ASBI Tashlich

(יח) מִי־אֵ֣ל כָּמ֗וֹךָ נֹשֵׂ֤א עָוֺן֙ וְעֹבֵ֣ר עַל־פֶּ֔שַׁע לִשְׁאֵרִ֖ית נַחֲלָת֑וֹ לֹא־הֶחֱזִ֤יק לָעַד֙ אַפּ֔וֹ כִּֽי־חָפֵ֥ץ חֶ֖סֶד הֽוּא׃ (יט) יָשׁ֣וּב יְרַֽחֲמֵ֔נוּ יִכְבֹּ֖שׁ עֲוֺֽנֹתֵ֑ינוּ וְתַשְׁלִ֛יךְ בִּמְצֻל֥וֹת יָ֖ם כָּל־חַטֹּאותָֽם׃ (כ) תִּתֵּ֤ן אֱמֶת֙ לְיַֽעֲקֹ֔ב חֶ֖סֶד לְאַבְרָהָ֑ם אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתָּ לַאֲבֹתֵ֖ינוּ מִ֥ימֵי קֶֽדֶם׃

(18) Who is a God like You, Forgiving iniquity And remitting transgression; Who has not maintained His wrath forever Against the remnant of His own people, Because He loves graciousness! (19) He will take us back in love; He will cover up our iniquities, You will hurl all our sins Into the depths of the sea. (20) You will keep faith with Jacob, Loyalty to Abraham, As You promised on oath to our fathers In days gone by.

(ה) מִֽן־הַ֭מֵּצַ֥ר קָרָ֣אתִי יָּ֑הּ עָנָ֖נִי בַמֶּרְחָ֣ב יָֽהּ׃ (ו) יְהוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃ (ז) יְהוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃ (ח) ט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בָּאָדָֽם׃ (ט) ט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בִּנְדִיבִֽים׃ (י)

(5) In distress I called on the LORD; the Lord answered me and brought me relief. (6) The LORD is on my side, I have no fear; what can man do to me? (7) With the LORD on my side as my helper, I will see the downfall of my foes. (8) It is better to take refuge in the LORD than to trust in mortals; (9) it is better to take refuge in the LORD than to trust in the great.

(א) רַנְּנ֣וּ צַ֭דִּיקִים בַּֽיהוָ֑ה לַ֝יְשָׁרִ֗ים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃ (ב) הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ׃ (ג) שִֽׁירוּ־ל֭וֹ שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ הֵיטִ֥יבוּ נַ֝גֵּ֗ן בִּתְרוּעָֽה׃ (ד) כִּֽי־יָשָׁ֥ר דְּבַר־יְהוָ֑ה וְכָל־מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ בֶּאֱמוּנָֽה׃ (ה) אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃ (ו) בִּדְבַ֣ר יְ֭הוָה שָׁמַ֣יִם נַעֲשׂ֑וּ וּבְר֥וּחַ פִּ֝֗יו כָּל־צְבָאָֽם׃ (ז) כֹּנֵ֣ס כַּ֭נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאֹצָר֣וֹת תְּהוֹמֽוֹת׃ (ח) יִֽירְא֣וּ מֵ֭יְהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ מִמֶּ֥נּוּ יָ֝ג֗וּרוּ כָּל־יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃ (ט) כִּ֤י ה֣וּא אָמַ֣ר וַיֶּ֑הִי הֽוּא־צִ֝וָּ֗ה וַֽיַּעֲמֹֽד׃ (י) יְֽהוָ֗ה הֵפִ֥יר עֲצַת־גּוֹיִ֑ם הֵ֝נִ֗יא מַחְשְׁב֥וֹת עַמִּֽים׃ (יא) עֲצַ֣ת יְ֭הוָה לְעוֹלָ֣ם תַּעֲמֹ֑ד מַחְשְׁב֥וֹת לִ֝בּ֗וֹ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃ (יב) אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי אֲשֶׁר־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם ׀ בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה לֽוֹ׃ (יג) מִ֭שָּׁמַיִם הִבִּ֣יט יְהוָ֑ה רָ֝אָ֗ה אֶֽת־כָּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃ (יד) מִֽמְּכוֹן־שִׁבְתּ֥וֹ הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ׃ (טו) הַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד לִבָּ֑ם הַ֝מֵּבִ֗ין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃ (טז) אֵֽין־הַ֭מֶּלֶךְ נוֹשָׁ֣ע בְּרָב־חָ֑יִל גִּ֝בּ֗וֹר לֹֽא־יִנָּצֵ֥ל בְּרָב־כֹּֽחַ׃ (יז) שֶׁ֣קֶר הַ֭סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֝יל֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃ (יח) הִנֵּ֤ה עֵ֣ין יְ֭הוָה אֶל־יְרֵאָ֑יו לַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃ (יט) לְהַצִּ֣יל מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם בָּרָעָֽב׃ (כ) נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃ (כא) כִּי־ב֭וֹ יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ כִּ֤י בְשֵׁ֖ם קָדְשׁ֣וֹ בָטָֽחְנוּ׃ (כב) יְהִֽי־חַסְדְּךָ֣ יְהוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃
(1) Sing forth, O you righteous, to the LORD; it is fit that the upright acclaim Him. (2) Praise the LORD with the lyre; with the ten-stringed harp sing to Him; (3) sing Him a new song; play sweetly with shouts of joy. (4) For the word of the LORD is right; His every deed is faithful. (5) He loves what is right and just; the earth is full of the LORD’s faithful care. (6) By the word of the LORD the heavens were made, by the breath of His mouth, all their host. (7) He heaps up the ocean waters like a mound, stores the deep in vaults. (8) Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world dread Him. (9) For He spoke, and it was; He commanded, and it endured. (10) The LORD frustrates the plans of nations, brings to naught the designs of peoples. (11) What the LORD plans endures forever, what He designs, for ages on end. (12) Happy the nation whose God is the LORD, the people He has chosen to be His own. (13) The LORD looks down from heaven; He sees all mankind. (14) From His dwelling-place He gazes on all the inhabitants of the earth— (15) He who fashions the hearts of them all, who discerns all their doings. (16) Kings are not delivered by a large force; warriors are not saved by great strength; (17) horses are a false hope for deliverance; for all their great power they provide no escape. (18) Truly the eye of the LORD is on those who fear Him, who wait for His faithful care (19) to save them from death, to sustain them in famine. (20) We set our hope on the LORD, He is our help and shield; (21) in Him our hearts rejoice, for in His holy name we trust. (22) May we enjoy, O LORD, Your faithful care, as we have put our hope in You.
(ט) לֹֽא־יָרֵ֥עוּ וְלֹֽא־יַשְׁחִ֖יתוּ בְּכָל־הַ֣ר קָדְשִׁ֑י כִּֽי־מָלְאָ֣ה הָאָ֗רֶץ דֵּעָה֙ אֶת־יְהוָ֔ה כַּמַּ֖יִם לַיָּ֥ם מְכַסִּֽים׃ (פ)
(9) In all of My sacred mount Nothing evil or vile shall be done; For the land shall be filled with devotion to the LORD As water covers the sea.

Rabbi Jonathan Saks: Commentary to Tashlikh from pp. 936-947 of Koren-Sacks Machzor for Rosh HaShana

It is a custom, on the afternoon of the first day of Rosh HaShana (or second, if the first is Shabbat) to go to teh shore of the sea, the bank of a river, or other running stream of water, as a symbolic enactment of the words of the prophet Micah: "He God] will cast (tashlikh) into the depths of the sea all their sins" (Micah 7:19)...The first mention of the custom is in Sefer Maharil of Rabbi Jacob Moellin (d. 1425)...Many folk customs have become associated with Tashlikh, among them the custom of throwing crumbs into water as a symbolic gesture to accompany the process of repentance, begun on Rosh HaShana, as if we were "casting away" our sins. This practice was dismissed by some halakhic authorities and ridiculed by gentiles. However it is less ridiculous than it seems. Maimonides writers about the scapegoat on Yom Kippur over which the High priest confessed the sins of the people and which was then sent out into the wilderness:

"There is no doubt that sins cannot be carried like a burden, and taken off the shoulder of one being and laid on that of another. But these ceremonies are of a symbolic character, and serve to impress people with a certain idea, and to induce them to repent, as if to say: we have freed ourselves of our previous deeds, have cast them behind our backs and removed them frum us as far as possible (Guide III:46)."