Save "Conditional Aspects of Destroying the Canaanite Nations
"
Conditional Aspects of Destroying the Canaanite Nations

Even to the experienced reader, the commandments given in the Book of Deuteronomy for the Israelites to destroy the Canaanite nations upon entry into the Land of Israel can appear wholly exterminationist without space for nuance or conditional limilations. And it is not at all difficult to find commentators that reinforce such a reading.

But such an understanding of this sugya shouldn't be seen as a universally held position (a "kulei alma," so to speak). And it might not even be the normative one. The commandment to destroy the "Seven Nations" that dwelt in Canaan is understood by standard sources in Chazal and Rishonim to have significant caveats attached to them, as we shall see. These caveats will not bring this sugya completely in alignment with modern sensibilities. But, for many readers, I suspect they will narrow the cognitive gap significantly.

The key Machlokes Rishonim here is the Ramban (and Rambam) vs. Rashi in Deuteronomy 20:10.

Before we get there, though, let's take a look at Deut. 7:1-2. These pesukim introduce us to the topic of eliminating the "Seven Nations", and by itself, it looks pretty black and white:

(א) כִּ֤י יְבִֽיאֲךָ֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּ֑הּ וְנָשַׁ֣ל גּֽוֹיִם־רַבִּ֣ים ׀ מִפָּנֶ֡יךָ הַֽחִתִּי֩ וְהַגִּרְגָּשִׁ֨י וְהָאֱמֹרִ֜י וְהַכְּנַעֲנִ֣י וְהַפְּרִזִּ֗י וְהַֽחִוִּי֙ וְהַיְבוּסִ֔י שִׁבְעָ֣ה גוֹיִ֔ם רַבִּ֥ים וַעֲצוּמִ֖ים מִמֶּֽךָּ׃ (ב) וּנְתָנָ֞ם יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ לְפָנֶ֖יךָ וְהִכִּיתָ֑ם הַחֲרֵ֤ם תַּחֲרִים֙ אֹתָ֔ם לֹא־תִכְרֹ֥ת לָהֶ֛ם בְּרִ֖ית וְלֹ֥א תְחׇנֵּֽם׃

(1) When your God יהוה brings you to the land that you are about to enter and possess, and [God] dislodges many nations before you—the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, seven nations much larger than you— (2) and your God יהוה delivers them to you and you defeat them, you must doom them to destruction: grant them no terms and give them no quarter.

The way the commandment within this pasuk is explicated in the Sefer HaChinuch, shown below, gives no hint of there being any halachic mechanism through which the Seven Nations might end up staying alive other than through a failure on the part the Israelites to carry out the commandment. (Even though only the beginning portion of the Sefer HaChinuch's commentary is presented here, it is representative of the rest.)

מצות הרגת שבעה עממין - להרג שבעה עממים המחזיקין בארצנו טרם כבשנו אותה מהם. והם הכנעני, והאמורי וכו' ולאבדם בכל מקום שנמצאם, שנאמר עליהם (דברים ז ב) החרם תחרים אותם, ונכפלה המצוה בסדר שפטים, שנאמר (שם כ יז) כי החרם תחרימם החתי והאמורי וגו'.
The commandment of killing the seven nations: To kill the seven nations that held our land before we conquered it from them - and they are the Canaanites, the Amorites, etc. - and to destroy them in any place we find them, as it is stated (Deuteronomy 7:2), "you shall totally destroy them." And this commandment is repeated in the Order of Shoftim, as it is stated (Deuteronomy 20:17), "But you shall totally destroy them, the Hittite, the Amorite, etc."

However, things get complicated when you get to Deut. 20:10-17, which opens with the command to sue for peace when attacking a city, and then introduces a distinction between when one is attacking cities outside of the Land of Israel and those within.

The question is, what is the nature of this distinction? This is the disagreement between Rashi and Ramban:

(י) כִּֽי־תִקְרַ֣ב אֶל־עִ֔יר לְהִלָּחֵ֖ם עָלֶ֑יהָ וְקָרָ֥אתָ אֵלֶ֖יהָ לְשָׁלֽוֹם׃ (יא) וְהָיָה֙ אִם־שָׁל֣וֹם תַּֽעַנְךָ֔ וּפָתְחָ֖ה לָ֑ךְ וְהָיָ֞ה כׇּל־הָעָ֣ם הַנִּמְצָא־בָ֗הּ יִהְי֥וּ לְךָ֛ לָמַ֖ס וַעֲבָדֽוּךָ׃ (יב) וְאִם־לֹ֤א תַשְׁלִים֙ עִמָּ֔ךְ וְעָשְׂתָ֥ה עִמְּךָ֖ מִלְחָמָ֑ה וְצַרְתָּ֖ עָלֶֽיהָ׃ (יג) וּנְתָנָ֛הּ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בְּיָדֶ֑ךָ וְהִכִּיתָ֥ אֶת־כׇּל־זְכוּרָ֖הּ לְפִי־חָֽרֶב׃ (יד) רַ֣ק הַ֠נָּשִׁ֠ים וְהַטַּ֨ף וְהַבְּהֵמָ֜ה וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה בָעִ֛יר כׇּל־שְׁלָלָ֖הּ תָּבֹ֣ז לָ֑ךְ וְאָֽכַלְתָּ֙ אֶת־שְׁלַ֣ל אֹיְבֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛ן יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לָֽךְ׃ (טו) כֵּ֤ן תַּעֲשֶׂה֙ לְכׇל־הֶ֣עָרִ֔ים הָרְחֹקֹ֥ת מִמְּךָ֖ מְאֹ֑ד אֲשֶׁ֛ר לֹא־מֵעָרֵ֥י הַגּֽוֹיִם־הָאֵ֖לֶּה הֵֽנָּה׃ (טז) רַ֗ק מֵעָרֵ֤י הָֽעַמִּים֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה לֹ֥א תְחַיֶּ֖ה כׇּל־נְשָׁמָֽה׃ (יז) כִּֽי־הַחֲרֵ֣ם תַּחֲרִימֵ֗ם הַחִתִּ֤י וְהָאֱמֹרִי֙ הַכְּנַעֲנִ֣י וְהַפְּרִזִּ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(10) When you approach a town to attack it, you shall offer it terms of peace. (11) If it responds peaceably and lets you in, all the people present there shall serve you at forced labor. (12) If it does not surrender to you, but would join battle with you, you shall lay siege to it; (13) and when your God יהוה delivers it into your hand, you shall put all its males to the sword. (14) You may, however, take as your booty the women, the children, the livestock, and everything in the town—all its spoil—and enjoy the use of the spoil of your enemy, which your God יהוה gives you. (15) Thus you shall deal with all towns that lie very far from you, towns that do not belong to nations hereabout. (16) In the towns of the latter peoples, however, which your God יהוה is giving you as a heritage, you shall not let a soul remain alive. (17) No, you must proscribe them—the Hittites and the Amorites, the Canaanites and the Perizzites, the Hivites and the Jebusites—as your God יהוה has commanded you,
כי תקרב אל עיר. בְּמִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת הַכָּתוּב מְדַבֵּר, כְּמוֹ שֶׁמְּפֹרָשׁ בָּעִנְיָן "כֵּן תַּעֲשֶׂה לְכָל הֶעָרִים הָרְחֹקֹת וְגוֹ'" (ספרי):
כי תקרב אל עיר WHEN THOU APPROACHEST UNTO A CITY [TO FIGHT AGAINST IT] — Scripture is speaking of a war which is not obligatory upon them (as was the war against the seven nations of Canaan, referred to in v. 16), as it is distinctly stated in this section (v. 15) “Thus thou shalt do unto all the cities which are very far [from thee]” etc. (Sifrei Devarim 199:1).
כי תקרב אל עיר להלחם עליה וגו' במלחמת הרשות הכתוב מדבר כמו שמפורש בענין (דברים כ׳:ט״ו) כן תעשה לכל הערים הרחוקות ממך מאד לשון רש"י (רש"י על דברים כ׳:י׳) כתב הרב זה מספרי (שופטים קצט) ששנו שם כלשון הזה במלחמת הרשות הכתוב מדבר והכונה לרבותינו בכתוב הזה אינה אלא לומר שהפרשה בסופה תחלק בין שתי המלחמות אבל קריאת השלום אפילו במלחמת מצוה היא שחייבים לקרא לשלום אפילו לשבעה עממים שהרי משה קרא לשלום לסיחון מלך האמורי ולא היה עובר על עשה ועל לא תעשה שבפרשה כי החרם תחרימם (דברים כ׳:י״ז) ולא תחיה כל נשמה (דברים כ׳:ט״ז) אבל הפרש שביניהם כאשר לא תשלים ועשתה מלחמה שצוה הכתוב ברחוקות להכות את כל זכורה ולהחיות להם הנשים והטף בזכרים ובערי העמים האלה צוה להחרים גם הנשים והטף וכך אמרו רבותינו במדרש אלה הדברים רבה (ה יג) והוא עוד בתנחומא ובגמרא ירושלמי (שביעית פ"ו ה"א) אמר רבי שמואל ברבי נחמני יהושע בן נון קיים הפרשה הזו מה עשה יהושע היה שולח פרוסדיטגמא בכל מקום שהיה הולך לכבוש והיה כותב בה מי שמבקש להשלים יבוא וישלים ומי שמבקש לילך לו ילך לו ומי שמבקש לעשות מלחמה יעשה מלחמה הגרגשי פנה הגבעונים שהשלימו עשה להם יהושע שלום שלשים ואחד מלכים שבאו להלחם הפילם הקב"ה וכו' וכך אמר הכתוב בכולם (יהושע יא יט כ) לא היתה עיר אשר השלימה אל בני ישראל בלתי החוי יושבי גבעון את הכל לקחו במלחמה כי מאת ה' היתה לחזק את לבם לקראת המלחמה את ישראל למען החרימם מכלל שאם רצו להשלים היו משלימים עמם ונראה שיש הפרש עוד בשאלת השלום שבערים הרחוקות נשאל להם לשלום ושיהיו לנו למס ויעבדונו אבל בערי (הערים) העמים האלה נשאל להם לשלום ומסים ועבדות על מנת שיקבלו עליהם שלא לעבוד ע"ז ולא הזכיר הכתוב זה בפרשה הזאת שכבר נאסר לנו בעובדי ע"ז (שמות כג לג) לא ישבו בארצך פן יחטיאו אותך לי כי תעבוד את אלהיהם ויתכן שלא נצטרך להודיע להם רק השלום והמסים והשעבוד ואחרי שיהיו משועבדים לנו נגיד להם שאנו עושים משפטים בע"ז ובעובדיה בין יחיד בין רבים וכן מה שנאמר כאן (דברים כ׳:י״ח) למען אשר לא ילמדו אתכם לעשות ככל תועבותם ואמרו בספרי (שופטים רב) הא אם עשו תשובה אינן נהרגים בשבעת עממים הוא והתשובה הוא שיקבלו עליהם שבע מצות שנצטוו בני נח לא שיתגיירו להיותם גרי צדק ובמסכת סוטה אמרו (לה) שכתבו התורה על האבנים בשבעים לשון וכתבו למטה למען אשר לא ילמדו אתכם לעשות הא אם עשו תשובה מקבלים אותם ורש"י פירש שם להודיע לאומות היושבים חוץ מגבולם של ארץ ישראל שלא נצטוו להחרימם אלא על אותן שבתוך הגבולים כדי שלא ילמדו אותם מעשה קלקולם אבל אותם היושבים חוצה לה אומרים להם אם אתם חוזרים בתשובה נקבל אתכם ושבתוכה אין מקבלין אותם שמחמת יראה הם עושים וזה לשון הרב ואינו נכון כי בערי העמים האלה אשר ה' אלהיך נותן לך נחלה בהם אמר למען אשר לא ילמדו אתכם שאם עשו תשובה אינן נהרגין וכן אמר בהם (שמות כג לג) לא ישבו בארצך פן יחטיאו אותך לי כי תעבד את אלהיהם הא אם עזבו את אלהיהם מותרין לישב שם וזה הענין שעשה המלך שלמה שכתוב בו (מלכים א ט טו-כב) וזה דבר המס אשר העלה המלך שלמה לבנות את בית ה' ואת ביתו ואת המלוא ואת חומת ירושלים וגו' כל העם הנותר מן האמורי החתי הפרזי החוי והיבוסי בניהם אשר נותרו אחריהם בארץ אשר לא יכלו בני ישראל להחרימם ויעלם שלמה למס עובד עד היום הזה ומבני ישראל לא נתן שלמה עבד והענין הזה כתורה עשאו כי קבלו עליהם שבע מצות ודבר ברור הוא כי כיון שנתנם שלמה עושי מלאכתו גברה ידו עליהם ויכול היה להחרימם אלא שהיה מותר לקיימם כמו שכתבנו:

WHEN THOU DRAWEST NEAR UNTO A CITY TO FIGHT AGAINST IT, THEN PROCLAIM PEACE UNTO IT. “Scripture is speaking of a permissible war [rather than a war required by the Torah, such as the invasion of the seven nations of Canaan], as it is expressly stated in this section, Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee.” This is Rashi’s language. The Rabbi [Rashi] wrote this based on the Sifre where a similar text is taught: “Scripture is speaking of a battle waged of free choice.” But the intent of our Rabbis with reference to this verse [before us, was not to say that the requirement of proclaiming peace applies exclusively to permissible, but not to obligatory, wars; rather, their teaching in the Sifre] refers only to the later section wherein there is a differentiation between the two kinds of wars [i.e., in Verses 13-14 declaring that if the enemy insists on war, then only the men are to be killed, but the women and children are to be spared — that law applies only to a permissible but not to an obligatory war]. But the call for peace applies even to an obligatory war. It requires us to offer peace-terms even to the seven nations [of Canaan], for Moses proclaimed peace to Sihon, king of the Amorites, and he would not have transgressed both the positive and negative commandments in this section: but thou shalt utterly destroy them, and thou shalt save alive nothing that breatheth! Rather, the difference between them [i.e., obligatory and permissible wars] is when the enemy does not make peace and continues to make war. Then, in the case of the cities which are very far off, Scripture commanded us to smite every male thereof and keep alive the women and male children, but in the cities of these peoples [i.e., the seven nations of Canaan in the event they refuse the call to peace], it commanded us to destroy even the women and children. And so did our Rabbis say in the Midrash of Eileh Hadevarim Rabbah, and it is found also in Tanchuma and in the Gemara Yerushalmi: “Rabbi Shmuel the son of Rabbi Nachmani said: Joshua the son of Nun fulfilled the laws of this section. What did Joshua do? Wherever he went to conquer, he would send a proclamation in which he wrote: ‘He who wishes to make peace let him come forward and make peace; he who wishes to leave, let him leave, and he who wishes to make war, let him make war.’ The Girgashite left. With the Gibeonites who made peace, Joshua made peace. The thirty-one kings who came to wage war — the Holy One, blessed be He, cast them down etc.” And so indeed Scripture states with reference to all cities [including those of the seven nations], There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon; they took all in battle. For it was of the Eternal to harden their hearts, to come against Israel in battle, that they might be utterly destroyed. Obviously, if they had wanted to make peace, the Israelites would have made peace with them.
It appears that regarding the terms of peace, there were differences [between what was offered the very far off cities and what was offered the seven nations], for, with reference to the distant cities, we ask that they make peace and become tributary to us and serve, but, regarding the cities of these peoples [the seven nations] we request of them peace, tribute and service, on the condition that they agree not to worship idols. Scripture does not mention it in this section, because concerning idolators, it has already given the prohibition, They shall not dwell in thy Land, lest they make thee sin against Me, for thou wilt serve their gods. It is possible that we must inform them only of the peace offer, tribute and service; after they are subject to us, we tell them that we execute judgment upon idols and their worshippers, whether individuals or the community. Similarly, that which is stated here, That they teach you not to do after all their abominations, and with reference to it the Rabbis said in the Sifre, “But if they repent [of their idol-worship] they are not to be killed” — this refers to the seven nations. The “repentance” is that they accept upon themselves the seven commandments in which “the sons of Noah” were commanded, but not that they must convert to become righteous proselytes.
Now, in Tractate Sotah the Rabbis have said that “they [i.e., the Israelites upon coming into the Land] inscribed the Torah upon stones in seventy languages and that, below, they wrote, That they teach you not to do. However, [we deduce,] if the peoples were to repent, the Israelites would accept them.” Rashi explained this text as follows: “[This verse was written upon the stones below] to inform the nations that dwelled outside the border of the Land of Israel that they [i.e., the Israelites] were not commanded to destroy [populations] except for those [the seven nations] that dwell within the borders in order that they [the Canaanites] should not teach them their perverted practices. But as to those who dwell outside [the boundaries] we tell them, ‘If you repent, we accept you.’ Those who dwell within the Land we do not accept because their repentance was due to fear.” This is the language of the Rabbi [Rashi]. But it is not correct, for it was with reference to the cities of these peoples, that the Eternal thy G-d giveth thee for an inheritance — it was of them that he said that they teach you not thus indicating that if they do repent [thereby negating the fear that they may teach you] they are not to be slain. Similarly He said of them, They shall not dwell in thy Land, lest they make thee sin against Me, for thou wilt serve their gods, which indicates that if they abandon their gods they are permitted to dwell there.
This is the project of Solomon concerning which it is written, And this is the account of the levy which King Solomon raised; to build the House of the Eternal, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem etc. All the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel; even their children that were left after them in the Land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them did Solomon raise a levy of bondservants, unto this day. But of the children of Israel did Solomon make no bondservants. This project he did in accordance with the Law, for they accepted the observance of the seven commandments upon themselves. Now it is clear that since Solomon was able to draft them as his laborers, he had power over them and he could have destroyed them, except that it was permissible to let them live, as we have written.

אֵין עוֹשִׂין מִלְחָמָה עִם אָדָם בָּעוֹלָם עַד שֶׁקּוֹרְאִין לוֹ שָׁלוֹם. אֶחָד מִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת וְאֶחָד מִלְחֶמֶת מִצְוָה. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ, י) "כִּי תִקְרַב אֶל עִיר לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלוֹם". אִם הִשְׁלִימוּ וְקִבְּלוּ שֶׁבַע מִצְוֹת שֶׁנִּצְטַוּוּ בְּנֵי נֹחַ עֲלֵיהֶן אֵין הוֹרְגִין מֵהֶן נְשָׁמָה וַהֲרֵי הֵן לְמַס. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ, יא) "יִהְיוּ לְךָ לָמַס וַעֲבָדוּךָ". קִבְּלוּ עֲלֵיהֶן הַמַּס וְלֹא קִבְּלוּ הָעַבְדוּת אוֹ שֶׁקִּבְּלוּ הָעַבְדוּת וְלֹא קִבְּלוּ הַמַּס. אֵין שׁוֹמְעִין לָהֶם עַד שֶׁיְּקַבְּלוּ שְׁנֵיהֶם. וְהָעַבְדוּת שֶׁיְּקַבְּלוּ הוּא שֶׁיִּהְיוּ נִבְזִים וּשְׁפָלִים לְמַטָּה וְלֹא יָרִימוּ רֹאשׁ בְּיִשְׂרָאֵל אֶלָּא יִהְיוּ כְּבוּשִׁים תַּחַת יָדָם. וְלֹא יִתְמַנּוּ עַל יִשְׂרָאֵל לְשׁוּם דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם. וְהַמַּס שֶׁיְּקַבְּלוּ שֶׁיִּהְיוּ מוּכָנִים לַעֲבוֹדַת הַמֶּלֶךְ בְּגוּפָם וּמָמוֹנָם. כְּגוֹן בִּנְיַן הַחוֹמוֹת. וְחֹזֶק הַמְּצוּדוֹת. וּבִנְיַן אַרְמוֹן הַמֶּלֶךְ וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים א ט, טו) "וְזֶה דְבַר הַמַּס אֲשֶׁר הֶעֱלָה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה לִבְנוֹת אֶת בֵּית ה' וְאֶת בֵּיתוֹ וְאֶת הַמִּלּוֹא וְאֵת חוֹמַת יְרוּשָׁלָםִ" (מלכים א ט, יט) "וְאֵת כָּל עָרֵי הַמִּסְכְּנוֹת אֲשֶׁר הָיוּ לִשְׁלֹמֹה" (מלכים א ט, כ) "כָּל הָעָם הַנּוֹתָר מִן הָאֱמֹרִי" (מלכים א ט, כא) "וַיַּעֲלֵם שְׁלֹמֹה לְמַס עֹבֵד עַד הַיּוֹם הַזֶּה" (מלכים א ט, כב) "וּמִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא נָתַן שְׁלֹמֹה עָבֶד כִּי הֵם אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה וַעֲבָדָיו וְשָׂרָיו וְשָׁלִישָׁיו וְשָׂרֵי רִכְבּוֹ וּפָרָשָׁיו": וְיֵשׁ לַמֶּלֶךְ לְהַתְנוֹת עִמָּהֶם שֶׁיִּקַּח חֲצִי מָמוֹנָם אוֹ הַקַּרְקָעוֹת וְיַנִּיחַ כָּל הַמִּטַּלְטְלִין אוֹ הַמִּטַּלְטְלִים וְיַנִּיחַ הַקַּרְקָעוֹת כְּפִי מַה שֶּׁיַּתְנֶה: וְאָסוּר לְשַׁקֵּר בִּבְרִיתָם וּלְכַזֵּב לָהֶם אַחַר שֶׁהִשְׁלִימוּ וְקִבְּלוּ שֶׁבַע מִצְוֹת: וְאִם לֹא הִשְׁלִימוּ אוֹ שֶׁהִשְׁלִימוּ וְלֹא קִבְּלוּ שֶׁבַע מִצְוֹת. עוֹשִׂין עִמָּהֶם מִלְחָמָה וְהוֹרְגִין כָּל הַזְּכָרִים הַגְּדוֹלִים. וּבוֹזְזִין כָּל מָמוֹנָם וְטַפָּם. וְאֵין הוֹרְגִין אִשָּׁה וְלֹא קָטָן שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ, יד) "וְהַנָּשִׁים וְהַטָּף" זֶה טַף שֶׁל זְכָרִים. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּמִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת שֶׁהוּא עִם שְׁאָר הָאֻמּוֹת. אֲבָל שִׁבְעָה עֲמָמִין וַעֲמָלֵק שֶׁלֹּא הִשְׁלִימוּ אֵין מַנִּיחִין מֵהֶם נְשָׁמָה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ, טו) "כֵּן תַּעֲשֶׂה לְכָל" וְגוֹ' (דברים כ, טז) "רַק מֵעָרֵי הָעַמִּים" (דברים כ, טז) "לֹא תְחַיֶּה כָּל נְשָׁמָה". וְכֵן הוּא אוֹמֵר בַּעֲמָלֵק (דברים כה, יט) "תִּמְחֶה אֶת זֵכֶר עֲמָלֵק". וּמִנַּיִן שֶׁאֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בְּאֵלּוּ שֶׁלֹּא הִשְׁלִימוּ שֶׁנֶּאֱמַר (יהושע יא, יט) "לֹא הָיְתָה עִיר אֲשֶׁר הִשְׁלִימָה אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בִּלְתִּי הַחִוִּי ישְׁבֵי גִבְעוֹן אֶת הַכּל לָקְחוּ בַמִּלְחָמָה" (יהושע יא, כ) "כִּי מֵאֵת ה' הָיְתָה לְחַזֵּק אֶת לִבָּם לִקְרַאת הַמִּלְחָמָה אֶת יִשְׂרָאֵל לְמַעַן הַחֲרִימָם". מִכְלַל שֶׁשָּׁלְחוּ לָהֶם לְשָׁלוֹם וְלֹא קִבְּלוּ: שְׁלֹשָׁה כְּתָבִים שָׁלַח יְהוֹשֻׁעַ עַד שֶׁלֹּא נִכְנַס לָאָרֶץ. הָרִאשׁוֹן שָׁלַח לָהֶם מִי שֶׁרוֹצֶה לִבְרֹחַ יִבְרַח. וְחָזַר וְשָׁלַח מִי שֶׁרוֹצֶה לְהַשְׁלִים יַשְׁלִים. וְחָזַר וְשָׁלַח מִי שֶׁרוֹצֶה לַעֲשׂוֹת מִלְחָמָה יַעֲשֶׂה. אִם כֵּן מִפְּנֵי מָה הֶעֱרִימוּ יוֹשְׁבֵי גִּבְעוֹן. לְפִי שֶׁשָּׁלַח לָהֶם בַּכְּלָל וְלֹא קִבְּלוּ. וְלֹא יָדְעוּ מִשְׁפַּט יִשְׂרָאֵל וְדִמּוּ שֶׁשּׁוּב אֵין פּוֹתְחִין לָהֶם לְשָׁלוֹם. וְלָמָּה קָשָׁה הַדָּבָר לַנְּשִׂיאִים וְרָאוּ שֶׁרָאוּי לְהַכּוֹתָם לְפִי חֶרֶב לוּלֵי הַשְּׁבוּעָה. מִפְּנֵי שֶׁכָּרְתוּ לָהֶם בְּרִית וַהֲרֵי הוּא אוֹמֵר (דברים ז, ב) "לֹא תִכְרֹת לָהֶם בְּרִית" אֶלָּא הָיָה דִּינָם שֶׁיִּהְיוּ לְמַס עֲבָדִים. וְהוֹאִיל וּבְטָעוּת נִשְׁבְּעוּ לָהֶן בְּדִין הָיָה שֶׁיֵּהָרְגוּ עַל שֶׁהִטְעוּם לוּלֵי חִלּוּל הַשֵּׁם: עַמּוֹן וּמוֹאָב אֵין שׁוֹלְחִין לָהֶם לְשָׁלוֹם שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כג, ז) "לֹא תִדְרשׁ שְׁלֹמָם וְטֹבָתָם כָּל יָמֶיךָ". אָמְרוּ חֲכָמִים לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ, י) "וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלוֹם" יָכוֹל עַמּוֹן וּמוֹאָב כֵּן. תַּלְמוּד לוֹמַר לֹא תִדְרשׁ שְׁלֹמָם וְטֹבָתָם. לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כג, יז) "עִמְּךָ יֵשֵׁב בְּקִרְבְּךָ" (דברים כג, יז) "בַּטּוֹב לוֹ לֹא תּוֹנֶנּוּ". יָכוֹל עַמּוֹן וּמוֹאָב כֵּן תַּלְמוּד לוֹמַר וְטֹבָתָם. וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין שׁוֹאֲלִים בִּשְׁלוֹמָם אִם הִשְׁלִימוּ מֵעַצְמָם תְּחִלָּה מְקַבְּלִין אוֹתָן:
War is not conducted against anyone in the world until they are first offered peace (and refuse it), whether this is a Discretionary War or a War of Mitzvoh, as it says, “when you come close to the city to fight with it, you shall call to it to make peace” (Deut. 20:10). If they make peace and accept the Seven Commandments incumbent upon the Sons of Noah (Gentiles), none of them are killed, but they must pay us tribute, as it says, “and they shall be for you a tributary, and they shall serve you” (Deut. 20:11). If they propose to accept upon themselves the payment of the tribute but not servitude to us or they accept servitude but not the tribute, we ignore their proposal until they accept both. The servitude referred to here is one of disgrace and is demeaning. They are not to raise their heads up to Israel for any reason. They must be subjugated to us and may never be assigned to a Position over us. The tribute they must pay shall be for service of the king, with their bodies and their money, such as the building of the walls37Of Jerusalem. and the strengthening of fortresses and the building of the royal palace and similar, as it says, “And this is the account of the levy which King Solomon raised to build the Temple of G-d, and his palace, and Milo, and the wall of Jerusalem…and all the store-cities which Solomon had…the Emorites who remained…and Solomon imposed a head-tax, until this very day. And of the Children of Israel, Solomon made none a bondsman; but they were the soldiers and his servants and his officers and his captains and those in charge of his chariots and his horsemen” (I Kings 9:15-22). The king may make a deal with them that he can take half of their money or land and leave all their moveable goods or take their moveable goods38Or, chattel. and leave their lands. This is all in accordance with whatever arrangement he makes with them. It is forbidden for us to lie to them in their peace treaty or deceive them after they have made peace and have accepted the Seven Commandments. If they do not come to peaceful terms or they make peace but do not accept the Seven Commandments, we engage in war against them and slay all their adult males. We take all their money and children as spoils. We do not kill the women or minors, as it says, “the women and the children” (see Deut. 20:14 and 2:34) which means the male children. To what do we refer? To a Discretionary War with one of the other nations. However, with one of the Seven Nations or with Amalek who do not make peace, we leave no soul alive, as it says, “so you shall do with everyone…only of the cities of the nations…do not leave alive any soul” (Deut. 20:15-16), and regarding Amalek it says, “erase the memory of Amalek” (Deut. 25:19). How do we know that this is referring to those who do not make peace with us? For it says, “there was no city which came to peace with the Children of Israel except the Chivites, dwellers of Givon. Everything, they took in the war. For from G-d their hearts were strengthened to the call of war with Israel, so that they may be destroyed.” (Joshua 11:19-20). They were offered peace, and refused. Joshua dispatched three communiqués before entering the Land. The first one he sent read, “Whoever wishes to flee, may flee”. The next read, “Whoever wishes to make peace, let him make peace”. The next read, “Whoever wishes to make war, make war”. If so, why did the residents of Givon go and deceive us39Saying, “we are from a distant land” when they could have simply made peace with us (Joshua 9:9).? He had sent the (first) letter to them, and they did not accept it. Being unaware of the Laws of Israel, they thought that we won’t again be offering them peace40After the first time, i.e., they would not have a second chance.. So, why was this matter difficult for the Heads41Of the Tribes., and they saw that it would have been proper to smite them by sword were it not for the oath42That they made with the Givonites.? Because they made a treaty with them, and it says, “make no peace treaty with them” (Deut. 7:2). Thus, their verdict was that they were to be serfs. Now, since we, in error, made an oath with them, by law, they should have been killed because they deceived us, were it not for the disgrace doing so would have caused to G-d’s Name. We do not extend offers of peace neither to Ammon nor to Moab, as it says, “do not seek as to their peace or their prosperity all your days” (Deut. 23:7). Our Sages have said that from what it says, “and you shall call upon her (the city) to peace” (Deut. 20:10) we might have thought that we can offer Ammon and Moab peace, were it not to say “do not seek their peace”. From the phrase, “With you he shall dwell…and you shall not wrong him” (Deut. 23:17) one would think that we can offer peace to Ammon and Moab. However, from the phrase, “and for their prosperity” we learn that although we do not offer them peace if they, on their own, make peace, we accept them.

(א) לשלח שלום לערים שצרים עליהן - שנצטוינו בהלחמנו בעיר אחת מצד הרשות שנרצה להלחם בה, וזו היא שנקראת מלחמת הרשות, שנבטיח אותם שלא נהרגם אם ישלימו עמנו ויהיו לנו לעבדים, כלומר מעלים מס למלכנו וכבושים תחת ידינו. ואם לא ישלימו עמנו על הענין הנזכר אנו מצוים להרג מהם כל זכר שבעיר ההיא שהגיע לפרקו ונקח לנו הטף והנשים וכל שללה, ועל זה כלו יאמרו זכרונם לברכה מלחמת הרשות. ואמרו בספרי (כאן) אם אמרו מקבלין אנו עלינו מסים ולא שעבוד, שעבוד ולא מסים אין שומעין להם עד שיקבלו עליהם זו וזו.

(ב) משרשי המצוה. לפי שמדת הרחמנות היא מדה טובה וראוי לנו זרע הקדש להתנהג בה בכל עניננו גם עם האויבים עובדי עבודה זרה למעלתנו אנחנו, לא מצד היותם הם ראויים לרחמים וחסד, וגם כי יש בדבר הזה תועלת לנו להיות למלכנו עבדים יעבדוהו להעלות לו מס תמיד ולעשות מלאכותיו אם יצטרך מבלי שיוציא בהם הוצאה של כלום, ובהמיתנו אותם לא יהיה בדבר תועלת אחר שהם רוצים לעמד כבושים תחתינו, אבל יהיה בדבר השחתה והוראה עלינו במדת האכזריות, ויחסדנו שומע, ולהועיל על כל שזכרנו נצטוינו בזה.

(ג) מדיני המצוה. מה שאמרו זכרונם לברכה (רמב''ם מלכים פ''ו) שדין קריאת השלום הוא בכל מקום, כלומר בין במלחמת מצוה בין במלחמת רשות, ומלחמת מצוה היא כגון שבעה עממין ועמלק. והכל אם השלימו עמנו, כלומר שקבלו עליהם מס ועבדות, וכמו כן שקבלו עליהם שבע מצות אין הורגין מהם כל נשמה ויהיו למס ועבדונו, אבל כשלא השלימו יש חלוק בין מלחמת מצוה לרשות, שבמלחמת מצוה אין מחיין מהם כל נשמה, ובמלחמת הרשות מניחין מהם הטף והנשים, כמו שכתבנו בסמוך, וכן מניחין רוח אחת בעיר מצור במלחמת רשות שיברחו משם, וכדאיתא בספרי, וילפינן זה מדכתיב (במדבר לא, ז) ויצבאו על מדין כאשר צוה יי וגו' ובמלחמת שבעה עממין מקיפין אותם מכל צד, ומכל מקום מודיעים אותם תחלה שאם רצונם להניח העיר ושילכו להם הרשות בידם.

(1) To send peace to the cities that we besiege: That we were commanded in our fighting against a city by way of what is optional - that we want to fight against it, and that is what is called an optional war - that we assure them that we will not kill them if they make peace with us and become our servants; meaning to say that they raise a tax for our king and they be subdued under us. But if they do not make peace with us in the manner mentioned, we are commanded to kill all of their males in that city that have reached [maturity], and we take for ourselves the infants and the women and all of its booty. And about all of this, they, may their memory be blessed, said that it was an optional war. And they said in Sifrei Devarim 200, "If they said, 'We accept the taxes upon ourselves, but not the subjugation,' or 'subjugation, but not taxes' - we do not listen to them, until they accept this and that upon themselves."

(2) It is from the roots of the commandment [that it is] because the trait of mercy is a good trait and it is fitting for us - the holy seed - to practice in all of our matters. Even if the enemies are idolaters, it is for our stature - not from the angle of their being fit for mercy and kindness. And also because this thing has a benefit to us, that our king have servants that serve him and always raise him a tax, and do his work - if he needs - without his expending any expenses on them at all. And there is no benefit to us in our killing them, since they want to stay subdued under us; but rather there will be destruction in the thing and [in its] teaching us the trait of cruelty; and 'the one who hears [it] will revile us.' And we are commanded about this, to benefit us in all that we have mentioned.

(3) From the laws of the commandment are what they, may their memory be blessed, said (Mishneh Torah, Laws of Kings and Wars 6:1) that the law of the call for peace is with every place - meaning to say whether in a commanded war or in an optional war. And a commanded war is, for example, [against] the seven [Canaanite] nations and Amalek. And [with] all, if they make peace with us - meaning to say, they took upon themselves the tax and servitude, and likewise that they took upon themselves the seven commandments - we do not kill a soul from them, and they will be for tribute and serve us. But when they do not make peace, there is a distinction between a commanded war and an optional: That in a commanded war, we do not keep a soul alive; whereas in an optional war we keep their infants and women alive, as we wrote adjacently. And likewise, in an optional war, we leave one side of a besieged city open, that they can run away from there, and as it is found in Sifrei Bamidbar 157. And we learn this from that which is written (Numbers 31:7), "And they gathered upon Midian as the Lord commanded." But in a war against the seven nations, we encircle them from all sides. However, we nonetheless inform them first that if their will is to leave the city and go away, the option is in their hand.

כי תקרב אל עיר. במלחמת הרשות הכתוב מדבר.
(Devarim 20:10) "If you draw near to a city": Scripture here speaks of an optional war.
למען אשר לא ילמדו אתכם לעשות. מלמד שאם עושים תשובה, אין נהרגים.
(Devarim 20:18) "So that they not teach you to do according to all their abominations": whereby we are taught if they repented, they are not killed.
אָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי כְּתִיב וַיִּבְרַח יִפְתַּח מִפְּנֵי אֶחָיו וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ טוֹב זוֹ סוּסִּיתָא. וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמָהּ טוֹב שֶׁיִּפְטוֹר מִן הַמַּעְשְׂרוֹת. רִבִּי אִימִּי בָּעֵי וְלֹא מִמַּעֲלֵי מִסִּין הֵן. סָבַר רִבִּי אִימִּי מַעֲלֵי מִסִּין כְּמִי שֶׁנִּתְכַּבְּשׁוּ. דְּאָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן שָׁלֹשׁ פרסטיגיות שָׁלַח יְהוֹשֻׁעַ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל עַד שֶׁלֹּא יִכָּֽנְסוֹ לָאָרֶץ מִי שֶׁהוּא רוֹצֶה לְהִפָּנוֹת יְפַנֶּה. לְהַשְׁלִים יַשְׁלִים. לַעֲשׂוֹת מִלְחָמָה יַעֲשֶׂה. גִּרְגָּשִׁי פִּינָּה וְהֶאֱמִין לוֹ לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְהָלַךְ לוֹ לְאַפְרִיקֵי. עַד בּוֹאִי וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם אֶל אֶרֶץ כְּאַרְצְכֶם. זוֹ אַפְרִיקֵי. גִּבְעוֹנִים הִשְׁלִימוּ וכִי הִשְׁלִימוּ יוֹשְׁבֵי גִּבְעוֹן אֶת יִשְׂרָאֵל. שְׁלֹשִׁים וְאֶחָד מֶלֶךְ עָשׂוּ מִלְחָמָה וְנָֽפְלוּ.
Rebbi Joshua ben Levi said it is written (Jud. 11:3): “Jephtah fled because of his brothers and dwelled in the land Good,” that is Hippos. Why is it called “Good”, because it frees from tithes. [ Rebbi Immi asked: Are these not of the taxpayers? Rebbi Immi is of the opinion that taxpayers count as if they were conquered.] For Rebbi Samuel bar Naḥman said, Joshua sent three orders to the Land of Israel before they entered the Land: Those who want to evacuate should evacuate, those who want to make peace should make peace, those who want to go to war should go to war. The Girgasites evacuated, believed in the Holy One, praised be He, and went to Africa. (2K. 18:32, Is. 36:17) “Until I come and take you to a land like your Land,” that is Africa. The people of Gibeon made peace, (Jos. 10:1) “… that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel.” Thirty-one kings went to war and fell.
אבל שבעה עממין ועמלק וכו'. כתב הראב''ד זה שיבוש אלא שיכול לומר השלימו לקבל המצות עכ''ל. טעמו לומר שבעה עממין ועמלק אף ע''פ שהשלימו ורצו לקבל עליהם מס ועבדות הורגין אותם. אלא שאפשר לטעון בעד רבינו ולומר שבכלל השלימו הוא קבלת שבע מצות שאם קבלו עליהם שבע מצות הרי יצאו מכלל שבעה עממין ומכלל עמלק והרי הם כבני נח הכשרים:
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר עַל גַּבֵּי סִיד כְּתָבוּהָ וְכָתְבוּ לָהֶן לְמַטָּה יְלַמְּדוּ אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת כְּכֹל וְגוֹ׳ הָא לָמַדְתָּ שֶׁאִם הָיוּ חוֹזְרִין בִּתְשׁוּבָה הָיוּ מְקַבְּלִין אוֹתָן
Rabbi Shimon says: That is not what happened. Rather, the Jewish people wrote the text of the Torah on top of the plaster, and they wrote below for the gentiles to read that the verse commands the Jewish people to destroy the gentile inhabitants of Eretz Yisrael: “Lest they teach you to do like all their abominations” (Deuteronomy 20:18). You derive from the fact that they wrote this verse that if the gentiles who lived in Eretz Israel would have repented, the Jews would have accepted them, i.e., allowed them to live in Eretz Yisrael.
וכתבו מלמטה - בסוף הדף למען אשר לא ילמדו עוד וגו' לעיל מיניה כתיב כי החרם תחרימם ודבר זה כתבו למטה להודיע לשבעה אומות היושבים חוץ מגבולי ישראל שלא נצטוו להחרימם אלא אותן שבתוך גבולם נצטוו להחרים כדי שלא ילמדו אותנו מעשיהם המקולקלים אבל אתם היושבים חוצה לה אם אתם חוזרין בתשובה נקבל אתכם ושבתוכה אין מקבלין שמחמת יראה עושין וה"ג לה בהדיא בתוספתא (פ"ח) אם אתם חוזרין בכם אנו מקבלים אתכם: