Verb (1)
Middle English greten, from Old English grētan; akin to Old English grǣtan to weep
Verb (2)
Middle English greten, from Old English grǣtan; akin to Old Norse grāta to weep
חֶרֶט (n-m) heb
-
- an engraving tool, stylus, chisel, graving tool
- graving tool
- stylus
- an engraving tool, stylus, chisel, graving tool
כָּל נִדְרֵי וֶאֱסָרֵי וּשְׁבוּעֵי וַחֲרָמֵי וְקוֹנָמֵי וְכִנּוּיֵי. וְקִנוּסֵי דִּנְדַֽרְנָא. וּדְאִשְׁתַּבַּֽעְנָא. וּדְאַחֲרִימְנָא. וּדְאָסַֽרְנָא עַל נַפְשָׁתָֽנָא. מִיּוֹם כִּפּוּרִים זֶה עַד יוֹם כִּפּוּרִים הַבָּא עָלֵֽינוּ לְטוֹבָה. בְּכֻלְּהוֹן אִחֲרַֽטְנָא בְהוֹן. כֻּלְּהוֹן יְהוֹן שָׁרָן. שְׁבִיקִין, שְׁבִיתִין, בְּטֵלִין וּמְבֻטָּלִין, לָא שְׁרִירִין וְלָא קַיָּמִין: נִדְרָֽנָא לָא נִדְרֵי. וֶאֱסָרָֽנָא לָא אֱסָרֵי. וּשְׁבוּעָתָֽנָא לָא שְׁבוּעוֹת:
All vows, and things we have made forbidden on ourselves, and oaths, and items we have consecrated to the Temple, and vows issued with the expression “konum,” and vows which are abbreviated, and vows issued with the expression “kanos,” that we have vowed, and sworn, and dedicated, and made forbidden upon ourselves; from this Yom Kippur until next Yom Kippur— may it come to us at a good time— We regret having made them; may they all be permitted, forgiven, eradicted and nullified, and may they not be valid or exist any longer. Our vows shall no longer be vows, and our prohibitions shall no longer be prohibited, and our oaths are no longer oaths.
וַיִּקַּ֣ח מִיָּדָ֗ם וַיָּ֤צַר אֹתוֹ֙ בַּחֶ֔רֶט וַֽיַּעֲשֵׂ֖הוּ עֵ֣גֶל מַסֵּכָ֑ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֤לֶּה אֱלֹקֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הֶעֱל֖וּךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
The LORD said to me, “Get yourself a large sheet and write on it in common script-a ‘For Maher-shalal-hash-baz’;
אך מפני מה נקרא עזיבת החטא בלב חרטה הוא מלשון חרט אנוש כי ידוע כי הוידוי בפה הוא העיקר וגם שיהא מן הלב כי הפוגם וחוטא מוחק כביכול אות שלו שמשם שורש נשמתו ונפסק מהקדושה וכשמחוודה בהדבור והדבור נמשך מן האות כאמור אזי מחדש את האות וכותבו מחדש מה שמחק והעיקר שיהא מן הלב כמו החרט דהיינו הקולמוס לא יכתוב בו אם לא יטבלנו בדיו והלשון נקרא עט סופר כמ״ש (תהלים מ״ה, ב׳) לשוני עט סופר וגו׳ וצריך להצטרף אליו הלב בעיקר ואחר כך יעשה טוב ולא יחזור לסורו:
Now why do we call the internal shift from past behavior charatah (חרטה) ? The term is from the verse in Isaiah, cheret enosh, common script. For it known that verbal confession is the essence but it must also be accompanied by an internal, heart-based regret, because each of us has a holy letter that is our soul-root, and it is. as it were, erased when we sin...but when we use speech to confess, it is as if we 're-write' re-etch our soul-letter..but the essense or most important thing is that the regret be dipped, like the quill, in the heart, before we 'write' or speak our confession.
(טז) וְהַ֨לֻּחֹ֔ת מַעֲשֵׂ֥ה אֱלֹקִ֖ים הֵ֑מָּה וְהַמִּכְתָּ֗ב מִכְתַּ֤ב אֱלֹקִים֙ ה֔וּא חָר֖וּת עַל־הַלֻּחֹֽת׃
(16) The tablets were God’s work, and the writing was God’s writing, incised upon the tablets.
סדר רב עמרם גאון (הרפנס) תפילת ערבית של ליל יום הכיפורים
ויש מי שעושין כך, כשעומד שליח צבור מתחיל ואומר.
כל נדרים ואיסורים ושבועות וקיומין וחרמין, שנדרנו ושאסרנו ושנשבענו ושקיימנו על נפשנו בשבועה, מיום הכפורים שעבר עד יום הכפורים הזה הבא עלינו, בכולם חזרנו ובאנו לפני אבינו שבשמים, אם נדר נדרנו אין כאן נדר, ואם שבועה נשבענו אין כאן שבועה, אם קיום קיימנו אין כאן קיום. בטל הנדר מעיקרו, בטלה השבועה מעיקרה, בטל הקיום מעיקרו. אין כאן לא נדר ולא איסור ולא חרם, ולא שבועה, ולא קיום. יש כאן מחילה וסליחה וכפרה. ככתוב בתורתך ונסלח לכל עדת בני ישראל ולגר הגר בתוכם כי לכל העם בשגגה +במדבר ט"ו, כ"ו+.ואומר ברוך שהחיינו, לפי שאין כוס ביום הכפורים לאומרו.
אבל שגרו ממתיבתא הקדושה שמנהג שטות הוא זה ואסור לעשות כן.
Rav Amram Gaon in the 9th century mentions the yeshivas of the time objected to the practice of saying Kol Nidrei claiming it was a silly practice.
אל תהי רגיל בנדרים כל הנודר אף ע"פ שמקיימו נקרא רשע ונקרא חוטא: איחר אדם נדרו פנקסו נפתחת: הנודר כאילו בונה במה בשעת איסור הבמות והמקיימו כאילו הקריב עליה קרבן שטוב יותר שישאל על נדרו והני מילי בשאר נדרים אבל נדרי הקדש מצוה לקיימן ולא ישאל עליהם אלא מדוחק: (וכן אם נשבע על איזה דבר לא ישאל עליו אלא מדוחק) (מרדכי פ"ג דשבועות בשם מוהר"ם וע"פ עב"י ס"ס ר"ל): צריך ליזהר שלא ידור שום דבר ואפי' צדקה אין טוב לידור אלא אם ישנו בידו יתן מיד ואם לאו לא ידור עד שיהיה לו ואם פוסקים צדקה וצריך לפסוק עמהם יאמר בלא נדר:
Rabbi Meir Soloveitchik, from 'The Meaning of a Yom Kippur Prayer', Wall Street Journal
Despite potential PR problems and rabbinic concerns, Kol Nidrei endured, and today the prayer’s traditional melody is synonymous with the awe-inspiring onset of the Day of Atonement. No other piece of Jewish liturgy combines in so elemental a fashion the notions of human fallibility and freedom, which together comprise the foundation of repentance and the Day of Atonement itself. “All these I regret”: This is the essence of Kol Nidrei. And if regret, sincerely expressed, can help to heal the past by undoing the effect of words irresponsibly uttered, then there is reason to hope that past misdeeds can be healed as well.
רא"ש מסכת יומא פרק ח סימן כח
אבל רב נטרונאי גאון כתב אין נוהגין לא בשתי ישיבות ולא בכל מקום להתיר נדרים לא בראש השנה ולא ביום הכפורים אלא שמענו שבשאר ארצות אומרים כל נדרי אבל אנן לא ראינו ולא שמענו מרבותינו זכרם לברכה.
Rav Natronai Gaon (9th century) mentions that he heard of other lands that annul vows before Rosh Hashana and Yom Kippur but he is unfamiliar with the practice and has never seen it nor heard of it from his teachers. He therefore thinks it should not be done. (The Geonim did not even learn Tractate Nedarim in their yeshivot)