but here, child and mother were killed on one day, as it is stated: “A mother was torn apart with her children” (Hosea 10:14); that is, “that do not accord with Your Torah.”
Rabbi Yehuda ben Rabbi Simon said another: It is written: “Who will hunt game of a beast…he shall [pour out its blood and] cover it with dirt” (Leviticus 17:13). But here, “They spilled their blood like water around Jerusalem, and there was no one to bury them” (Psalms 79:3); that is, “that do not accord with Your Torah.”
Rabbi Berekhya said: The congregation of Israel said before the Holy One blessed be He: ‘Master of the universe, You afforded burial to donkeys, but to Your children You did not afford burial.’ You afforded burial to donkeys, these are the Egyptians. That is what is written: “Whose flesh is the flesh of donkeys” (Ezekiel 23:20). And Rabbi Berekhya said: Because the sea would cast them to the dry land and the dry land cast them to the sea. The sea said to the dry land: ‘Accept your people,’ and the dry land said to the sea: ‘Accept your people.’ The dry land said: ‘If when I accepted only Abel’s blood, it is stated in my regard: “Cursed is the land” (Genesis 3:17), how can I accept the blood of this entire multitude?’ [This continued] until the Holy One blessed be He took an oath to it that He would not place it on trial. That is what is written: “You extended Your right hand; the earth swallowed them” (Exodus 15:12). The right hand is nothing other than an oath, as it is stated: “The Lord took an oath by His right hand” (Isaiah 62:8). But to your people, you did not afford burial, that is, “that do not accord with Your Torah.”
(ג) [...] ואין זה סותר למה שאמרו לעיל שקולה מיתת צדיקים כשריפת בית אלקינו, ובמדרש זה משמע שהוא ביותר. כי הנה הצדיק הוא ג"כ בית המקדש ממש כמו שכתוב ושכנתי בתוכם. והנה היו שתי מקדשות שחרבו, וכל אחד הוסיף יגון ואנחה, כי לאחר חורבן בית שני נסתלקה השכינה ביותר למעלה למעלה, ואין לנו אלא התורה הזאת. וסילוק הצדיק הוא חורבן שלישי . וזהו ענין שתי פלאות {"פלאים"} במקדשות, כי היו שתים. ובצדיק ג' {"להפליא... הפלא ופלא"}, כי הוא חורבן השלישי:
(ו) ויש להבין למה נאמר ע"ז והפלא ה' את מכותיך ולא על שאר נגעים וחולי מר הנאמרים בתוכחה וקרו לנו בגולה בעו"ה ומה זה שאמר איני יודע מה היא וכי לא מצינו צרות רבות ורעות עד שצריך חקירה מה המכה הזאת אבל כי כל יותר שצרות ומכות באים על ישראל יותר עלולים לקרבת השכינה [...] אמנם זה בכל הקללות אבל בעו"ה מכה זו בהסתלקות הצדיקים אשר אין שבר ומכאוב כזה שגורם הסתלקות השכינה וכל זמן שהצדיק בדור לא זזה רוח קדשו ובמותו נסתלקה כי צדיק מרכבה לשכינה וכאשר תנשא המרכבה אף השכינה תעלה[...] הרי בהסתלקות הצדיקים השכינה נסתלקה וא"כ הרי זה משונה משאר מכות וכבר נודע כי מלת פלא הוא דבר יוצא מטבע ומשונה מכפי שאר ענינים וזהו מאמר הפסוק והפלא ה' את מכותיך ר"ל שבזה תהיה המכה פלא ושינוי מטבע המכות וענינים אחרים והיינו כמ"ש כי שאר מכות מקרבות השכינה וזוהיא הגדולה שבמכות מרחקת השכינה וע"ז אמרו [...] זהו סילוקם של צדיקים שהוא יוצא מהטבע ומשונה משאר צרות בעו"ה כנ"ל והבן במלת חז"ל כי ודאי כת צדיקים שאף במותם דביקותם בתחתונים כנ"ל אף השכינה לא זזה מתחתונים ורוח ה' בם אבל אותם צדיקים שנפרד חיבורם בזה קשה כי גם רוח ה' תעלה למעלה ולכך לא אמר קשה מיתתם של צדיקים רק קשה סילוקם של צדיקים דייקא שמסלקים למעלה זהו קשה שגורמים סילוק שכינה כמו חורבן בית המקדש וא"ש והנה אליהו נסתפק מאיזה כת יהיה אם בעלותו לשמים יהיה מופרד מתחתונים א"כ אי אפשרלהשפיע לאלישע או יהיה חבורו עם התחתונים והנה אם מופרד מתחתונים הדבר הזה רע למאוד לתחתונים ממש קשה יותר מחורבן בית המקדש כי הצדיק לו תואר ארון אלקים כמ"ש אח"כ מזה ובהלקח ארון אלקים היש צרה יותר מזה אמנם אם דבוק בתחתונים הוא כסולם מוצב ארצה וראשו מגיע לשמים צינור טהור להוריד שפע משמים ולהוריקו על ראש התחתונים הצדיקים הוא טוב וידוע מ"ש במדרש (במ"ר א' א) צדקתך כהררי אל ומשפטיך תהום רבה דהיינו משפטיו ידין בסתר לבל יראו ולכך בסדום שנעשה דין הזהיר ללוט אל תביט אחריך כי משפטי ה' הם וזהו מאמר אליהו ז"ל באומרו הקשית לשאול כי לא ידע מה יהיה לו מכת זו או מכת זו ולכך מסר לו הסימן אם יראה הלקחו אם כן אם הוא מכת שמסלקים מתחתונים הלא זו רעה גדולה לתחתונים וניטלה עטרת ראשם ואם לא יראה הלקחו מעמו כי משפטיך תהום רבה וע"כ שהוא מכת שעדיין חיבורם בתחתונים ואם כן ימלא בקשתו כמ"ש כי יאציל מרוחו ויהיה לו פי שנים מה שאין כן כשבאמת לא יראה מזה הוכחה שרעה לתחתונים לכן לא ימלא שאלתו וא"ש ולכן עלינו להספיד בסילוק הצדיק כי זה חולי מר בעו"ה שגורם סילוק השכינה והוא פלא משאר מכות
[שנות אלכסנדר התחילו שנת אלף לצאת בני ישראל מארץ מצרים]. והשנה ההיא היא שנת אלף לצאתם ממצרים אז נפטר עזרא הכהן הסופר בעשרה בטבת וחגי וזכריה ומלאכי {י"א שמלאכי הוא עזרא, ע' מגילה טו, א ובתרגום יונתן על עזרא א, א, וידוע שיב“ע אמרו מפי חגי זכריה ומלאכי עצמם (מגילה ג, א)}, ונסתלקה נבואה מישראל (סנהדרין יא, א).
ואז אלסכנדר כשנסע מירושלים יצא אליו סנבלט החורוני עם מקצת ישראל, ומבני יהושע כהן גדול שנתחתנו עם הכותיים שהבריחום עזרא הכהן ונחמיה מבית ה', ושאל מאלסכנדר שיבנו הכהנים חתניו בית המקדש בהר גריזים, וצוה המלך להעשות כן ויבנו הבית.
אז יחלק ישראל לחצי. חצי העם אחר שמעון הצדיק ואנטיגנוס תלמידו וסיעתם כפי מה שקבלו מן עזרא ומן הנביאים, והחצי אחר סנבלט וחתניו והקריבו עולות וזבחים חוץ לבית ה'. ובדו מלבם חוקים ובבית הזה כיהן חתן סנבלט מנשה בן יהושע בן יוצדק כהן גדול. ואז צדוק וביתוס תלמידי אנטיגנוס היו לראש, וזאת היתה תחלת המינות שהלכו בזמן אנטיגנוס רבם למקדש הר גריזים והיו לראשים, ועמד בית זה כמו מאתים שנה, כי ארבעים שנה אחר בית שני נבנה.
וַיְהִי֩ בִשְׁנַ֨ת הַתְּשִׁיעִ֜ית לְמָלְכ֗וֹ {של צדקיהו} בַּחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִי֮ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹדֶשׁ֒ בָּ֠א נְבֻכַדְנֶאצַּ֨ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֜ל ה֧וּא וְכָל־חֵיל֛וֹ עַל־יְרוּשָׁלִַ֖ם וַיִּ֣חַן עָלֶ֑יהָ וַיִּבְנ֥וּ עָלֶ֖יהָ דָּיֵ֥ק סָבִֽיב׃
וַיְהִי֩ בַשָּׁנָ֨ה הַתְּשִׁעִ֜ית לְמׇלְכ֗וֹ בַּחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִי֮ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹ֒דֶשׁ֒ בָּ֠א נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר מֶלֶךְ־בָּבֶ֜ל ה֤וּא וְכָל־חֵילוֹ֙ עַל־יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם וַֽיַּחֲנ֖וּ עָלֶ֑יהָ וַיִּבְנ֥וּ עָלֶ֛יהָ דָּיֵ֖ק סָבִֽיב׃
(א) וַיְהִי֩ דְבַר־ה' אֵלַ֜י בַּשָּׁנָ֤ה הַתְּשִׁיעִית֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִ֔י בֶּעָשׂ֥וֹר לַחֹ֖דֶשׁ לֵאמֹֽר׃ (ב) בֶּן־אָדָ֗ם (כתוב) [כְּתָב־]לְךָ֙ אֶת־שֵׁ֣ם הַיּ֔וֹם אֶת־עֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה סָמַ֤ךְ מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ אֶל־יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם בְּעֶ֖צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(כ) וָאֹמַ֖ר אֲלֵיהֶ֑ם דְּבַ֨ר־ה' הָיָ֥ה אֵלַ֖י לֵאמֹֽר׃ (כא) אֱמֹ֣ר ׀ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּה־אָמַר֮ אדושם ה' הִנְנִ֨י מְחַלֵּ֤ל אֶת־מִקְדָּשִׁי֙ גְּא֣וֹן עֻזְּכֶ֔ם מַחְמַ֥ד עֵינֵיכֶ֖ם וּמַחְמַ֣ל נַפְשְׁכֶ֑ם וּבְנֵיכֶ֧ם וּבְנוֹתֵיכֶ֛ם אֲשֶׁ֥ר עֲזַבְתֶּ֖ם בַּחֶ֥רֶב יִפֹּֽלוּ׃ (כב) וַעֲשִׂיתֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑יתִי עַל־שָׂפָם֙ לֹ֣א תַעְט֔וּ וְלֶ֥חֶם אֲנָשִׁ֖ים לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃ (כג) וּפְאֵרֵכֶ֣ם עַל־רָאשֵׁיכֶ֗ם וְנַֽעֲלֵיכֶם֙ בְּרַגְלֵיכֶ֔ם לֹ֥א תִסְפְּד֖וּ וְלֹ֣א תִבְכּ֑וּ וּנְמַקֹּתֶם֙ בַּעֲוֺנֹ֣תֵיכֶ֔ם וּנְהַמְתֶּ֖ם אִ֥ישׁ אֶל־אָחִֽיו׃ (כד) וְהָיָ֨ה יְחֶזְקֵ֤אל לָכֶם֙ לְמוֹפֵ֔ת כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה תַּעֲשׂ֑וּ בְּבוֹאָ֕הּ וִידַעְתֶּ֕ם כִּ֥י אֲנִ֖י אדושם ה'׃ {ס}
[...]היו ישראל מכעיסים לפני המקום ארבעים שנה כשגלו עשרה שבטים עד שחרבה ירושלים {ע' רש"י על ויקרא כו, לה}.
ויהי בשנה הששית בששי בחמשה לחדש אני יושב בביתי (יחזקאל ח), אותה שנה הראה ליחזקאל כבוד השכינה שמסתלק מן הבית וישאו הכרובים את כנפיהם תמצא ואתם עשר מסעות לשכינה.
ויהי בשנה השבעית בחמישי בעשור לחדש באו אנשים מזקני יהודה לדרוש את ה' (שם י) בן אדם התשפוט אותם. אותה שנה כרת המלך צדקיה ברית את כל העם היושבים בירושלים לקרוא להם דרור וישובו אחרי כן וישיבו את העבדים וכרתו עגל לשנים ועברו בין בתריו למרוד במקום (ירמיה לד), אותה שנה מרד צדקיה במלך בבל והלך ונסמך על מלכי מצרים, כשתמצא לומר אלו מתוך מרד ואלו מתוך מרד, אלו נסמכו על מלכי מצרים ואלו נסמכו על מלכי מצרים, אלו גלו שלש גליות ואלו גלו שלש גליות, אלו עשו במצור שלש שנים ואלו עשו במצור ג' שנים, אלו אכלו בשר בנים ובנות ואלו אכלו בשר בנים ובנות, לקיים מה שנאמר (יחזקאל כג) בדרך אחותך הלכת ונתתי כוסה בידך.
ויהי דבר ה' אלי בשנה התשיעית בחדש העשירי בעשור לחדש בעשרה בטבת (שם כד),
בשנה העשירית בעשירי בשנים עשר לחדש היה דבר ה' אלי לאמר בן אדם שים פניך על פרעה מלך מצרים (שם כט), אותו זמן באותו פרק הנה חנמאל בן שלום (ירמיה לב).
ויהי באחת עשרה שנה בראשן בשבעה לחדש וגו' בן אדם את זרוע פרעה וגו' (יחזקאל ל),
בשלשה בתשרי אחר חרבן הבית חמשים ושתים יום ויהרוג ישמעאל בן נתניה את גדליה (ירמיה מא) ושאר הפליטה הלכו למצרים וירמיה וברוך עמהם:
וצדקה עשה באותה גולה ששקד עליה, ועוד טובה גדולה עשה לה לאותה גולה, כיצד בטבת היו ראוין לגלות מירושלים, שכן הוא אומר (יחזקאל כד, ב) בן אדם כתוב לך את שם היום [את עצם היום] הזה וגו' (יחזקאל כד ב). מה עשה הקב"ה, אמר אם יוצאין עכשיו בצינה הן מתים, מה עשה להם המתין להם בקיץ והגלה אותם, הוא שהנביא אומר אסוף אסיפם נאם ה' (ירמיה ח יג), אין אסוף אלא גלות, שנאמר אסוף (אאסף) [אסף] כל וגו' (צפניה א ב).
והשניה ויאמר 'אליו עבור בתוך העיר בתוך ירושלים והתוית תו על מצחת האנשים וגו' (יחזקאל ט ד), א"ל הקב"ה לגבריאל לך ורשום על מצחות הצדיקים תיו של דיו, כדי שלא ישלטו בהן מלאכי חבלה, ועל מצחות הרשעים תיו של דם כדי שישלטו בהן מלאכי חבלה, נכנסה קטיגוריא לפני הקב"ה, [אמרה לפניו] רבונו של עולם מה נשתנו אלו מאלו, אמר לה הקב"ה הללו צדיקים גמורים והללו רשעים גמורים, אמרה לו היה בידם למחות ולא מיחו, אמר לה גלוי וידוע לפני שאם מיחו לא קיבלו מהן, אמרה לפניו רבונו של עולם מה נשתנו אלו מאלו, אעפ"י כן היה בידם להתבזות על קדושת שמך ולקבל על עצמן הכאות מישראל, כשם שהיו הנביאים סובלים, שהרי ירמיה כמה צרות סבל מישראל, וישעיה שכתיב בו גוי נתתי למכים וגו' (ישעיה נ ו), ושאר הנביאים, מיד חזר ואמר למלאכי חבלה זקן בחור ובתולה טף ונשים [תהרגו למשחית] (יחזקאל ט ו), אף זה לטובה (שהפגיע) [שהפיג] הקב"ה את חמתו בירושלים, שנאמר כלה ה' [את חמתו (איכה ד יא), שאילולי כן, כל ישראל נתחייבו כליה, הוי לא יגורך רע, שאין הקב"ה מיחל שמו על הרעה, ואפילו ישראל חלק להם כבוד ולא הזכירן לרעה, כשבא על הקרבנות אמר למשה, דבר אל בני ישראל אדם כי יקריב מכם קרבן לה' (ויקרא א ב), מכם ולא מאומות העולם, אבל כשבא להזהיר על הנגעים אמר, אדם כי יהיה בעור בשרו, אדם מכם אינו אומר, אלא אדם כי יהיה בעור בשרו וגו', הוי לא יגורך רע.
(א) [...] ר' אלעזר בן פדת בשם ר' יוחנן אמר אין שמו של הקב"ה נזכר על הרעה אלא על הטובה [...]
וכן בכל מקום חוץ משני דברים שהקב"ה מייחד שמו עליהם, ואלו הם וישקוד ה' על הרעה כי צדיק ה' אלקינו (דניאל ט, יד) משום דצדיק ה' אלוקינו וישקוד ה' על הרעה?! אלא צדקה עשה הקב"ה שהקדים והגלה גלות יכניה לבבל עם החרש והמסגר וכל גבורי התורה וירדו לבבל ועשו תרביץ לתורה שאלולא כן היתה התורה משתכחחת מישראל. ועוד עשה צדקה שהגלה אותם בקיץ ולא מתו בצנה, כיצד בטבת היו ראים לגלות ירושלים שכה"א (יחזקאל כד, ב) בן אדם כתוב לך את שם היום וגו' והמתין להם עד הקיץ הוא שהנביא אומר (ירמיהו ח, יג) אסוף אסיפם נאם ה' ואין אסוף אלא גלות שנאמר (מיכה ב, יב) אסוף אסוף אאסוף וגו'.
(יא) אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר אַבָּא, הִנֵּה טוֹב מְאֹד (בראשית א, לא), זוֹ מִדַּת הַטּוֹב. וְהִנֵּה טוֹב מְאֹד, זוֹ מִדַּת הַפֻּרְעָנוּת. וְכִי מִדַּת הַפֻּרְעָנוּת טוֹבָה הִיא מְאֹד, אֶלָּא שׁוֹקֵד עַל הַפֻּרְעָנוּת הֵיאַךְ לַהֲבִיאָהּ.
(א) שקד. להביא פורענותן של ישראל. כדי שיוכלו לסבול שלא הגלם בימי החורף הדא הוא דכתיב (איוב ו, יז) הקודרים מני קרח עלימו יתעלם שלג שלא גלו בימי הקרח והשלג:
(ב) ס"א את מוצא שתי שנים גלו ישראל עד שלא הגיעה זמנם לגלות שהיה להם לעמוד בארץ מנין ונושנתם (בתוכחת ואתחנן, דברים ד, כה) והם גלו שתי שנים קודם כדי שלא ליתן פתחון פה למדת הדין לומר כשם שקיימת עליהם את כל דברי הטובה כך דין שיתקיימו עליהם כל דברי התוכחות הוי וישקוד ה' על הרעה וגו' (דניאל ט, י) ששקד להביאה קודם זמנה ע"כ. בעת יזורבו נצמתו וגו' (איוב ו, יח) שעתידין לגלות בטבת והקדים להגלותם בתקופת תמוז מפני שהולכים ערומים ויחפים שיוכלו לסבול הוי מדת הפורענות להם היתה טובה:
- תרגום התורה ליוונית היה ניסיון היוונים לשלול את הקשר הייחודי שבין עם ישראל לקב"ה, כמו שציוו ג"כ כתבו לכם על קרן השור וכו', וברחמיו יתברך לא עלה בידם, אך נפגמה התורה ע"י תרגום שאינו כולל בתוכו את רובד ההלכה. והיה אותו היום קשה לישראל כיום שנעשה בו העגל, כי נוצר בו סילוק ופירוד מהשכינה.
- מות עזרא הוא סוף הנבואה, כל' ניתוק הקשר הישיר לקב"ה, ובעקבות כך פרצה המינות ורבתה המחלוקת בישראל, והמחלוקת שהתפתחה בעבור כמה דורות בין תלמידי שמאי והלל היתה קשה לישראל כיום שנעשה בו העגל (שבת יז,א). ומיתת הצדיק היתה קשה כחורבן בית במקדש ששניהם מסלקים את השכינה.
- תחילת המצור על ירושלים הוא המועד שנועד לתחילת הגלות בעבור שנתיים, ובו ביום נתנבא יחזקאל על חורבן הבית, שבעקבותיו נפסקה חומת ברזל בין ישראל לאביהם שבשמים (ברכות לב, ב). וזה בא להם בגלל המרד שמרדו בה' שכרתו עליו ברית ועברו בין בתרי העגל.
(א) יֵשׁ שָׁם יָמִים שֶׁכָּל יִשְׂרָאֵל מִתְעַנִּים בָּהֶם מִפְּנֵי הַצָּרוֹת שֶׁאֵרְעוּ בָּהֶן כְּדֵי לְעוֹרֵר הַלְּבָבוֹת לִפְתֹּחַ דַּרְכֵי הַתְּשׁוּבָה וְיִהְיֶה זֶה זִכָּרוֹן לְמַעֲשֵׂינוּ הָרָעִים וּמַעֲשֵׂה אֲבוֹתֵינוּ שֶׁהָיָה כְּמַעֲשֵׂינוּ עַתָּה עַד שֶׁגָּרַם לָהֶם וְלָנוּ אוֹתָן הַצָּרוֹת. שֶׁבְּזִכְרוֹן דְּבָרִים אֵלּוּ נָשׁוּב לְהֵיטִיב שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כו, מ) "וְהִתְוַדּוּ אֶת עֲוֹנָם וְאֶת עֲוֹן אֲבֹתָם" וְגוֹ':
(ב) וְאֵלּוּ הֵן יוֹם שְׁלִישִׁי בְּתִשְׁרֵי שֶׁבּוֹ נֶהֱרַג גְּדַלְיָה בֵּן אֲחִיקָם וְנִכְבַּת גַּחֶלֶת יִשְׂרָאֵל הַנִּשְׁאָרָה וְסִבֵּב לְהָתָם גָּלוּתָן. וַעֲשִׂירִי בְּטֵבֵת שֶׁבּוֹ סָמַךְ מֶלֶךְ בָּבֶל נְבוּכַדְנֶאצַּר הָרָשָׁע עַל יְרוּשָׁלַיִם וֶהֱבִיאָהּ בְּמָצוֹר וּבְמָצוֹק [...]
(1) There are days when the entire Jewish people fast because of the calamities that occurred to them then, to arouse [their] hearts and initiate [them in] the paths of repentance. This will serve as a reminder of our wicked conduct and that of our ancestors, which resembles our present conduct and therefore brought these calamities upon them and upon us. By reminding ourselves of these matters, we will repent and improve [our conduct], as [Leviticus 26:40] states: "And they will confess their sin and the sin of their ancestors."
(2) These days are the following:
The Third of Tishrei. This is the day on which Gedaliah ben Achikam was slain and the ember of Israel that remained was extinguished, causing their exile to become complete.
The Tenth of Tevet. This is the day Nebuchadnezzar, the wicked, the King of Babylon, camped against Jerusalem and placed the city under siege.
The Seventeenth of Tammuz. Five tragedies took place on this day:
a) The Tablets were broken;
b) In the First Temple, the offering of the daily sacrifices was nullified;
c) [The walls of] Jerusalem were breached in [the war leading to] the destruction of the Second Temple;
d) Apostmos, the wicked, burned a Torah scroll; and
e) He erected an idol in the Temple.
(יב) וּבָ֘אוּ֮ וְרִנְּנ֣וּ בִמְרוֹם־צִיּ֒וֹן וְנָהֲר֞וּ אֶל־ט֣וּב ה' עַל־דָּגָן֙ וְעַל־תִּירֹ֣שׁ וְעַל־יִצְהָ֔ר וְעַל־בְּנֵי־צֹ֖אן וּבָקָ֑ר וְהָיְתָ֤ה נַפְשָׁם֙ כְּגַ֣ן רָוֶ֔ה וְלֹא־יוֹסִ֥יפוּ לְדַאֲבָ֖ה עֽוֹד׃ (יג) אָ֣ז תִּשְׂמַ֤ח בְּתוּלָה֙ בְּמָח֔וֹל וּבַחֻרִ֥ים וּזְקֵנִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְהָפַכְתִּ֨י אֶבְלָ֤ם לְשָׂשׂוֹן֙ וְנִ֣חַמְתִּ֔ים וְשִׂמַּחְתִּ֖ים מִיגוֹנָֽם׃ (יד) וְרִוֵּיתִ֛י נֶ֥פֶשׁ הַכֹּהֲנִ֖ים דָּ֑שֶׁן וְעַמִּ֛י אֶת־טוּבִ֥י יִשְׂבָּ֖עוּ נְאֻם־ה'׃ {פ}
Radiant over the bounty of the LORD—
Over new grain and wine and oil,
And over sheep and cattle.
They shall fare like a watered garden,
They shall never languish again. (13) Then shall maidens dance gaily,
Young men and old alike.
I will turn their mourning to joy,
I will comfort them and cheer them in their grief. (14) I will give the priests their fill of fatness,
And My people shall enjoy My full bounty
—declares the LORD.