Save "Invalidating Judges & Witnesses: Gambling"
Invalidating Judges & Witnesses: Gambling
(טז) מפריחי יונים (פי' שמלמדים אותם להביא יונים משובך הזולת) בישוב פסולים מפני שחזקתן שגוזלים יונים של אחרים וכן סוחרי שביעית והם בני אדם שיושבים בטלים וכיון שבאה שביעית פושטים ידיהם ומתחילים לישא וליתן בפירות שחזקת אלו שהם אוספים פירות שביעית ועושין בהם סחורה וכן משחק בקוביא והיא שלא תהיה לו אומנות אלא הוא הואיל ואינו עוסק בישובו של עולם ה"ז בחזקת שאוכל מן הקוביא שהוא אבק גזל ולא אקוביא בלבד אמרו אלא אפי' משחקים בקליפי אגוזים וקליפי רמונים וכן לא יונים בלבד אמרו אלא אפי' במשחקים בבהמה חיה ועוף ואומרים כל הקודם את חבירו או כל הנוצח את חבירו יטול בעליו שניהם וכל כיוצא בשחוק זה והוא שלא תהיה לו אומנות אלא שחוק זה הרי זה פסול וכל אלו הפסולי' מדבריהם:
(16) 16. Those that teach birds how to capture other birds from a nest in a populated area are disqualified from testifying because we assume they are stealing other’s birds. The same applies to those that sit idle and then grab fruits when shmitah comes and start participating in commerce because we assume they are doing business with fruits of shmitah. The same applies to those that that gamble with stones assuming they have no other trade because they are not participating with the settling of the world and have the status of those that eat from gambling, which is quasi-theft. This does not only apply to stones, but also to those that play with nut-shells and pomegranate shells. Similarly, this does not only apply to birds but even to those that play with domesticated animals, wild animals and any type of birds and say whoever’s comes first or defeats its opponent will receive double. The same applies to any similar game assuming he has no other trade other than this game, and he will be disqualified from testifying. These are all rabbinical disqualifications.
(ל) מאימתי חזרת המשחקים בקובי' משישברו פספסיהם (פי' כלי השחוק הנזכר והם הקוביאות) ויחזרו בהם חזרה גמור' שלא יעשו אפי' בחנם:
(לא) מאימתי חזרת מפריחי יונים משישברו הכלים שצדין בהם ויחזרו בהם חזרה גמורה שאפי' במדבר לא יעשו (וי"א דגם כאן ובמשחקים בקוביא צריכים להחזיר המעות שהרויחו) (ר"י נ"ב ח"ד וב"י בשם הרא"ש פ' זה בורר):
(לב) מאימתי חזרת סוחרי שביעית משתגיע שביעית ויבדלו ולא חזרת דברים בלבד אלא כותב אני פלוני בן פלוני כנסתי ר' זוז מפירו' שביעי' והרי הם נתונים במתנה לעניים:
(30) 30. When does repentance for those that play with rocks occur? Once they break their stones and perform a complete repentance and commit not to play- even without money.
(31) 31. When does repentance for those that train birds occur? Once they break the vessels they use to trap the birds and perform a complete repentance and commit not to do trap again- even in the desert. There are those that say that both in this case and in the case of playing with rocks, they must return the profits they made.
(32) 32. When does repentance for those that deal in shmitah fruits occur? Once shmitah occurs and they refrain. They cannot just repent with words. They must write, “I so and so the son of so and so, gathered 200 zuz of shmitah fruits and I am giving them away as a gift to the poor.”
(ד) וְעוֹד יֵשׁ שָׁם רְשָׁעִים שֶׁהֵן פְּסוּלִין לְעֵדוּת אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בְּנֵי תַּשְׁלוּמִין וְאֵינָן בְּנֵי מַלְקוֹת. הוֹאִיל וְלוֹקְחִים מָמוֹן שֶׁאֵינוֹ שֶׁלָּהֶם בְּחָמָס פְּסוּלִין שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יט טז) "כִּי יָקוּם עֵד חָמָס בְּאִישׁ". כְּגוֹן הַגַּנָּבִים וְהַחַמְסָנִים אַף עַל פִּי שֶׁהֶחְזִיר פָּסוּל לְעֵדוּת מֵעֵת שֶׁגָּנַב אוֹ גָּזַל. וְכֵן עֵד זוֹמֵם אַף עַל פִּי שֶׁהוּזַם בְּעֵדוּת מָמוֹן וְשִׁלֵּם הֲרֵי זֶה פָּסוּל מִן הַתּוֹרָה לְכָל עֵדוּת. וּמֵאֵימָתַי הוּא נִפְסָל מֵעֵת שֶׁהֵעִיד בְּבֵית דִּין. אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הוּזַם עַל אוֹתָהּ עֵדוּת אֶלָּא אַחַר כַּמָּה יָמִים. וְכֵן הַמַּלְוֶה בְּרִבִּית אֶחָד הַמַּלְוֶה וְאֶחָד הַלּוֶֹה שְׁנֵיהֶם פְּסוּלִין לְעֵדוּת. אִם רִבִּית קְצוּצָה עָשׂוּ הֲרֵי הֵן פְּסוּלִין מִן הַתּוֹרָה וְאִם אֲבַק רִבִּית עָשׂוּ הֲרֵי הֵן פְּסוּלִין מִדִּבְרֵיהֶם. וְכֵן כָּל הָעוֹבֵר עַל גֵּזֶל שֶׁל דִּבְרֵיהֶם הֲרֵי הוּא פָּסוּל מִדִּבְרֵיהֶם. כֵּיצַד. הַחַמְסָנִים וְהֵם הַלּוֹקְחִים קַרְקַע אוֹ מִטַּלְטְלִין שֶׁלֹּא בִּרְצוֹן הַבְּעָלִים אַף עַל פִּי שֶּׁנּוֹתְנִין הַדָּמִים הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין מִדִּבְרֵיהֶם. וְכֵן הָרוֹעִים אֶחָד רוֹעֵי בְּהֵמָה דַּקָּה וְאֶחָד רוֹעֵי בְּהֵמָה גַּסָּה שֶׁל עַצְמָן הֲרֵי הֵן פְּסוּלִין שֶׁחֶזְקָתָן פּוֹשְׁטִין יְדֵיהֶן בְּגֵזֶל וּמְנִיחִים בְּהֶמְתָּן לִרְעוֹת בְּשָׂדוֹת וּפַרְדֵּסִים שֶׁל אֲחֵרִים וּלְפִיכָךְ סְתָם רוֹעֶה פָּסוּל. וּמְגַדְּלֵי בְּהֵמָה דַּקָּה בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל פְּסוּלִין אֲבָל בְּחוּצָה לָאָרֶץ כְּשֵׁרִין. וּמֻתָּר לְגַדֵּל בְּהֵמָה גַּסָּה בְּכָל מָקוֹם. וְכֵן הַמּוֹכְסִין סְתָמָן פְּסוּלִין מִפְּנֵי שֶׁחֶזְקָתָן לִקַּח יוֹתֵר מִדָּבָר הַקָּצוּב לָהֶם בְּדִין הַמַּלְכוּת וְלוֹקְחִין הֶתֵּר לְעַצְמָן. אֲבָל גַּבָּאֵי מְנַת הַמֶּלֶךְ סְתָמָן כְּשֵׁרִין וְאִם נוֹדַע שֶׁלָּקְחוּ אֲפִלּוּ פַּעַם אַחַת יֶתֶר מִן הָרָאוּי לָהֶם לִגְבּוֹת הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין. וְכֵן מַפְרִיחֵי יוֹנִים בַּיִּשּׁוּב פְּסוּלִין מִפְּנֵי שֶׁחֶזְקָתָן שֶׁגּוֹזְלִים יוֹנִים שֶׁל אֲחֵרִים בְּחִנָּם. וְכֵן סוֹחֲרֵי שְׁבִיעִית וְהֵם בְּנֵי אָדָם שֶׁיּוֹשְׁבִין בְּטֵלִים וְכֵיוָן שֶׁבָּאָה שְׁבִיעִית פּוֹשְׁטִים יְדֵיהֶן וּמַתְחִילִין לִשָּׂא וְלִתֵּן בְּפֵרוֹת שֶׁחֶזְקַת אֵלּוּ שֶׁהֵן אוֹסְפִין פֵּרוֹת שְׁבִיעִית וְעוֹשִׂין בָּהֶן סְחוֹרָה. וְכֵן מְשַׂחֵק בְּקֻבִּיָּא וְהוּא שֶׁלֹּא תִּהְיֶה לוֹ אֻמָּנוּת אֶלָּא הוּא. הוֹאִיל וְאֵינוֹ עוֹסֵק בְּיִשּׁוּבוֹ שֶׁל עוֹלָם הֲרֵי זֶה בְּחֶזְקַת שֶׁאוֹכֵל מִן הַקֻּבִּיָּא שֶׁהוּא אֲבַק גֵּזֶל. וְלֹא בְּקֻבִּיָּא בִּלְבַד אֶלָּא אֲפִלּוּ מְשַׂחֲקִים בִּקְלִפֵּי אֱגוֹזִים וּקְלִפֵּי רִמּוֹנִים. וְכֵן לֹא יוֹנִים בִּלְבַד אָמְרוּ אֶלָּא אֲפִלּוּ הַמְשַׂחֲקִים בִּבְהֵמָה חַיָּה וְעוֹף וְאוֹמֵר כָּל הַקּוֹדֵם אֶת חֲבֵרוֹ אוֹ כָּל הַנּוֹצֵחַ אֶת חֲבֵרוֹ יִטּל בְּעָלָיו אֶת שְׁנֵיהֶן. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בִּשְׂחוֹק זֶה. וְהוּא שֶׁלֹּא תִּהְיֶה לוֹ אֻמָּנוּת אֶלָּא שְׂחוֹק זֶה הֲרֵי הוּא פָּסוּל. וְכָל אֵלּוּ פְּסוּלִין מִדִּבְרֵיהֶם:
(4) There are other wicked persons who are not acceptable as witnesses even though they are required to make financial restitution and are not punished by lashes. Since they take money that does not belong to them lawlessly, they are unacceptable, as Deuteronomy 19:16 states: "When a lawless witness rises up against a person...." For example, thieves and people who seize property, even though they make restitution, they are no longer acceptable as witnesses from the time they stole or robbed onward. Similarly, a lying witness, even though his testimony was disproved with regard to financial matters and he made restitution, he is still unacceptable as a witness according to Scriptural Law for all matters. From when is he disqualified? From the time he testified falsely in court, even though his testimony was not disproved until several days later. Similarly, when people are involved with loans at interest - both the borrower and the lender - if fixed interest is involved, both are disqualified according to Scriptural Law. If the shade of interest is involved, they are both disqualified by Rabbinic decree. Similarly, a person who transgresses the Rabbinic decrees against theft is disqualified by Rabbinic decree. What is implied? People who seize property - either landed property or movable property - without the consent of the owners, even though they pay its worth, are disqualified by Rabbinic decree. Similarly, herders of their own animals - both of small animals and of large animals - are disqualified, for it can be assumed that they take liberty and steal by allowing their animals to pasture in fields and orchards belonging to other people. Therefore, an ordinary herder is disqualified. People who raise small animals in Eretz Yisrael are not acceptable as witnesses. In the diaspora, by contrast, they are acceptable. It is permissible to raise a large animal in every place. Generally, the collectors of the king's duty are not acceptable, because it is assumed that they will collect more than what is required by the king's decree and keep the extra portion for themselves. Tax collectors, by contrast, are generally considered to be acceptable. If, however, it is known that they took more than is required to collect, even once, they are disqualified. Similarly, those who guide the flight of doves in a settled area are disqualified, because we assume that they will steal doves belonging to others without paying for them. This ruling also applies to merchants of produce in the Sabbatical year, i.e., people who generally are idle but when the Sabbatical year arrives, they begin to do business with produce. It can be assumed that they collect the produce of the Sabbatical year and do business with it. Similarly, dice-players are disqualified if this is their only occupation. Since such a person does not involve himself in ordinary business pursuits, it can be assumed that his livelihood is dependent on his gambling, which is forbidden as "the shade of robbery." The above applies not only to dice-players, but also to all those who gamble with the shells of nuts or the shells of pomegranates. Similarly, our Sages did not disqualify only those who train doves, but also those who gamble with other animals, beasts, and fowl, saying the owner of the one that will outrace the other or vanquish the other will acquire the stakes put up by both. Similarly, other analogous types of gamblers are disqualified, provided they do not derive their livelihood from a source other than gambling. All of the above are disqualified according to Rabbinic decree.
(ז) דְּבָרִים הַרְבֵּה אָסְרוּ חֲכָמִים מִשּׁוּם גֵּזֶל וְהָעוֹבֵר עֲלֵיהֶן הֲרֵי זֶה גַּזְלָן מִדִּבְרֵיהֶם. כְּגוֹן מַפְרִיחֵי יוֹנִים וְהַמְשַׂחֲקִים בְּקֻבִּיָּא. מַפְרִיחֵי יוֹנִים כֵּיצַד. לֹא יַפְרִיחַ אָדָם בְּתוֹךְ הַיִּשּׁוּב שֶׁהֲרֵי לוֹקֵחַ מָמוֹן אֲחֵרִים שֶׁלֹּא כַּדִּין מִפְּנֵי שֶׁמְּשַׁלֵּחַ זָכָר וְיָבִיא נְקֵבָה מִשּׁוֹבָךְ אַחֵר אוֹ נְקֵבָה וְתָבִיא זָכָר. וְלֹא יוֹנִים בִּלְבַד אֶלָּא כָּל הָעוֹשֶׂה כָּזֶה בִּשְׁאָר עוֹפוֹת אוֹ חַיָּה וּבְהֵמָה הֲרֵי זֶה גַּזְלָן מִדִּבְרֵיהֶם:
(7) Our Sages forbade many acts, classifying them as robbery - e.g., one who sets doves into flight or plays dice. If a person transgresses these prohibitions, he is considered a robber by Rabbinic decree. What is meant by setting doves into flight? A person should not set doves into flight in a settled area, because he will take property belonging to others unjustly. For he will send out a male and it will bring a female from another dovecote; he will send out a female and it will bring a male. This does not apply to doves alone. Instead, anyone who performs a like act with regard to other fowl, beasts or domesticated animals is considered to be a robber by Rabbinic decree.
(י) הַמְשַׂחֲקִין בְּקֻבִּיָּא כֵּיצַד. אֵלּוּ שֶׁמְּשַׂחֲקִין בְּעֵצִים אוֹ בִּצְרוֹרוֹת אוֹ בַּעֲצָמוֹת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְעוֹשִׂים תְּנַאי בֵּינֵיהֶם שֶׁכָּל הַנּוֹצֵחַ אֶת חֲבֵרוֹ בְּאוֹתוֹ שְׂחוֹק יִקַּח מִמֶּנּוּ כָּךְ וְכָךְ הֲרֵי זֶה גֵּזֶל מִדִּבְרֵיהֶם. אַף עַל פִּי שֶׁבִּרְצוֹן הַבְּעָלִים לָקַח הוֹאִיל וְלָקַח מָמוֹן חֲבֵרוֹ בְּחִנָּם דֶּרֶךְ שְׂחוֹק וְהִתּוּל הֲרֵי זֶה גּוֹזֵל. וְכֵן הַמְשַׂחֲקִים בִּבְהֵמָה אוֹ בְּחַיָּה אוֹ בְּעוֹפוֹת וְעוֹשִׂים תְּנַאי שֶׁכָּל שֶׁתְּנַצֵּחַ בְּהֶמְתּוֹ אוֹ תָּרוּץ יוֹתֵר יִקַּח מֵחֲבֵרוֹ כָּךְ וְכָךְ וְכָל כַּיּוֹצֵא בִּדְבָרִים אֵלּוּ הַכּל אָסוּר וְגֵזֶל מִדִּבְרֵיהֶם הוּא:
(יא) וְהַמְשַׂחֵק בְּקֻבִּיָּא עִם הָעַכּוּ''ם אֵין בּוֹ אִסּוּר גֵּזֶל אֲבָל יֵשׁ בּוֹ אִסּוּר עוֹסֵק בִּדְבָרִים בְּטֵלִים שֶׁאֵין רָאוּי לְאָדָם שֶׁיַּעֲסֹק כָּל יָמָיו אֶלָּא בְּדִבְרֵי חָכְמָה וּבְיִשּׁוּבוֹ שֶׁל עוֹלָם:
(10) What is meant by dice players? People who play with pieces of wood, pebbles, bones or the like and establish a condition that whoever will better a colleague in this sport is entitled to take a certain amount of money from him. This is robbery according to Rabbinic decree. Although the person himself consents to the other person's taking his money, since he is taking it for nothing, as part of the frivolous sport, it is considered to be robbery. Similarly, those who gamble with regard to domesticated animals, beasts or fowl, making a condition that whosoever's animal will vanquish or outrace the other one's is entitled to take a certain amount of money from him - this and all forms of gambling are forbidden and considered to be robbery by Rabbinic decree.
(11) When a person plays dice with gentiles, he does not violate the prohibition against robbery. He does, however, violate the prohibition against occupying oneself with empty matters. It is not fitting for a person to spend any of his days occupied in anything other than words of wisdom or pursuits that lead to a stable world.
(19) Moral Considerations
(20) The Rivash (432) describes gambling as "disgusting, abominable, and repulsive," noting its terrible effect on society even according to those who do not technically define it as theft. Rav Ovadia Yosef (Yabia Omer, vol. 7, C.M. 6) adds to the Rivash's comments:
(21) Also, regarding the lottery, there are many people who buy a lot of tickets, [spending] almost their entire salary, thinking that one number may win, and in the end… they lose all their money and property.
(22) Due to moral objections, the authorities cited at the beginning of this chapter similarly condemn engaging even in "recreational gambling," in addition to the potential problems of theft. In 1996, Rav Mordechai Willig instructed a convention of the National Conference of Synagogue Youth to refrain from all forms of gambling (including horse racing, football pools, and rotisserie leagues), due to the aforementioned rulings of the Rambam (Hilchot Gezeilah Va'aveidah 6:10-11). Rav Willig admitted that many Ashkenazic authorities disagree with the Rambam's claim that all gambling with a Jew is actual theft. However, no one would question the truth of the Rambam's statement that gambling, even when there is no theft involved, is a total waste of time, is the antithesis of wisdom, and contributes nothing positive to the world. Rav Willig cited many of the catastrophic results of habitual gambling, repeatedly decrying gambling and its results as "churbano shel olam" - destroying society.
(23) Rav Hershel Schachter (in a lecture at Yeshiva University) even objected to lotteries commonly conducted at weddings to determine which guest will keep the table centerpiece, based on a similar law in the Shulchan Aruch (Orach Chaim 322:6). He explained that the activity prohibited by the Shulchan Aruch, casting lots to determine which child in a family will receive the biggest portion of food, reflects a general prohibition against activities that teach people the thrill of gambling.
(24) The Mishnah Berurah and Aruch Hashulchan (cited at the beginning of the article) strongly discourage playing cards on Chanukah. Rav Moshe Feinstein refers to card playing and bingo as despicable activities ("devarim mecho'arim"). Rav Aharon Lichtenstein commented (to this author) that casinos and gambling halls are "symbols of decadence in society." Rav Yehuda Amital said, "People are seeking forms of excitement in life [which are unhealthy]." Rav Soloveitchik put it succinctly, as mentioned earlier - "It is a bad habit; don't do it!"
(25) The Torah (Vayikra 19:2) exhorts us: "Kedoshim tih'yu" ("Be holy"). Many great rabbis have declared that gambling is incompatible with the Jewish people's goal of being a holy people. While it is highly unusual for the Aruch Hashulchan to strongly condemn a practice of the observant community, he does so regarding the practice of many Jews to gamble on Chanukah. Perhaps he reacted so harshly because he served as the rabbi of a city (Novaradok, in pre-World War I Lithuania), where he may have seen the devastating effects that gambling often has on individuals, their families, and society as a whole. In short, let us remember the words of the Mishnah Berurah regarding gambling, "Hashomer nafsho yirchak mizeh" ("He who values his soul will stay away from it").
American Reform Responsa
168. Card Playing in the Social Hall of the Temple (1955)
QUESTION: Some members of my congregation feel that there is nothing improper in playing a sociable game of cards, such as bridge or canasta, in the social hall of the Temple. Does the traditional law uphold their view?
ANSWER: The ancient rabbis, although they frowned upon any kind of unearned gain, were rather chary in the use of violent epithets. They branded a man as a gambler and barred his testimony from a court of law, if he derived his livelihood from a game of chance such as dice (Sanhedrin 24b). All other forms of play, insofar as they crowded out more serious employments, the Rabbis did little to encourage, but resorted to no ill-tempered language to condemn them. In our time, there are rabbis who are inclined to dub a man gambler if he plays a game of cards. Yet, should the laity prevail over the clergy in this matter, would the impact of the triumph be felt in our moral life. Not at all! Some congregations, it should be noted, encourage their members to play games at social gatherings, and impose no restrictions on those who choose to play cards. We have yet to hear that the officers of any such congregation have found it necessary to curtail the privilege because of abuse. - Israel Bettan