Placer (et être placé par) la Hanouccia
1. La Maison

תָּנוּ רַבָּנַן:

מִצְוַת חֲנוּכָּה,

נֵר אִישׁ וּבֵיתוֹ.

Les Sages ont enseigné : La mitsva quotidienne essentielle de Hanoucca consiste à faire allumer une lumière par une personne pour une maison.


2. La frontière

אָמַר רַבָּה: נֵר חֲנוּכָּה מִצְוָה לְהַנִּיחָהּ בְּטֶפַח הַסָּמוּךְ לַפֶּתַח.

Rabba dit : "C'est une mitsva de placer la lampe de Hanoukka dans une paume de l'entrée de la maison."


3. La peur

תָּנוּ רַבָּנַן: נֵר חֲנוּכָּה מִצְוָה לְהַנִּיחָהּ עַל פֶּתַח בֵּיתוֹ מִבַּחוּץ. אִם הָיָה דָּר בַּעֲלִיָּיה — מַנִּיחָהּ בַּחַלּוֹן הַסְּמוּכָה לִרְשׁוּת הָרַבִּים. וּבִשְׁעַת הַסַּכָּנָה — מַנִּיחָהּ עַל שֻׁלְחָנוֹ וְדַיּוֹ.

Les Sages ont enseigné : C'est une mitsva de placer la lampe de Hanoucca à l'entrée de sa maison, à l'extérieur. Si l'on habite à l'étage, on la place à la fenêtre. Et en cas de danger, on la place sur la table et cela suffit.


4. L'autre

מִצְוָתָהּ מִשֶּׁתִּשְׁקַע הַחַמָּה עַד שֶׁתִּכְלֶה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק... עַד שֶׁתִּכְלֶה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק. וְעַד כַּמָּה? אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: עַד דְּכָלְיָא רִיגְלָא דְתַרְמוֹדָאֵי.

La mitsva d'allumer les lumières de Hanoukka est du coucher du soleil jusqu'à ce que le marché soit vide... Jusqu'à quand exactement ? Rabba bar bar Ḥana dit que Rabbi Yoḥanan a dit : Jusqu'à ce que le passage des Tadmoréens arrête.


5. Le Miracle

נֵר חֲנוּכָּה עֲדִיף, מִשּׁוּם פַּרְסוֹמֵי נִיסָּא.

La lampe de Hanoucca a la priorité sur les autres commandements en raison de la publicité du miracle.


6. Le corps

(א) מִזְמ֡וֹר שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד (ב) אֲרוֹמִמְךָ֣ יי כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי (ג) יי אֱלֹקָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי (ד) יי הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי מיורדי־[מִיָּֽרְדִי־] בֽוֹר

Psaume. Cantique de la dédicace du temple; par David. Je t’exalterai, Dieu, car tu m’as relevé; tu n’as pas réjoui mes ennemis à mes dépens. Éternel, mon Dieu, je t’ai invoqué, et tu m’as guéri: Éternel, tu as fait remonter mon âme du Cheol, tu m’as permis de vivre, de ne pas descendre au tombeau.


7. Individualité

אָמַר רָבָא: מִילֵּא קְעָרָה שֶׁמֶן וְהִקִּיפָהּ פְּתִילוֹת. כָּפָה עָלֶיהָ כְּלִי עוֹלָה לְכַמָּה בְּנֵי אָדָם. לֹא כָּפָה עָלֶיהָ כְּלִי עֲשָׂאָהּ כְּמִין מְדוּרָה, וַאֲפִילּוּ לְאֶחָד נָמֵי אֵינָהּ עוֹלָה.

Si la Hanouccia ressemble à une sorte de feu de joie, on considère que la personne n'a pas rempli son obligation d'allumer une lumière de Hanoucca.


8. La communauté

אָמַר רַב שֵׁשֶׁת: אַכְסְנַאי חַיָּיב בְּנֵר חֲנוּכָּה. אָמַר רַבִּי זֵירָא: מֵרֵישׁ כִּי הֲוֵינָא בֵּי רַב, מִשְׁתַּתַּפְנָא בִּפְרִיטֵי בַּהֲדֵי אוּשְׁפִּיזָא. בָּתַר דִּנְסֵיבִי אִיתְּתָא, אָמֵינָא: הַשְׁתָּא וַדַּאי לָא צְרִיכְנָא, דְּקָא מַדְלְקִי עֲלַי בְּגוֹ בֵּיתַאי.

Rabbi Zeïra a dit : Au début, lorsque j'étais chez mon maître, je participais aux frais de ses lumières de Hanoucca. Après avoir épousé ma femme, j'ai dit : Maintenant, je n'ai certainement pas besoin de le faire car on allume en mon nom dans ma maison

ומדליקין ומברכין [בבית הכנסת]

משום פרסומי ניסא

Nous allumons et récitons les bénédictions dans la synagogue afin de proclamer le miracle.