(יד) כִּֽי־תָבֹ֣א אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר יקוק אֱלֹקֶ֙יךָ֙ נֹתֵ֣ן לָ֔ךְ וִֽירִשְׁתָּ֖הּ וְיָשַׁ֣בְתָּה בָּ֑הּ וְאָמַרְתָּ֗ אָשִׂ֤ימָה עָלַי֙ מֶ֔לֶךְ כְּכׇל־הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר סְבִיבֹתָֽי׃ (טו) שׂ֣וֹם תָּשִׂ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ מֶ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יקוק אֱלֹקֶ֖יךָ בּ֑וֹ מִקֶּ֣רֶב אַחֶ֗יךָ תָּשִׂ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ מֶ֔לֶךְ לֹ֣א תוּכַ֗ל לָתֵ֤ת עָלֶ֙יךָ֙ אִ֣ישׁ נׇכְרִ֔י אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־אָחִ֖יךָ הֽוּא׃ (טז) רַק֮ לֹא־יַרְבֶּה־לּ֣וֹ סוּסִים֒ ... (יז) וְלֹ֤א יַרְבֶּה־לּוֹ֙ נָשִׁ֔ים וְלֹ֥א יָס֖וּר לְבָב֑וֹ... (כ) לְבִלְתִּ֤י רוּם־לְבָבוֹ֙ מֵֽאֶחָ֔יו וּלְבִלְתִּ֛י ס֥וּר מִן־הַמִּצְוָ֖ה יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֑אול לְמַ֩עַן֩ יַאֲרִ֨יךְ יָמִ֧ים עַל־מַמְלַכְתּ֛וֹ ה֥וּא וּבָנָ֖יו בְּקֶ֥רֶב יִשְׂרָאֵֽל׃ {ס}
(14) If, after you have entered the land that your God יקוק has assigned to you, and taken possession of it and settled in it, you decide, “I will set a king over me, as do all the nations about me,” (15) you shall be free to set a king over yourself, one chosen by your God יקוק. Be sure to set as king over yourself one of your own people; you must not set a foreigner over you, one who is not your kin. (16) Moreover, he shall not keep many horses ...(17) or wives... (20) Thus he will not act haughtily toward his fellows or deviate from the Instruction to the right or to the left, to the end that he and his descendants may reign long in the midst of Israel.
שום תשים. מת, מנה אחר תחתיו. מלך. ולא מלכה. אשר יבחר יקוק א-להיך בו. (סנהדרין כ) על פי נביא.
(ד) בקרבך. ולא מחוץ לארץ.
(ה) אחיך. ולא אחרים.
(ו) תשים עליך מלך. והלא כבר נאמר. שום תשים עליך מלך, ומה תלמוד לומר תשים עליך מלך? שתהא אימתו עליך. מכאן אמרו מלך, (סנהדרין כב) אין רוכבים על סוסו ואין משתמשים בשרביטו ואין רואים אותו ערום ולא כשהוא מסתפר ולא בבית המרחץ.
(ז) [מקרב אחיך תשים. כל משימות שאתה משים לא יהא אלא מקרב אחיך, מכאן אמרו אין ממנין פרנס עד שתהא אמו מישראל.]
(Devarim 17:15) "Place shall you place over yourself a king": If he dies, appoint another in his place; "a king": and not a queen; "whom the L-rd your G-d shall choose": by word of a prophet; "from the midst of your brothers": and not outside of Eretz Yisrael; "your brothers": and not others; "shall you place over yourself a king": But is it not already written "Place shall you place over yourself a king"? Why, then, "shall you place over yourself a king"? That his awe be over you — whence it was ruled: One is not permitted to ride on his horse or to sit on his throne or to make use of his sceptre or to see him naked or when he is having his hair cut or when he is in the bathhouse. [Variantly: "from the midst of your brothers shall you place": All the "placings" that you "place" shall be only from the midst of your brothers — whence it was ruled: A leader is not appointed for the congregation unless his mother is an Israelite.]
(ד) וּדְבוֹרָה֙ אִשָּׁ֣ה נְבִיאָ֔ה אֵ֖שֶׁת לַפִּיד֑וֹת הִ֛יא שֹׁפְטָ֥ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃
(ג) וַיְהִ֤י אִתָּהּ֙ בֵּ֣ית יקוק מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃ {פ}
(ד) אֵין מַעֲמִידִין מֶלֶךְ מִקְּהַל גֵּרִים אֲפִלּוּ אַחַר כַּמָּה דּוֹרוֹת עַד שֶׁתִּהְיֶה אִמּוֹ מִיִּשְׂרָאֵל. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יז טו) "לֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נָכְרִי אֲשֶׁר לֹא אָחִיךָ הוּא". וְלֹא לְמַלְכוּת בִּלְבַד אֶלָּא לְכָל שְׂרָרוֹת שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל. לֹא שַׂר צָבָא וְלֹא שַׂר חֲמִשִּׁים אוֹ שַׂר עֲשָׂרָה. אֲפִלּוּ מְמֻנֶּה עַל אַמַּת הַמַּיִם שֶׁמְּחַלֵּק מִמֶּנָּה לַשָּׂדוֹת. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר דַּיָּן אוֹ נָשִׂיא שֶׁלֹּא יְהֵא אֶלָּא מִיִּשְׂרָאֵל. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יז טו) "מִקֶּרֶב אַחֶיךָ תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ" כָּל מְשִׂימוֹת שֶׁאַתָּה מֵשִׂים לֹא יְהוּ אֶלָּא מִקֶּרֶב אַחֶיךָ:
(ה) אֵין מַעֲמִידִין אִשָּׁה בְּמַלְכוּת שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יז טו) "עָלֶיךָ מֶלֶךְ" וְלֹא מַלְכָּה. וְכֵן כָּל מְשִׂימוֹת שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל אֵין מְמַנִּים בָּהֶם אֶלָּא אִישׁ:
(ו) וְאֵין מַעֲמִידִין מֶלֶךְ וְלֹא כֹּהֵן גָּדוֹל. לֹא קַצָּב. וְלֹא סַפָּר. וְלֹא בַּלָּן [א.] וְלֹא בֻּרְסִי. לֹא מִפְּנֵי שֶׁהֵן פְּסוּלִין אֶלָּא הוֹאִיל וְאֻמָּנוּתָן נִקְלָה הָעָם מְזַלְזְלִין בָּהֶן לְעוֹלָם. וּמִשֶּׁיַּעֲשֶׂה בִּמְלָאכָה מֵאֵלּוּ יוֹם אֶחָד נִפְסָל:
(4) A king should not be appointed from converts to Judaism. This applies even if the convert's ancestors had been Jewish for many generations, unless his mother [or father] is a native-born Israelite, as Deuteronomy 17:15 states: 'You may not appoint a foreigner who is not one of your brethren.' This does not apply to the monarchy alone, but to all positions of authority within Israel. A convert may not serve as an army commander, a leader of fifty, or as a leader of ten. He may not even supervise the allocation of water from a stream to various fields. Needless to say, a judge or a nasi should only be a native-born Israelite, as it is stated (ibid.): 'Appoint a king over you from among your brethren.' This implies that all appointments must only be 'from your brethren.' (5) We may not appoint a woman as king. When describing the monarchy, the Torah employs the male form of the word king and not the female. This principle also applies to all other positions of authority within Israel. Only men should be appointed to fill them. (6) Neither a butcher, barber, bath-attendant, nor a tanner should be appointed king or High-Priest. This is not because of an inherent fault, but because their professions are less prestigious, and the people will always treat them lightly. A person who has served in one of these professions for even one day, is disqualified for the monarchy.
...דכלל דפרק בא סימן באיש איירי כלומר כל איש הכשר לדון כשר להעיד ומדבורה דכתיב בה (שופטים ד) והיא שופטה את ישראל אין ראיה דאשה כשרה לדון דשמא לא היתה דנה אלא היתה מלמדת להם הדינים א"נ שמא קיבלו אותה עליהם משום שכינה מיהו בירושלמי דיומא (פ"ו) יש מעתה דאין אשה מעידה אינה דנה...
As it is taught in the Mishnah in the Chapter of 'Bah Siman' (Niddah 49b): "that all who are qualified to be a judge are also qualified to be witnesses. That means any man qualified to judge can give testimony. And from Devorah, about whom it is written: "she led [acted as the Judge of] Israel at that time." (Judges 4:4) there is no proof that a woman is qualified to be a judge; perhaps she did not judge but [just] taught them the laws. Alternatively, the people may have accepted her authority because the Shechinah [was upon her]. However in the Yerushalmi (Yoma 86) it says that since a woman cannot be a witness she cannot be a judge...
אוּשְׁפִּיזְכָּנֵיהּ דְּרַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה גִּיּוֹרָא הֲוָה וַהֲוָה קָא מִנְּצֵי אִיהוּ וְרַב בִּיבִי מָר אָמַר אֲנָא עָבֵידְנָא סְרָרוּתָא דְמָתָא וּמַר אָמַר אֲנָא עָבֵידְנָא סְרָרוּתָא דְמָתָא אֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּרַב יוֹסֵף אֲמַר לְהוּ תְּנֵינָא שׂוֹם תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ מִקֶּרֶב אַחֶיךָ כׇּל מְשִׂימוֹת שֶׁאַתָּה מֵשִׂים לֹא יִהְיֶה אֶלָּא מִקֶּרֶב אַחֶיךָ אֲמַר לֵיהּ רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה וַאֲפִילּוּ אִמּוֹ מִיִּשְׂרָאֵל אֲמַר לֵיהּ אִמּוֹ מִיִּשְׂרָאֵל מִקֶּרֶב אַחֶיךָ קָרֵינָא בֵּיהּ הִלְכָּךְ רַב בִּיבִי דְּגַבְרָא רַבָּא הוּא לִיעַיֵּין בְּמִילֵּי דִשְׁמַיָּא וּמָר לִיעַיֵּין בְּמִילֵּי דְמָתָא אָמַר אַבָּיֵי הִלְכָּךְ מַאן דְּמַשְׁרֵי צוּרְבָּא מִדְּרַבָּנַן בְּאוּשְׁפִּיזְכָּנֵיהּ לַאשְׁרֵי כְּרַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה (דְּיָדַע לִמְהַפֵּיךְ) [דִּמְהַפֵּיךְ] לֵיהּ בִּזְכוּתֵיהּ רַבִּי זֵירָא מִטַּפַּל בְּהוּ רַבָּה בַּר אֲבוּהּ מִטַּפַּל בְּהוּ בְּמַעְרְבָא אֲפִילּוּ רֵישׁ כּוֹרֵי לָא מוֹקְמִי מִינַּיְיהוּ בִּנְהַרְדְּעָא אֲפִילּוּ רֵישׁ גַּרְגּוּתָא לָא מוֹקְמִי מִינַּיְיהוּ
Rav Adda bar Ahava’s host was the son of a convert, and he and Rav Beivai were quarreling. One said: I will perform the service of the city, and one said: I will perform the service of the city. They came before Rav Yosef and he said: We learned: “You shall set him king over you, ...one from among your brothers” (Deut. 17:15). All appointments that you appoint may be only from among your brothers. Rav Adda bar Ahava said: And even if the mother is born Jewish? Rav Yosef said to him: If his mother is born Jewish: “From among your brothers” are said about him. Therefore, Rav Beivai, who is a great man in Torah learning, should oversee the matters of Heaven; and the Master, Rav Adda bar Ahava’s host, should oversee the other matters of the city. Abaye said: Therefore, if one has a Torah scholar as a guest, let him host such as Rav Adda bar Ahava, who knows how to plead in his favor. Rabbi Zeira would deal with converts positions of authority. Similarly, Rabba bar Avuh. In the West, they would not establish even an appointee over measurements from them. In Neharde’a, they would not establish even an appointee over irrigation of the city fields from them.
...וכן אמרו בירושלמי (ד,א) שאין האשה מעידה ואין האשה דנה ומאי דכתיב והיא שופטה את ישראל פירושו מנהגת שעל פיה ובעצתה היו נוהגין זה עם זה כדין מלכה ואע"ג דאמרינן בספרי שום תשים עליך מלך ולא מלכה נוהגין היו בה כדין מלכה אי נמי מקבלין היו דבריה ברצונם.
הגה... מי שהוחזק לרב בעיר אפי' החזיק בעצמו באיזה שררה אין להורידו מגדולתו אע"פ שבא לשם אחר גדול ממנו (ריב"ש סימן רע"א) אפילו בנו ובן בנו לעולם קודמים לאחרים כל זמן שממלאים מקום אבותיהם ביראה והם חכמים קצת (רמב"ם פ"א מהלכות מלכים) ובמקום שיש מנהג לקבל רב על זמן קצוב או שמנהג לבחור במי שירצו הרשות בידם (כל בו) אבל כל שקבלו הקהל עליהם וכל שכן אם עשו ברצון השררה אין לשום גדול בעולם להשתרר עליו ולהורידו (שם בריב"ש):
רבי שמעון בן פזי רמי כתיב (בראשית א, טז) ויעש אלקים את שני המאורות הגדולים וכתיב את המאור הגדול ואת המאור הקטן אמרה ירח לפני הקב"ה רבש"ע אפשר לשני מלכים שישתמשו בכתר אחד אמר לה לכי ומעטי את עצמך אמרה לפניו רבש"ע הואיל ואמרתי לפניך דבר הגון אמעיט את עצמי אמר לה לכי ומשול ביום ובלילה אמרה ליה מאי רבותיה דשרגא בטיהרא מאי אהני אמר לה זיל לימנו בך ישראל ימים ושנים אמרה ליה יומא נמי אי אפשר דלא מנו ביה תקופותא דכתיב (בראשית א, יד) והיו לאותות ולמועדים ולימים ושנים זיל ליקרו צדיקי בשמיך (עמוס ז, ב) יעקב הקטן שמואל הקטן (שמואל א יז, יד) דוד הקטן חזייה דלא קא מיתבא דעתה אמר הקב"ה הביאו כפרה עלי שמיעטתי את הירח והיינו דאמר ר"ש בן לקיש מה נשתנה שעיר של ראש חדש שנאמר בו (במדבר כח, טו) ליקוק אמר הקב"ה שעיר זה יהא כפרה על שמיעטתי את הירח
Rabbi Shimon ben Pazi raises a contradiction. It is written: “And God made the two great lights” (Genesis 1:16), and it is also written: “The greater light, and the lesser light”. the moon said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, is it possible for two kings to serve with one crown? God therefore said to her: go and diminish yourself. She said before Him: Master of the Universe, since I said a correct observation before You, must I diminish myself? God said to her: go and rule both during the day and during the night. She said to Him: What is the greatness of that? What use is a candle in the middle of the day? God said to her: Go; let the Jewish people count the days and years with you. She said to Him: But they count with the sun as well, as it is impossible that they will not count seasons with it, as it is written: “And let them be for signs, and for seasons, and for days and years” (Genesis 1:14). God said: Go; let righteous men be named after you. Ya’akov HaKatan, (see Amos 7:2), Shmuel HaKatan the tanna, and David HaKatan, (see I Samuel 17:14). God saw that the moon was not comforted. The Holy One, Blessed be He, said: Bring atonement for me, since I diminished the moon. And this is what Rabbi Shimon ben Lakish says: What is different about the goat offering of the New Moon, that it is stated with regard to it: “For the Lord” (Numbers 28:15)? The Holy One, Blessed be He, said: This goat shall be an atonement for Me for having diminished the size of the moon.