Ki Tzeitzei- כִּֽי־תֵצֵ֥א - Deuteronomy 21:10-25:19 Making Torah Personal ~ Tzedek
Discussion of selected verses of the parsha through the lens of Mussar. This week, we'll explore the concept of tzedek, righteous action / justice.
Bullet Points: this parsha contains 74 mitzvot, more than any other
Laws pertain to spoils of war, marriage and family relationships, agricultural, ritual, moral and humane considerations.
Many laws here are the origins of core values: Honoring the dead כבוד המת Restoring lost property השבת אבדה Kindness to animals, צער בעלי חיים
To be more generous, the sheer number of mitzvot in this parsha merit a larger description. The laws cover these areas: laws governing warfare, slavery, inheritance rights of the first born, property laws, burial of the dead, humane treatment of animals, parenting issues and subsequent guilt, fair labor practices, safety requirements of roofs and balconies, obligations towards the property of other people, divorce, and kidnapping plus respect and care of the poor, the orphan and the widow, even clothing...plus business laws concerning honest weights and measures.

With such a wide range of rules and regulations, Ki Teitzei is almost a mini-Torah of its own, a little blueprint for how to establish a righteous and compassionate society. ~ Rabbi Arthur Green

(י)כִּֽי־תֵצֵ֥א לַמִּלְחָמָ֖ה עַל־אֹיְבֶ֑יךָוּנְתָנ֞וֹ יהוה אֱלֹהֶ֛יךָ בְּיָדֶ֖ךָ וְשָׁבִ֥יתָ שִׁבְיֽוֹ׃

(10) When you [an Israelite warrior] take the field against your enemies, and your God יהוה delivers them into your power and you take some of them captive,

We often don't see ourselves {as Jews} through a militaristic lens. Passages in this parsha are a reminder of the violence within the ancient world at the time. Much of our traditional remembrances are fraught with images of war, devastation & destruction. How do we make sense of this in today's times? The Chasidic masters had a spiritual response....
כי תצא למלחמה. בְּמִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת הַכָּתוּב מְדַבֵּר, שֶׁבְּמִלְחֶמֶת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֵין לוֹמַר וְשָׁבִיתָ שִׁבְיוֹ, שֶׁהֲרֵי כְבָר נֶאֱמַר (דברים כ') לֹא תְחַיֶּה כָּל נְשָׁמָה:

כי תצא למלחמה WHEN THOU GOEST FORTH TO WAR — Scripture is speaking here of a war that is not obligatory upon the Israelites (Sifrei Devarim 211:1), for in regard to a war that was waged against the inhabitants of Erez Israel, Scripture could not possibly say, “and thou hast captured captives”, since it has already been stated regarding them, (Deuteronomy 20:16) “[But of the cities of those people ...] you shall not allow any soul to live”.

The Hebrew phrase al oyvecha, on your enemies,” can also be understood in the literal sense of “on top of your enemies.” In every battle, the way to achieve victory is to gain the higher ground. We must never stoop to the level of evil to fight it on its own terms; in the words of our sages, “One who wrestles with a filthy person becomes dirtied as well.” Rather, we should rise above it, affirming our belief that there is no true existence other than G‑d, and that nothing contrary to His goodness and truth has any real power. When our going to war is in a manner of “on your enemies,” we are guaranteed that “G‑d shall deliver them into your hands.” ~The Chassidic Masters
Also from one’s spiritual enemies one must “capture captives” וְשָׁבִ֥יתָ שִׁבְיֽוֹ
Anything negative in man or in the world can be exploited for the good, if one can derive a lesson from it in the service of the Creator. ~ The Ba'al Shem Tov - [Besht]

================================================
Rabbi Yehuda Aryeh Leib Alter, known by his seminal work, The S'fat Emet [c.1860 - c.1900 CE] makes note of the different verb tenses. The verse begins by referring to many enemies, but then it says that God will deliver a single enemy — "him into your hand" וּנְתָנ֞וֹ
The Sfat Emet understands this as referring to the internal enemy — the natural human tendency to cut corners, to cheat, not to tell the whole truth, and worse. In short, the enemy referred to in the verses is the personal, human inclination to do evil.
The last part of the verse: "and you take some of them captive." can also be translated in the singular in the original Hebrew: "and you take him (or "it") captive." וְשָׁבִ֥יתָ שִׁבְיֽוֹ
By taking the yetzer hara captive we can overcome our natural human tendency for committing evil / making bad choices. In this "battle", "God will [give you the strength if you are open, to] deliver it into your hand."
[with thanks to, and adapted from Rabb Reuven Firestone]
צֶ֥דֶק צֶ֖דֶק תִּרְדֹּ֑ף לְמַ֤עַן תִּֽחְיֶה֙ וְיָרַשְׁתָּ֣ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יהוה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ (ס)

Justice, justice shall you pursue, that you may thrive and occupy the land that your God יהוה is giving you.

ולהוציא מלב הרוצים להתפתות ולחשוב שלא יעלה האדון ברוך הוא בדיניו הדברים הקלים ולא יקח חשבון עליהם. אלא כללא הוא (בבא קמא נ): כל האומר, הקדוש ברוך הוא ותרן הוא, יותרו מעוהי. וכן אמרו: אם אומר לך יצר הרע, חטא, והקדוש ברוך הוא מוחל לך אל תשמע לו.

This is to awaken the hearts of those who want to be seduced [by their evil inclination] into thinking that the L-rd, blessed be He, will not bring up in his judgments the minute deeds and will not exact an accounting for them. Rather the general principle is "whoever says the Holy One blessed be He overlooks things will have his life overlooked" (Bava Kama 50a). Likewise they said: "if the evil inclination says to you: 'sin and the Holy One, blessed be He, will forgive you' - do not listen to him" (Chagiga 16a).

(יג) לֹֽא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ בְּכִֽיסְךָ֖ אֶ֣בֶן וָאָ֑בֶן גְּדוֹלָ֖ה וּקְטַנָּֽה׃(יד) לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ בְּבֵיתְךָ֖ אֵיפָ֣ה וְאֵיפָ֑ה גְּדוֹלָ֖ה וּקְטַנָּֽה׃(טו) אֶ֣בֶן שְׁלֵמָ֤ה וָצֶ֙דֶק֙ יִֽהְיֶה־לָּ֔ךְ אֵיפָ֧ה שְׁלֵמָ֛ה וָצֶ֖דֶק יִֽהְיֶה־לָּ֑ךְ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִ֣יכוּ יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יהוה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃(טז) כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יהוה אֱלֹהֶ֖יךָ כׇּל־עֹ֣שֵׂה אֵ֑לֶּה כֹּ֖ל עֹ֥שֵׂה עָֽוֶל׃ {פ}

(13) You shall not have in your pouch alternate weights, larger and smaller.(14) You shall not have in your house alternate measures, a larger and a smaller.(15) You must have completely honest weights and completely honest measures, if you are to endure long on the soil that your God יהוה is giving you.(16) For everyone who does those things, everyone who deals dishonestly, is abhorrent to your God יהוה.

א֭וֹר זָרֻ֣עַ לַצַּדִּ֑יק וּֽלְיִשְׁרֵי־לֵ֥ב שִׂמְחָֽה׃

Light is sown for the righteous,
radiance for the upright.

כִּ֣י אָדָ֔ם אֵ֥ין צַדִּ֖יק בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֶׂה־טּ֖וֹב וְלֹ֥א יֶחֱטָֽא׃

For there is not one good man on earth who does what is best and doesn’t err.

הִגִּ֥יד לְךָ֛ אָדָ֖ם מַה־טּ֑וֹב וּמָֽה־יהוה דּוֹרֵ֣שׁ מִמְּךָ֗ כִּ֣י אִם־עֲשׂ֤וֹת מִשְׁפָּט֙ וְאַ֣הֲבַת חֶ֔סֶד וְהַצְנֵ֥עַ לֶ֖כֶת עִם־אֱלֹהֶֽיךָ׃ {ס}

“He has told you, O man, what is good,
And what the LORD requires of you:
Only to do justice
And to love goodness,
And to walk modestly with your God;-c