(ט) וַיִּשְׂאוּ לָהֶם נָשִׂים מֹאֲבִיּוֹת (רות א, ד), תָּנֵי בְּשֵׁם רַבִּי מֵאִיר לֹא גִּיְּרוּם וְלֹא הִטְבִּילוּ אוֹתָם וְלֹא הָיְתָה הֲלָכָה לְהִתְחַדֵּשׁ, וְלֹא הָיוּ נֶעֱנָשִׁין עֲלֵיהֶם, עַמּוֹנִי וְלֹא עַמּוֹנִית, מוֹאָבִי וְלֹא מוֹאָבִית. שֵׁם הָאַחַת עָרְפָּה, שֶׁהָפְכָה עֹרֶף לַחֲמוֹתָהּ. וְשֵׁם הַשֵּׁנִית רוּת, שֶׁרָאֲתָה בְּדִבְרֵי חֲמוֹתָהּ. רַבִּי בֵּיבַי בְּשֵׁם רַבִּי רְאוּבֵן אָמַר, רוּת וְעָרְפָּה בְּנוֹתָיו שֶׁל עֶגְלוֹן הָיוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (שופטים ג, יט): דְּבַר סֵתֶר לִי אֵלֶיךָ הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר הָס וגו', וּכְתִיב (שופטים ג, כ): וְאֵהוּד בָּא אֵלָיו וגו' וַיֹּאמֶר אֵהוּד דְּבַר אֱלֹקִים לִי אֵלֶיךָ וַיָּקָם מֵעַל הַכִּסֵּא, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַתָּה עָמַדְתָּ מִכִּסְאֲךָ לִכְבוֹדִי, חַיֶּיךָ הֲרֵינִי מַעֲמִיד מִמְךָ בֵּן יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא ה'. וַיֵּשְׁבוּ שָׁם כְּעֶשֶׂר שָׁנִים, כִּשְׁלשִׁים כְּאַרְבָּעִים אוֹ חָסֵר אוֹ יוֹתֵר.
(9) “They took for themselves Moavite wives: the name of one was Orpa, and the name of the second was Ruth; and they dwelled there approximately ten years” (Ruth 1:4).
“They took for themselves Moavite wives.” It is taught in the name of Rabbi Meir: They did not convert them, they did not immerse them, the halakha had not yet been innovated, such that they would not have been punished for them; an Ammonite and not a female Ammonite, a Moavite and not a female Moavite.
“The name of one was Orpa,” because she turned her back [oref] to her mother-in-law. “And the name of the second was Ruth [Rut],” because she saw [ra’ata] truth in the words of her mother-in-law. Rabbi Beivai said in the name of Rabbi Reuven: Ruth and Orpa were the daughters of Eglon, as it is stated: “I have a secret matter for you king. He said: Be silent…” (Judges 3:19), and it is written: “Ehud came to him…Ehud said: I have a matter of God to you, and he stood from his throne” (Judges 3:20). The Holy One blessed be He said to him: ‘You arose from your throne in deference to Me, by your life, I will establish a son from you who will sit on the throne of God.’
“They dwelled there approximately ten years.” [Whenever a verse uses this terminology, such as:]“Approximately thirty” (Judges 20:31), “approximately forty” (Joshua 4:13), [it means a bit] less or more [than the stated number].
(כ) וַתִּשֶֹּׂנָה קוֹלָן וַתִּבְכֶּינָה (רות א, יד), חָסֵר אל"ף, תָּשַׁשׁ כֹּחָן, שֶׁהֵן מְהַלְּכוֹת וּבוֹכוֹת. רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי יִצְחָק אַרְבָּעִים פְּסִיעוֹת הָלְכָה עָרְפָּה עִם חֲמוֹתָהּ, וְנִתְלָה לִבְנָהּ אַרְבָּעִים יוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א יז, טז): וַיִּגַּשׁ הַפְּלִשְׁתִּי הַשְׁכֵּם וְהַעֲרֵב. רַבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רַבִּי יִצְחָק אַרְבָּעָה מִילִין הָלְכָה עָרְפָּה עִם חֲמוֹתָהּ, וְעָמְדוּ מִמֶּנָּהּ אַרְבָּעָה גִּבּוֹרִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל ב כא, כב): אַרְבַּעַת אֵלֶּה יֻלְּדוּ לְהָרָפָה. אָמַר רַבִּי יִצְחָק כָּל אוֹתוֹ הַלַּיְלָה שֶׁפֵּרְשָׁה עָרְפָּה מֵחֲמוֹתָהּ נִתְעָרְבוּ בָּהּ עֶרְוַת גּוֹיִם שֶׁל מֵאָה בְּנֵי אָדָם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (שמואל א יז, כג): וְהוּא מְדַבֵּר עִמָּם וגו' מִמַּעַרְכוֹת פְּלִשְׁתִּים, מִמַּעַרְוֹת כְּתִיב, מִמֵּאָה עָרְלוֹת גּוֹיִם שֶׁנִּתְעָרוּ בָּהּ כָּל הַלַּיְלָה. רַבִּי תַּנְחוּמָא אָמַר אַף כֶּלֶב אֶחָד, דִּכְתִיב (שמואל א יז, מג): וַיֹּאמֶר הַפְּלִשְׁתִּי אֶל דָּוִד הֲכֶלֶב אָנֹכִי.
(20) “They raised their voices, and wept again. Orpa kissed her mother-in-law, but Ruth cleaved to her” (Ruth 1:14).
“They raised [vatisena] their voices, and wept.” [The word vatisena appears in this verse] without an alef [indicating that] their strength was weakened, as they were walking and weeping. Rabbi Berekhya in the name of Rabbi Yitzḥak: Orpa walked forty paces with her mother-in-law [before leaving], and [therefore] her descendant’s [sentence] was in abeyance for forty days, as it is stated: “The Philistine approached morning and evening [and stood for forty days]” (I Samuel 17:16). Rabbi Yudan in the name of Rabbi Yitzḥak: Orpa walked four mil with her mother-in-law, and four mighty men came from her, as it is stated: “These four were born to the giant [harafa]” (II Samuel 21:22). Rabbi Yitzḥak said: Throughout that night that Orpa took her leave from her mother-in-law, the nakedness of one hundred gentiles was intermingled with her; that is what is written: “He spoke with them…from the ranks [mima’arkhot] of the Philistines” (I Samuel 17:23) – mime’arot is written; from one hundred foreskins [me’a orlot] of gentiles that were inserted into her throughout the night. Rabbi Tanḥuma said: One dog, too, as it is written: “The Philistine said to David: Am I a dog?” (I Samuel 17:43).
(יח) אך יתבאר עפ"י מאמר הכתוב רות א' ט' ותשק להן [לערפה ורות] ובפסוק י"ד ותשק ערפה לחמותה ורות דבקה בה, ובש"ס סנהדרין יבוא בן נשיקה [גלית הפלשתי שהוא בנה של ערפה] ויפול ביד בן הדבוקה [דוד המלך שבא מרות], ויש להבין שמתחילה גם ברות כתיב נשיקה ותשק להן, ולמה לא נקרא בן רות נמי בן נשיקה, וכ"ק אבי אדומו"ר זצללה"ה הגיד שנשיקין הראשונים היו נעמי להן, והיינו שנשיקין הם התדבקות רוחא ברוחא, ונעמי הדבוקה את רוחה ברוחן והכניסה בהן ניצוצין מרוחה שהם יכשכשו במעיהן ויעוררן לטוב, ורות התעוררה להתגייר, אך ערפה שלא התעוררה כתיב ותשק ערפה לחמותה, היינו שהדביקה רוחה ברוחה וחזר ונדבקו ניצוצי נעמי וגם מעט ניצוצין שהיו בה מכבר בנעמי, והיא נשארה ריק מכל קדושה, וזהו שאמרו ז"ל שנקראת ערפה שהפכה עורף לחמותה, היינו ששוב לא הי' לה שום קירוב לנעמי, כי קצת קדושה שהיתה בה מקודם נסתלקה ממנה ונדבקה בנעמי, ע"כ נקראת נשיקה ע"ש הנשיקין שהחזירה לנעמי את הקדושה שבה, אבל נשיקין הראשונים של נעמי להן, מתיחסים רק לנעמי ולא להן עכ"ד, ויש להוסיף ולומר שנעמי בכוונה ולנסיון עשתה מה שעשתה דאם ניצוצי הקדושה מתאחדין עמהם ונפשה מתדבקת בקדושה אז בהכרח כאשר יתעוררו הניצוצין קדישין לצאת מטומאה לטהרה. יתעוררו עמהם גם יתר החלקים שבנפשה העצמיים באשר נקשרים והיו לאחדים עם ניצוצי הקדושה וישתוקקו כולם להתגייר, ובאם ניצוצי הקדושה אינם מתאחדין עמהם אלא שהם בתוכם כמו שבוי בבית השבי', אז בהתעוררות חלקי הקדושה עוד יתרחקו ויתפרדו מיתר החלקים ולא ידבקו בהם אלא חלקי הקדושה שמאז, ויהיו כמו שבוי בהתעוררותו לצאת ממאסרו ישבור הדלת ויצא, וכך הוה שרות התעוררו בה כל החלקים באשר היו מכבר מתאחדין עם חלקי הקדושה וחזרה להתגייר, אבל ערפה שהקדושה היתה בה רק בשבי', כאשר נעמי נתנה בה ניצוצי קדושה התעוררו בה רק חלקי הקדושה ונפרדו ממנה ונתדבקו בניצוצות שהכניסה נעמי בה וכולם נתדבקו בנעמי ע"י הנשיקין והיא נשארה נוער וריק מכל טוב:
(א) "כה תאמר לבית יעקב ותגיד לבני ישראל" (שמות יט, ג). במדרש (שמו"ר כח, ב) "כה תאמר לבית יעקב*" אלו הנשים, אמור להן ראשי דברים. "ותגיד לבני ישראל" אלו האנשים*, אמור להם דקדוקי דברים שהם יכולים לשמוע. ולמה לנשים תחלה, שהם מזרזות במצות. דבר אחר, שהם מנהיגים את בניהם לתלמוד תורה. אמר רבי תחליפא דמן קסרין, אמר הקב"ה*, כשבראתי העולם לא צויתי אלא לאדם הראשון, ואחר כך נצטווה חוה, ועברה וקלקלה את העולם. עכשיו אם איני קורא לנשים תחלה, הן מבטלות התורה, לכך "כה תאמר לבית יעקב". ורבי יוחנן אמר, "לבית יעקב" אלו סנהדרין, שנאמר (ישיעה ב, ה) "בית יעקב לכו ונלכה וגו'", עד כאן.