Para-selihot de Paris - Eloul 5782

הַנְּשָׁמָה לָךְ, וְהַגּוּף פָּעֳלָךָ חוּסָה עַל עֲמָלָךְ: הַנְּשָׁמָה לָךְ, וְהַגּוּף שֶׁלָּךְ. יי עֲשֵׂה לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ:

L'âme est à Toi, et le corps est à Toi, aie pitié de Ton œuvre.

Hanechama lakh vehagouf po'alakh, housa 'al 'amalakh. Hanechama lakh vehagouf chelakh, Ad-nai 'asé lema'an chemekha.

וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קָדְשִׁי וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי עוֹלוֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִי כִּי בֵיתִי בֵּית תְּפִלָּה יִקָּרֵא לְכָל הָעַמִּים:

My House, will be called a House of Prayer for all peoples

Vehaviotim el har kodchi, vesimahtim beveit tefilati, 'oloteihem vezivheihem leratson 'al mizbehi. Ki beiti beit tefila yikaré lekhol ha'amim.

אֶרְאֶלִּים וְחַשְׁמַלִּים / אברהם ן' עזרא

אֶרְאֶלִּים וְחַשְׁמַלִּים

זֶה אֶל זֶה שׁוֹאֲלִים:

אַיֵּה אֵל אֵלִים?

מַעֲרִיצִים וּמְהַלֲּלִים.

אֵלֵי וִילוֹן יַאְמִירוּ גָדְלוֹ,

בְּרַעַשׁ, בְּגַעַשׁ יְפָאֲרוּן מֵהֲלָלוֹ –

שְׂרָפִים עֹמְדִים מִמַּעַל לוֹ.

גְּדוּדֵי רָקִיעַ יַקְדִּישׁוּן בְּיָחַד,

דּוֹבְרִים הִלּוּל בְּמוֹרָא וּבְפָחַד –

ִּשְׁתַּיִם יְכַסֶּה פָנָיו.

Erelim ve-hachmalim

Les anges de feu et les anges étincelants se demandent les uns aux autres : où est Dieu ?

Erélim vehachmalim zé él zé choalim ayé él élim ma'aritsim umehalalim

Eli vilon yamirou gadlo, bera'ach bega'ach yefaaroun mehalalo, serafim 'omdim mima'al lo

Gedoudi raki'a yakdichoun beyahad dovrim hiloul bemora ouvefahad chetaïm yekhasé fanav

אַדִּיר וְנָאֶה. בּוֹרֵא דוֹק וָחֶלֶד.מִי אֵל כָּמוֹךָ:

גּוֹלֶה עֲמֻקּוֹת. דּוֹבֵר צְדָקוֹת. מִי אֵל כָּמוֹךָ: הָדוּר בִּלְבוּשׁוֹ. וְאֵין זוּלָתוֹ. מִי אֵל כָּמוֹךָ: זוֹקֵף כְּפוּפִים. חוֹנֵן דַּלִּים. מִי אֵל כָּמוֹךָ: טְהוֹר עֵינַיִם. יוֹשֵׁב שָׁמַיִם. מִי אֵל כָּמוֹךָ: שׁוֹכֵן שְׁחָקִים.תּוֹמֵךְ תְּמִימִים.מִי אֵל כָּמוֹךָ:

נֹשֵׂא עָוֹן וְעוֹבֵר עַל פֶּשַׁע. מִי אֵל כָּמוֹךָ:

Adir ve-naor / boré dok va-hèlèd /

Mi El kamokha

Golè âmoukot / dover tsedakot/ Mi El kamokha

Hadour bi-levoucho / ve-eïn zoulato / Mi El kamokha

Zokef kefoufim / honèn dalim/Mi El kamokha

Tehor éinaïm / yochèv chamaïm / Mi El kamokha

Chokhen chehakim/ tomékh temimim / Mi El kamokha

אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ - תְּהֵא הַשָּׁעָה הַזֹּאת שְׁעַת רַחֲמִים וְעֵת רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ:

Que ce moment soit un moment de compassion et un temps de bonté devant Toi.

Tehé hacha'a hazot cha'at rahamim ve'et ratson milfaneikha

אוֹחִילָה לָאֵל. אֲחַלֶּה פָנָיו. אֶשְׁאֲלָה מִמֶּנּוּ מַעֲנֵה לָשׁוֹן: אֲשֶׁר בִּקְהַל עָם אָשִׁירָה עֻזּוֹ. אַבִּיעָה רְנָנוֹת בְּעַד מִפְעָלָיו: לְאָדָם מַעַרְכֵי לֵב. וּמֵיי מַעֲנֵה לָשׁוֹן: יי שְׂפָתַי תִּפְתָּח. וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ:

Les changements du cœur sont humains, mais l'expression de la parole vient de Dieu. Adonaï, ouvre mes lèvres, afin que ma bouche déclare ta louange.

Ohila la'el. Ahalé fanav. Echala mimenou ma'aneh lachon. Acher bik'hal 'am ashira ouzo. Abi'a renanot be'ad mifalav.Le'adam ma'arkhei lev umehachem ma'aneh lashon.
Hachem sefatai tiftach ufi yagid tehilatecha.

כִּי אָֽנוּ עַמֶּֽךָ וְאַתָּה אֱלֹהֵֽינוּ. אָֽנוּ בָנֶֽיךָ וְאַתָּה אָבִֽינוּ: אָֽנוּ עֲבָדֶֽיךָ וְאַתָּה אֲדוֹנֵֽנוּ. אָֽנוּ קְהָלֶֽךָ וְאַתָּה חֶלְקֵֽנוּ: אָֽנוּ נַחֲלָתֶֽךָ וְאַתָּה גוֹרָלֵֽנוּ. אָֽנוּ צֹאנֶֽךָ וְאַתָּה רוֹעֵֽנוּ: אָֽנוּ כַרְמֶּֽךָ וְאַתָּה נוֹטְרֵֽנוּ. אָֽנוּ פְעֻלָּתֶֽךָ וְאַתָּה יוֹצְרֵֽנוּ: אָֽנוּ רַעְיָתֶֽךָ וְאַתָּה דוֹדֵֽנוּ. אָֽנוּ סְגֻלָּתֶֽךָ וְאַתָּה אֱלֹהֵֽינוּ. אָֽנוּ עַמֶּֽךָ וְאַתָּה מַלְכֵּֽנוּ: אָֽנוּ מַאֲמִירֶֽיךָ וְאַתָּה מַאֲמִירֵֽנוּ:

Nous sommes Tes fidèles et Tu es notre Bien-aimé.

Ki anou âmèkha ve-ata élohéinou, Anou avadekha ve-ata adonénou, anou vanékha ve-ata avinou. anou kehalekha ve-ata helkénou. Anou nahalatekha ve-ata goralénou, anou tsonèkha ve-ata roênou. Anou kharmèkha ve-ata notrénou, Anou rayatekha ve-ata dodénou, Anou âmèkha ve-ata malkénou, anou feoulatèkha ve-ata yotsrenou. anou segoulatèkha ve-ata kerověnou anou maamirèkha ve-ata maamirenou

מַכְנִיסֵי רַחֲמִים. הַכְנִיסוּ רַחֲמֵינוּ, לִפְנֵי בַּעַל־הָרַחֲמִים. מַשְׁמִיעֵי תְפִלָּה. הַשְׁמִיעוּ תְפִלָּתֵנוּ, לִפְנֵי שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה: מַשְׁמִיעֵי צְעָקָה. הַשְׁמִיעוּ צַעֲקָתֵנוּ, לִפְנֵי שׁוֹמֵעַ צְעָקָה: מַכְנִיסֵי דִּמְעָה. הַכְנִיסוּ דִמְעוֹתֵינוּ, לִפְנֵי מֶלֶךְ מִתְרַצֶּה בִּדְמָעוֹת:

Angels of mercy! Bring our plea for compassion before the Presence of the Lord of mercy. Angels of prayer! Cause our prayers to be heard before Him Who hears prayer.

Makhnisei rahamim hakhnisou rahameinou lifnei ba'al harahamim. Machmi'ei tefila hachmi'ou tefilateinou lefnei chome'a tefila.

עֲנֵנוּ אֱלֹקֵי אַבְרָהָם עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ וּפַחַד יִצְחָק עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ אֲבִיר יַעֲקֹב עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ מָגֵן דָּוִד עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ הָעוֹנֶה בְּעֵת רָצוֹן עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ הָעוֹנֶה בְּעֵת רַחֲמִים עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ אֱלֹקֵי הַמֶּרְכָּבָה עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ אֱלָהָא דְמֵאִיר עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ רַחוּם וְחַנּוּן עֲנֵנוּ:

Réponds-nous, Celui qui répond dans un temps de détresse, réponds-nous ; Réponds-nous, Celui qui répond dans un temps de miséricorde, réponds-nous.

Aneinou Elohei Avraham Aneinou, Aneinou ufahad yitshak Aneinou, Aneinou abir ya'akov Aneinou, Aneinou maguen david Aneinou, Aneinou ha'oné be'ét ratson Aneinou, Aneinou ha'oné be'ét tsara Aneinou, Aneinou ha'oné be'ét rahamim Aneinou, Aneinou Elohei Hamerkava Aneinou, Aneinou rahoum vehanoun Aneinou.

אֲדוֹן הַסְּלִיחוֹת. בּוֹחֵן לְבָבוֹת. גּוֹלֶה עֲמוּקוֹת. דּוֹבֵר צְדָקוֹת. חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: הָדוּר בְּנִפְלָאוֹת. וָתִיק בְּנֶחָמוֹת. זוֹכֵר בְּרִית אָבוֹת. חוֹקֵר כְּלָיוֹת: חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: טוֹב וּמֵטִיב לַבְּרִיּוֹת. יוֹדֵעַ כָּל נִסְתָּרוֹת. כּוֹבֵשׁ עֲוֹנוֹת. לוֹבֵשׁ צְדָקוֹת: חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: מָלֵא זַכִּיּוּת. נוֹרָא תְהִלּוֹת. סוֹלֵחַ עֲוֹנוֹת. עוֹנֶה בְּעֵת צָרוֹת: חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: פּוֹעֵל יְשׁוּעוֹת. צוֹפֶה עֲתִידוֹת. קוֹרֵא הַדּוֹרוֹת. רוֹכֵב עֲרָבוֹת. שׁוֹמֵעַ תְּפִלּוֹת. תְּמִים דֵּעוֹת: חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: אֵל רַחוּם שִׁמְךָ. אֵל חַנּוּן שִׁמְךָ. אֵל אֶרֶךְ אַפַּיִם שִׁמְךָ. מָלֵא רַחֲמִים שִׁמְךָ. בָּנוּ נִקְרָא שִׁמְךָ. יי עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ:

Master of pardons, Discerner of hearts, Perceiver of submerged thoughts, Proclaimer of charities; We have sinned in front of You, have mercy upon us.

Adon haselihot, bohen levavot, golé âmoukot, dover tzedakot. Hatanou léfanékha, rahem âlénou. Hadour benifla’ot, vatik benéhamot, zokher b’rit avot, hoker kelayot, Hatanou léfanékha, rahem âlénou. Tov oumétiv laberiot, yodéâ kol nistarot, kovesh âvonot, lovech tsedakoth, Hatanou léfanékha, rahem âlénou.
Male zakiyot, nora téhilot, soléah âvonot, ôné beêt tsaroth, Hatanou léfanékha, rahem âlénou . Poêl yéchouôt, tsofé âtidot, koré hadorot, rokhev âravoth, choméâ téfilot, temim déôth.

רַחְמָנָא דְעָנֵי לַעֲנִיֵּי עֲנֵינָן. רַחֲמָנָא דְעָנֵי לִתְבִירֵי לִבָּא עֲנֵינָן. רַחֲמָנָא דְעָנֵי לְמַכִּיכֵי רוּחָא עֲנֵינָן. רַחֲמָנָא עֲנֵינָן. רַחֲמָנָא חוּס. רַחֲמָנָא פְּרוֹק. רַחֲמָנָא שְׁזִיב. רַחֲמָנָא רְחַם עֲלָן. הַשְׁתָּא בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב:

Que le Miséricordieux, qui répond aux pauvres, nous réponde. Que le Miséricordieux, qui répond aux cœurs brisés, nous réponde.

Rahamana d'anei l'aniyéi 'aneinan;

Rahamana d'anei litviréi liba 'aneinan.