וַיָּשֶׂם אֶת הַשְּׁפָחוֹת וְאֶת יַלְדֵיהֶן רִאשֹׁנָה (בראשית לג, ב), הֲדָא אָמְרָה אַחֲרוֹן אַחֲרוֹן חָבִיב. (בראשית לג, ג): וְהוּא עָבַר לִפְנֵיהֶם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים קג, יג): כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים...
E colocou as servas e seus filhos primeiro (Bereshit 33:2), por isso está dito acharon acharon chaviv [o último é o mais querido]. E passou diante deles (Bereshit 33:3), por isso está escrito (Salmos 103:13) como um pai que tem compaixão por seus filhos...
עשר נקודות בתורה אלו הן ...
וירץ עשו לקראתו ויחבקהו ויפול על צואריו וישקה״ו (שם לג) כולו נקוד מלמד שלא נשקו באמת. ר״ש בן אלעזר אומר נשיקה זו של אמת וכולן אינן של אמת...
Dez pontos na Torá e são eles...
4. “E Essav correu para encontrá-lo e o abraçou, e caiu sobre seu pescoço e o beijou" (Bereshit 33:4), está toda com pontos, ensina que não o beijou de verdade. Rabi Shimon ben Eleazar diz: Seu beijo foi verdadeiro, e todos os outros não foram de verdade...
וַיָּרָץ עֵשָׂו לִקְרָאתוֹ וַיִּשָּׁקֵהוּ (בראשית לג, ד), נָקוּד עָלָיו, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר בְּכָל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא הַכְּתָב רַבָּה עַל הַנְּקֻדָּה אַתָּה דוֹרֵשׁ אֶת הַכְּתָב, הַנְּקֻדָּה רַבָּה עַל הַכְּתָב אַתָּה דוֹרֵשׁ אֶת הַנְּקֻדָּה, כָּאן לֹא כְתָב רַבָּה עַל הַנְּקֻדָּה וְלֹא נְקֻדָּה רַבָּה עַל הַכְּתָב אֶלָא מְלַמֵּד שֶׁנִּכְמְרוּ רַחֲמָיו בְּאוֹתָהּ הַשָּׁעָה וּנְשָׁקוֹ בְּכָל לִבּוֹ. אָמַר לוֹ רַבִּי יַנַּאי אִם כֵּן לָמָּה נָקוּד עָלָיו, אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁלֹא בָּא לְנַשְּׁקוֹ אֶלָּא לְנָשְּׁכוֹ, וְנַעֲשָׂה צַוָּארוֹ שֶׁל אָבִינוּ יַעֲקֹב שֶׁל שַׁיִשׁ וְקָהוּ שִׁנָּיו שֶׁל אוֹתוֹ רָשָׁע, וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר וַיִּבְכּוּ, אֶלָּא זֶה בּוֹכֶה עַל צַוָּארוֹ וְזֶה בּוֹכֶה עַל שִׁנָּיו.
Essav correu para encontrá-lo... e o beijou. Tem pontos em cima, Rabi Shimon ben Eleazar disse: todas as vezes que você encontra bastante texto com ponto, você interpreta o que está escrito, se muitos pontos sobre o escrito, você interpreta os pontos. Aqui não tem nem muito texto com pontos nem muitos pontos com texto, o que ensina que [Essav] teve compaixão neste momento e o beijou de todo seu coração.
Rabi Ianai disse a ele: se é assim, porque tem pontos em cima? Para ensinar que ele não veio beijá-lo e sim mordê-lo, e seu pescoço se tornou como mármore e quebrou os dentes do malvado. E por que a Torá diz "e choraram", um chorou por seu pescoço e o outro chorou por seus dentes.
מי אלה לך. שאל אם הם בניו או עבדיו ובני ביתו:
Quem são esses para você. Perguntou se eram seus filhos ou servos ou filhos da casa
וַיֹּאמֶר מִי לְךָ כָּל הַמַּחֲנֶה הַזֶּה אֲשֶׁר פָּגָשְׁתִּי (בראשית לב, ח), כָּל אוֹתוֹ הַלַּיְלָה נַעֲשׂוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת כִּתּוֹת כִּתּוֹת וַחֲבוּרוֹת חֲבוּרוֹת וְהָיוּ פּוֹגְעִין בְּאִלֵּין דְּעֵשָׂו... (בראשית לב, ט): וַיֹּאמֶר עֵשָׂו יֵשׁ לִי רָב, מַכּוֹת...
Quem são esses deste acampamento que encontrei para você (Bereshit 32:8). Durante toda a noite os malachei hasharet fizeram grupos e divisões e atacavam os grupos de Essav... Essav disse: eu tenho bastante (Bereshit 32:9) golpes...
יש לי רב. ואיני צריך:
Tenho bastante. e não preciso
אחי יהי לך אשר לך. שבהיותך אחי לא תצטרך לכבדני במנחה:
Meu irmão, tenha o que é seu. Como você é meu irmão, não precisa me honrar com "um acampamento"
וַאֲמַר עֵשָׂו אִית לִי סַגִּי אָחִי אַצְלַח בְּדִילָךְ:
Essav disse, eu tenho suficiente. Meu irmão que você tenha sucesso.
וטעם למה זה. אין לי צורך:
E a razão de Por que é que não tem necessidade
וישב ביום ההוא עשו לדרכו. עֵשָׂו לְבַדּוֹ, וְד' מֵאוֹת אִישׁ שֶׁהָלְכוּ עִמּוֹ נִשְׁמְטוּ מֵאֶצְלוֹ אֶחָד אֶחָד
E neste dia Essav voltou por seu caminho. Essav sozinho, e os 400 homens que foram com ele saíram dele um por um.
ויבן לו בית... ויבן לו בית שבנה לו בית גדול ובו מגדל עז להשגב מפני עשו:
Construiu para si uma casa. ... construiu uma grande casa e nela uma torre para se proteger de Essav.
ויבא יעקב שלם עיר שכם. תיכף שהגיע בשלום בארץ כנען כמו שאמר ושבתי בשלום לא המתין שיהיה בבית אביו:
E Iaacov chegou inteiro na cidade de Shchem. Logo chegou em paz à terra de Cnaan, como havia dito voltarei em paz, e não esperou para chegar à casa de seu pai
