Save "Using Shem HaShem in
Nedarim and Everyday Speech
"
Using Shem HaShem in Nedarim and Everyday Speech
all sources provided below the text

This week's Torah portion deals with nedarim and shevuot. The gemara Nedarim spends considerable time discussing the proper formulation of a binding neder: what has to be said for the neder to be binding on a person? From the pasuk (במדבר ל, ג) it seems that Shem HaShem should be included ("...'כִּֽי־יִדֹּ֨ר נֶ֜דֶר לַֽה"). However, the gemara (נדרים י׳ א) teaches us that the Rabbis eliminated the requirement to use HaShem's Name for fear that a person might formulate the neder using the Name at the beginning (e.g., To HaShem, I vow...), without completing the neder (either changing his mind or, Gd forbid, dying) and end up using the Name in vain. (Worth noting that a person can still make a neder using HaShem's name, but if he does, the neder is held to a higher standard, and nullifying it becomes a lot more difficult.)

Based on this, the previous Satmar Rebbe asked how the Rabbis could institute an obligation to use Shem HaShem in greetings (ברכות נ״ד א); specifically, why weren't Chazal concerned that a person would begin a greeting (using Shem HaShem) and die prior to completing the greeting - HaShem forbid -, thereby using the Name in vain? (The example that the gemara brings is Boaz telling his fieldworkers "HaShem imachem" (ברכות נ״ד א); and while we no longer use that particular greeting, the practice of using HaShem's name to greet others is still prevelant today: Shalom aleichem.)

The Satmar Rebbe explains that a person who honors HaShem's creations (by giving them the person being greeted a kavod of being greeted first) is granted a multitude of brachot, including long life in this world and in the World to come (sources below). So, the person giving the initial greeting has a special protection from Shamayim and need not worry about dying or some other malady (Gd forbid) between using HaShem's Name and completing the greeting. However, the person responding to the greeting is not afforded the same protection as the initial greeter. Therefore, concludes the Satmar Rebbe, the person responding cannot use HaShem's Name except to complete the greeting, and replies "aleichem Shalom" (or, in Boaz's fieldworkers' case, "yevarechecha HaShem").

Notwithstanding the Satmar Rebbe's excellent question and answer, in at least one example, there seems to be a disagreement as to whether beginning with HaShem's name is proper: i.e., comforting a mourner. The ashkenaz minhag is to begin with HaShem's name ("HaMakom yenachem") while sefaradim do not ("min hashamayim tenuchomu"). The ashkenaz position is clearly consistent with any other greeting, so that we might conclude that greeting the mourner carries with it the same brachot and (and therefore, protection) as any other initial greeting.

On the other hand, the sefaradi position may be based on a distinction between the basic reason we greet non-mourners first, which is kavod, and the "greeting" to an avel. The intent of the shiva visitor is to comfort the avel, and not necessarily bestow upon him kavod (this may be highlighted by the fact that the avel is not even permitted to respond to the visitor during the first 3 days of mourning; instead, he is supposed to inform the visitor simply that he is in mourning). This seems to have a practical angle to it as well, as we see that in general a person should run to be the first greeter in order to show the person kavod; but there would be a certain distaste in showing the typical kavod that we bestow on people we greet in our everyday circumstances to an avel given his then current circumstances (see, e.g., אבות א׳:ט״ו, saying that we should greet each person with "a pleasant disposition", which Rambam explains means ​​​​​​​b'simcha).

אִישׁ֩ כִּֽי־יִדֹּ֨ר נֶ֜דֶר לַֽה' אֽוֹ־הִשָּׁ֤בַע שְׁבֻעָה֙ לֶאְסֹ֤ר אִסָּר֙ עַל־נַפְשׁ֔וֹ לֹ֥א יַחֵ֖ל דְּבָר֑וֹ כְּכׇל־הַיֹּצֵ֥א מִפִּ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃

If a householder makes a vow to ה' or takes an oath imposing an obligation on himself, he shall not break his pledge; he must carry out all that has crossed his lips.

ותניא רבי שמעון אומר מניין שלא יאמר אדם לה' עולה לה' מנחה לה' תודה לה' שלמים תלמוד לומר קרבן לה'

And similarly, it is taught in a baraita that Rabbi Shimon says: From where is it derived that a person should not say: To the Lord a burnt-offering, or: To the Lord a meal-offering, or: To the Lord a thanks-offering, or: To the Lord a peace-offering, but should mention the offering first and then state that it is for the Lord? The verse states: “An offering to the Lord” (Leviticus 1:2).

מנין שלא יאמר אדם לה' עולה וכו' - דילמא אמר לה' ולא גמר לדיבור זה דלא אמר קרבן וקא מפיק שם שמים לבטלה אלא לכתחילה בעי למימר עולה והדר לה':

וְהִתְקִינוּ שֶׁיְּהֵא אָדָם שׁוֹאֵל אֶת שְׁלוֹם חֲבֵרוֹ בַּשֵּׁם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהִנֵּה בֹעַז בָּא מִבֵּית לֶחֶם וַיֹּאמֶר לַקּוֹצְרִים ה׳ עִמָּכֶם וַיֹּאמְרוּ לוֹ יְבָרֶכְךָ ה׳״.

The Sages also instituted that one should greet another in the name of God, i.e., one should mention God’s name in his greeting, as it is stated: “And presently Boaz came from Bethlehem and said to the harvesters, The Lord is with you, and they said to him, May the Lord bless you” (Ruth 2:4).

אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי שֶׁלֹּא הִקְדִּימוֹ אָדָם שָׁלוֹם מֵעוֹלָם, וַאֲפִילּוּ גּוֹי בַּשּׁוּק.
Tangentially, the Gemara mentions that they said about Rabban Yoḥanan ben Zakkai that no one ever preceded him in issuing a greeting, not even a non-Jew in the marketplace, as Rabban Yoḥanan would always greet him first.
רַבִּי יַנַּאי אוֹמֵר, אֵין בְּיָדֵינוּ לֹא מִשַּׁלְוַת הָרְשָׁעִים וְאַף לֹא מִיִּסּוּרֵי הַצַּדִּיקִים. רַבִּי מַתְיָא בֶן חָרָשׁ אוֹמֵר, הֱוֵי מַקְדִּים בִּשְׁלוֹם כָּל אָדָם. וֶהֱוֵי זָנָב לָאֲרָיוֹת, וְאַל תְּהִי רֹאשׁ לַשּׁוּעָלִים:

Rabbi Yannai said: it is not in our hands [to explain the reason] either of the security of the wicked, or even of the afflictions of the righteous. Rabbi Mathia ben Harash said: Upon meeting people, be the first to extend greetings; And be a tail unto lions, and not a head unto foxes.

בֶּן זוֹמָא אוֹמֵר, אֵיזֶהוּ חָכָם, הַלּוֹמֵד מִכָּל אָדָם, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קיט) מִכָּל מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֹתֶיךָ שִׂיחָה לִּי. אֵיזֶהוּ גִבּוֹר, הַכּוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי טז) טוֹב אֶרֶךְ אַפַּיִם מִגִּבּוֹר וּמשֵׁל בְּרוּחוֹ מִלֹּכֵד עִיר. אֵיזֶהוּ עָשִׁיר, הַשָּׂמֵחַ בְּחֶלְקוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קכח) יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ. אַשְׁרֶיךָ, בָּעוֹלָם הַזֶּה. וְטוֹב לָךְ, לָעוֹלָם הַבָּא. אֵיזֶהוּ מְכֻבָּד, הַמְכַבֵּד אֶת הַבְּרִיּוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א ב) כִּי מְכַבְּדַי אֲכַבֵּד וּבֹזַי יֵקָלּוּ:

Ben Zoma said:Who is wise? He who learns from every man, as it is said: “From all who taught me have I gained understanding” (Psalms 119:99). Who is mighty? He who subdues his [evil] inclination, as it is said: “He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city” (Proverbs 16:32). Who is rich? He who rejoices in his lot, as it is said: “You shall enjoy the fruit of your labors, you shall be happy and you shall prosper” (Psalms 128:2) “You shall be happy” in this world, “and you shall prosper” in the world to come. Who is he that is honored? He who honors his fellow human beings as it is said: “For I honor those that honor Me, but those who spurn Me shall be dishonored” (I Samuel 2:30).

אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי שֶׁלֹּא הִקְדִּימוֹ אָדָם שָׁלוֹם מֵעוֹלָם, וַאֲפִילּוּ גּוֹי בַּשּׁוּק.
Tangentially, the Gemara mentions that they said about Rabban Yoḥanan ben Zakkai that no one ever preceded him in issuing a greeting, not even a non-Jew in the marketplace, as Rabban Yoḥanan would always greet him first.
רבי מתיא בן חרש אומר הוי מקדים בשלום כל אדם
אפילו לעכו"ם ולאינו נכבד כמוך, עכ"פ בזה תסבב שהכל יאהבוך. והרי זה ההצלחה היותר גדולה שתשיג בעה"ז:
מצווה לקשר את הצער הפרטי של המשפחה עם הצער של כלל ישראל, ועל ידי כך הצער הפרטי מקבל משמעות ומעורר לתשובה ותיקון. לכן למנהג יוצאי אשכנז, בשעה שהמנחמים נפרדים מהאבלים אומרים: "המקום ינחם אתכם בתוך שאר אבלי ציון וירושלים ולא תוסיפו לדאבה עוד". ויוצאי ספרד נוהגים לומר "מן השמיים תנוחמו".

שַׁמַּאי אוֹמֵר, עֲשֵׂה תוֹרָתְךָ קֶבַע. אֱמֹר מְעַט וַעֲשֵׂה הַרְבֵּה, וֶהֱוֵי מְקַבֵּל אֶת כָּל הָאָדָם בְּסֵבֶר פָּנִים יָפוֹת:

Shammai used to say: make your [study of the] Torah a fixed practice; speak little, but do much; and receive all men with a pleasant countenance.

בשמחה. וזה יותר ממה שאמר שמאי בסבר פנים יפות. הרמב"ם.

WITH JOY. Rambam: this is more than what Shammai said, which was to greet every man in a friendly way.