Parashat Pinchas - Biblical Rosh Hashanah
(א) וּבַחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ מִֽקְרָא־קֹ֙דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כׇּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ י֥וֹם תְּרוּעָ֖ה יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃

(1) In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a sacred occasion: you shall not work at your occupations. You shall observe it as a day of teruah.

(כד) דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ יִהְיֶ֤ה לָכֶם֙ שַׁבָּת֔וֹן זִכְר֥וֹן תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא־קֹֽדֶשׁ׃ (כה) כׇּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וְהִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֖ה לַיהֹוָֽה׃ {ס}

(24) Speak to the Israelite people thus: In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe complete rest, a sacred occasion commemorated with teruah. (25) You shall not work at your occupations; and you shall bring an offering by fire to יהוה.

(ג) שְֽׂאוּ־זִ֭מְרָה וּתְנוּ־תֹ֑ף כִּנּ֖וֹר נָעִ֣ים עִם־נָֽבֶל׃ (ד) תִּקְע֣וּ בַחֹ֣דֶשׁ שׁוֹפָ֑ר בַּ֝כֵּ֗סֶה לְי֣וֹם חַגֵּֽנוּ׃

(3) Take up the song, sound the timbrel, the melodious lyre and harp. (4) Blow the horn (tekiah) on the new moon, on the full moon for our feast day.

(ו) עָלָ֣ה אֱ֭לֹהִים בִּתְרוּעָ֑ה יְ֝הֹוָ֗ה בְּק֣וֹל שׁוֹפָֽר׃ (ז) זַמְּר֣וּ אֱלֹהִ֣ים זַמֵּ֑רוּ זַמְּר֖וּ לְמַלְכֵּ֣נוּ זַמֵּֽרוּ׃

(6) God ascends midst Teruah; the Eternal, to the blasts of the horn. (7) Sing, O sing to God; sing, O sing to our Sovereign;

(ה) זַמְּר֣וּ לַיהֹוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּ֝כִנּ֗וֹר וְק֣וֹל זִמְרָֽה׃ (ו) בַּ֭חֲצֹ֣צְרוֹת וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר הָ֝רִ֗יעוּ לִפְנֵ֤י ׀ הַמֶּ֬לֶךְ יְהֹוָֽה׃

(5) Sing praise to the Eternal with the lyre, with the lyre and melodious song. (6) With trumpets and the blast of the horn raise a shout before the Eternal, the Sovereign.

(כא) לֹֽא־הִבִּ֥יט אָ֙וֶן֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא־רָאָ֥ה עָמָ֖ל בְּיִשְׂרָאֵ֑ל יְהֹוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עִמּ֔וֹ וּתְרוּעַ֥ת מֶ֖לֶךְ בּֽוֹ׃ (כב) אֵ֖ל מוֹצִיאָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם כְּתוֹעֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם לֽוֹ׃

(21) No harm is in sight for Jacob, No woe in view for Israel. Their God the Eternal is with them, And their King’s acclaim (teruah) in their midst. (22) God who freed them from Egypt Is for them like the horns of the wild ox.

(ב) וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־יְהוֹשֻׁ֔עַ רְאֵה֙ נָתַ֣תִּי בְיָֽדְךָ֔ אֶת־יְרִיח֖וֹ וְאֶת־מַלְכָּ֑הּ גִּבּוֹרֵ֖י הֶחָֽיִל׃ (ג) וְסַבֹּתֶ֣ם אֶת־הָעִ֗יר כֹּ֚ל אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה הַקֵּ֥יף אֶת־הָעִ֖יר פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כֹּ֥ה תַעֲשֶׂ֖ה שֵׁ֥שֶׁת יָמִֽים׃ (ד) וְשִׁבְעָ֣ה כֹהֲנִ֡ים יִשְׂאוּ֩ שִׁבְעָ֨ה שׁוֹפְר֤וֹת הַיּֽוֹבְלִים֙ לִפְנֵ֣י הָאָר֔וֹן וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י תָּסֹ֥בּוּ אֶת־הָעִ֖יר שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים יִתְקְע֖וּ בַּשּׁוֹפָרֽוֹת׃ (ה) וְהָיָ֞ה בִּמְשֹׁ֣ךְ ׀ בְּקֶ֣רֶן הַיּוֹבֵ֗ל (בשמעכם) [כְּשׇׁמְעֲכֶם֙] אֶת־ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר יָרִ֥יעוּ כׇל־הָעָ֖ם תְּרוּעָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וְנָ֨פְלָ֜ה חוֹמַ֤ת הָעִיר֙ תַּחְתֶּ֔יהָ וְעָל֥וּ הָעָ֖ם אִ֥ישׁ נֶגְדּֽוֹ׃

2] The Eternal said to Joshua, “See, I will deliver Jericho and her king [and her] warriors into your hands. 3] Let all your troops march around the city and complete one circuit of the city. Do this six days, 4] with seven priests carrying seven ram’s horns (shofar yovel) preceding the Ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing (tekiah) the horns. 5] And when a long blast is sounded on the horn—as soon as you hear that sound of the horn (shofar)—all the people shall give a mighty shout (teruah). Thereupon the city wall will collapse, and the people shall advance, every man straight ahead.”

(א) וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (ב) עֲשֵׂ֣ה לְךָ֗ שְׁתֵּי֙ חֲצֽוֹצְרֹ֣ת כֶּ֔סֶף מִקְשָׁ֖ה תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑ם וְהָי֤וּ לְךָ֙ לְמִקְרָ֣א הָֽעֵדָ֔ה וּלְמַסַּ֖ע אֶת־הַֽמַּחֲנֽוֹת׃ (ג) וְתָקְע֖וּ בָּהֵ֑ן וְנֽוֹעֲד֤וּ אֵלֶ֙יךָ֙ כׇּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ (ד) וְאִם־בְּאַחַ֖ת יִתְקָ֑עוּ וְנוֹעֲד֤וּ אֵלֶ֙יךָ֙ הַנְּשִׂיאִ֔ים רָאשֵׁ֖י אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (ה) וּתְקַעְתֶּ֖ם תְּרוּעָ֑ה וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנ֔וֹת הַחֹנִ֖ים קֵֽדְמָה׃ (ו) וּתְקַעְתֶּ֤ם תְּרוּעָה֙ שֵׁנִ֔ית וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנ֔וֹת הַחֹנִ֖ים תֵּימָ֑נָה תְּרוּעָ֥ה יִתְקְע֖וּ לְמַסְעֵיהֶֽם׃ (ז) וּבְהַקְהִ֖יל אֶת־הַקָּהָ֑ל תִּתְקְע֖וּ וְלֹ֥א תָרִֽיעוּ׃ (ח) וּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים יִתְקְע֖וּ בַּחֲצֹֽצְר֑וֹת וְהָי֥וּ לָכֶ֛ם לְחֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ (ט) וְכִֽי־תָבֹ֨אוּ מִלְחָמָ֜ה בְּאַרְצְכֶ֗ם עַל־הַצַּר֙ הַצֹּרֵ֣ר אֶתְכֶ֔ם וַהֲרֵעֹתֶ֖ם בַּחֲצֹצְרֹ֑ת וְנִזְכַּרְתֶּ֗ם לִפְנֵי֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְנוֹשַׁעְתֶּ֖ם מֵאֹיְבֵיכֶֽם׃ (י) וּבְי֨וֹם שִׂמְחַתְכֶ֥ם וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮ וּבְרָאשֵׁ֣י חׇדְשֵׁיכֶם֒ וּתְקַעְתֶּ֣ם בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת עַ֚ל עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל זִבְחֵ֣י שַׁלְמֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לָכֶ֤ם לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲנִ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ {פ}

(1) The Eternal spoke to Moses, saying: (2) Have two silver trumpets made; make them of hammered work. They shall serve you to summon the community and to set the divisions in motion. (3) When they are blown (tekiah), the whole community shall assemble before you at the entrance of the Tent of Meeting; (4) and if only one is blown (tekiah), the chieftains, heads of Israel’s contingents, shall assemble before you. (5) But when you sound (tekiah) short blasts (teruah), the divisions encamped on the east shall move forward; (6) and when you sound (tekiah) short blasts (teruah) a second time, those encamped on the south shall move forward. Thus short blasts shall be blown for setting them in motion, (7) while to convoke the congregation you shall blow long blasts (tekiah), not short ones (teruah). (8) The trumpets shall be blown by Aaron’s sons, the priests; they shall be for you an institution for all time throughout the ages. (9) When you are at war in your land against an aggressor who attacks you, you shall sound short blasts (teruah) on the trumpets, that you may be remembered before the Eternal your God and be delivered from your enemies. (10) And on your joyous occasions—your fixed festivals and new moon days—you shall sound (tekiah) the trumpets over your burnt offerings and your sacrifices of well-being. They shall be a reminder of you before your God: I, the Eternal, am your God.

A Shofar-less Rosh Hashanah: A Karaite’s Experience of Yom Teru’ah by Shawn Joe Lichaa

For most Jews, Rosh Hashanah is synonymous with the blowing of the shofar. But I have never actually heard the shofar blown at my Karaite Jewish synagogue. By way of background, my family comes from the historical Karaite Jewish community in Egypt, and I attend Congregation B’nai Israel, the only free-standing Karaite Jewish synagogue in the Western Hemisphere, located just south of San Francisco in Daly City, California.

Among the historical divides between Karaites and Rabbanites concerns whether we are commanded to blow the shofar on Yom Teru’ah, the day most Jews refer to as Rosh Hashanah. Quite simply, the Karaite view is that no such commandment exists.

The phrase “Yom Teru’ah” is generally interpreted by Karaites as “Day of Shouting,” as in “shouting in prayer.” This understanding is consistent with the usage of the word teru’ah in Joshua 6:5 in which the people are told to “shout a great shout.”...


Another important reason that Karaites have historically not blown the shofar on Yom Teru’ah is that traditional Karaite halacha deems playing instruments – including blowing the shofar – to be an act of melachah—forbidden labor of the sort prohibited on Shabbat and Yom Tov. Yom Teru’ah is a day on which the Torah says that melechet avodah is forbidden (see Leviticus 23:23-25), and the majority of Karaites deem that prohibition to encompass blowing of the shofar. For example, the 11th century Karaite scholar, Jacob Ben Reuben, wrote in his Sefer ha-Osher that one reason the majority of Karaites do not blow the shofar is “so that they will not profane the holiday.”

Rosh Hashanah with the Early Israelites by Prof. Karel van der Toorn
The New Year festival, especially in the monarchic period, contained rituals and liturgy emphasizing YHWH’s kingship over Israel, which fits with the theme of the new year festival as celebrated among the nations surrounding Israel. In the Babylonian Akitu festival, the population chanted to Marduk as the god made his way to the temple to be seated on his royal throne. At Ugarit, the celebration focused on the storm-god Baal. Having defeated his mythical enemies Yammu and Mot, Baal was hailed once again as king.

Whether or not Israel had a clear parallel to the mythological aspect of the chief god defeating his enemies is uncertain, though it does have:

The ritual of blowing the shofar “ram’s horn” on this festival (Lev 23:24, Num 29:1), which is connected to coronation rituals.
Psalms alluding to the existence of such stories (Ps 74:12­–17 and Hab 3).
Psalms discussing the coronation of YHWH and likely connected with the New Year festival (Pss 47 and 93).
In addition, the theme of YHWH’s coronation is especially prominent in three Israelite psalms preserved in a mid-fourth century B.C.E. Egyptian papyrus, which give a glimpse into the New Year festival as it was celebrated in Israel before the fall of Samaria (722 B.C.E.).