Save "Chapter 45 Chumash Final"
Chapter 45 Chumash Final
אשר מכרתם ובזה תדעו שאני יוסף בלי ספק שלא ידע איש במכירתי ושאני אחיכם זולתנו כי הקונים לא ידעו שאני אחיכם:

אשר מכרתם, the one whom you have sold! By mentioning this episode you will realise that I can be none other than your brother Joseph, for who else knows about this? The people who bought me as a slave had no idea that I was the sellers’ brother.

כי זה שנתים הרעב בקרב הארץ הזכיר להם מה שעבר וידעו גם הם לומר כי הארץ אשר עברו עליה שתי שנים ברעב ואכלו כל מה שהיה בידם ונתיקר השער מאד ועוד יעברו עליהם חמש שנים לא תהיה לכם בה מחיה כלל אם לא שלחני השם לפניכם:
FOR THESE TWO YEARS HATH THE FAMINE BEEN IN THE LAND. The reason why he mentioned to them what had transpired, which they themselves also knew, was to state that a land which has gone through two years of famine, in which the people had consumed all which they possessed, resulting in exceedingly high prices, and which was destined to experience five more years of famine, could offer them no sustenance whatsoever — had G-d not dispatched me before you.
ומהרתם והורדתם את אבי הנה למען ישמח לראות:

To see his father, ומהרתם והורדתם את אבי הנה, in order to afford him the joy to see all this with his own eyes.

ויפל על צוארי בנימין אחיו ויבך. עַל שְׁנֵי מִקְדָּשׁוֹת שֶׁעֲתִידִין לִהְיוֹת בְּחֶלְקוֹ שֶׁל בִּנְיָמִין וְסוֹפָן לֵחָרֵב:
ויפל על צוארי בנימן אחיו ויבך AND HE FELL UPON HIS BROTHER BENJAMIN’S NECK AND WEPT — for the Temples which were to be in Benjamin’s territory and which would ultimately be laid in ruins (Genesis Rabbah 93:12).
וייטב בעיני פרעה שחשב שמכאן ואילך תהיה השגחת יוסף על הארץ לא כהשגחת גר מנהיג אבל בהשגחת אזרח. הושב לשבת בארץ הוא וזרעו ולזה ישגיח בכל לב להטיב לארץ וליושביה:
This was good in the eyes of Pharaoh. He reasoned that if Yoseif’s family settled there he would have more of a stake in the country’s welfare and would perform his duties more diligently.
על צוארי משני צדדי הצואר שבשביל שהוא כפול נכתב בלשון רבים.
על צוארי (he embraced him) around his neck; both sides of his neck. Seeing he embraced him from both sides, the word for “neck” appears in the plural mode.
ויפל על צוארי. שני צדדי הצואר מיקרי צוארי היינו שנפל על כתף א׳ ואח״כ על השני מרוב אהבה:
He fell on his necks: On both sides of his neck, he fell on one side of his neck and then on the other side out of great love.
Similarly, the comparative lack of pathos when Moshe and Aharon reunite after many years of separation (Shemot 4:27)115 reveals a calm and unambivalent relationship. Absent is the falling on the neck and crying that marks the reunion of brothers and of fathers and sons in the book of Bereshit.Bereshit 33:4; Bereshit 45:14 and Bereshit 46:29116 The crying and the carrying on that appear in the other stories are a response to feelings of loss and regret at what could have been. In all of those cases, mistakes had been made and opportunities had been missed. And, as is the way of such situations, the feelings of loss could be fully recognized only after the changes that had taken place in the other person had been observed. This, of course, could occur only at the point of reunion. Unlike the stories in Bereshit, the separation of Moshe and Aharon appears to have been preceded by harmony and a lack of complexity. Thus, whatever missed opportunities elapsed on account of their separation resulted from events outside their control. The outcome of all this was Moshe and Aharon’s emotionally uncomplicated reunion.117
ואתה צויתה ואמור להם גם כן שאתה צוית עליהם: זאת עשוי ולהשיג זה המכוון שלא ימאן אביכם מבא:
ואתה צויתה, tell them that you have actually been commanded to bring them here as residents.
Yaakov’s descent to Egypt involves three meetings: with God, with Yosef, and with Pharaoh. The first is God’s final revelation to Yaakov. God had previously forbidden Yitzhak to go to Egypt during a famine (26:1–2), but his son may now go as part of the divine plan, his people’s destiny. The blessing given to Avraham’s children (particularly to Yishmael) is repeated in 46:3, and God will be “with” Yaakov (46:4) on this journey as he has been on others. The meeting between father and long-lost son is brief but powerful, returning as it does to the “face” motif (46:30). Immediately afterward Yosef gives the family advice on how to demonstrate their usefulness to the Egyptians, and one is struck by the precariousness of their situation in even this best of circumstances. Yaakov’s brief audience with Pharaoh is both moving and pathetic. The Patriarch sums up his life in depressing terms, and it becomes clear that long life (he believes his own to be short), in addition to wealth and fertility, is considered a sign of divine favor. The actual migration is sketched in a few brief strokes. The list of names in 46:8–27 has been constructed on patterned numbers, with a total of seventy.
וחמש חלפת שמלת אחת על שקרע בגדיו עם אחיו והשנית על שהוא בן אמו והשלשית על בושתו שהוציא עליו שם גניבה ושתים שהיה מחייבו תשלומי כפל. ד״‎א וחמש חלפת שמלת על דרך ותרב משאת בנימן ממשאות כלם חמש ידות.

וחמש חליפות שמלות, “and five sets of garments.” One on account of the garments that he had caused him to tear, the second one because he was his full brother, son of his mother. The third set as compensation for having made him, appear like a thief. The last two sets as the penalty a thief has to pay, i.e. twice the value of the goods he has stolen. An alternate explanation: The gift Binyamin received was worth five times as much as that given to his brothers.

ועוד התבונן ברעת המתאחר מן התשובה כי רעה הוא. כי לולי התמהמה. כי [עתה] שב נאנח במרירות לב ברגזה ובדאגה. ודלפה עינו מתוגה. כי יפגשהו יצרו שנית ויזדמן החטא לידו. יכבוש את יצרו יזכור אשר עברה עליו כוס המרירות ולא יוסף לשתותה עוד. כמו שנאמר (תהילים ד׳:ה׳) רגזו ואל תחטאו ביאורו רגזו והצטערו על אשר חטאתם ואל תחטאו עוד. כי הזכיר חטאם למעלה באמרו תבקשו כזב סלה. ויעיד על זה הפירוש אמרו רגזו מלשון (בראשית מ״ה:כ״ד) אל תרגזו בדרך (חבקוק ג׳:ט״ז) ותחתי ארגז. וענינם הצער על הדבר שעבר ועל ההווה. ולא אמר יראו או גורו. וכאשר יאחר לשוב בבא החטא לידו יפול במוקשו כנפול בתחלה. ויגדל עוונו האחרון מאוד. ותעלה רעתו לפני ה'. כי מראשית לא חשב כי פתאום יבא היצר השודד עליו. אך אחרי אשר ראה דלות כחו ואשר גברה יד יצרו עליו וכי עצום הוא ממנו. היה עליו לראות כי פרוע הוא. ולשית עצות בנפשו להוסיף בה יראת ה'. ולהפיל פחדו עליה. ולהצילה ממארב יצרו ולהשתמר מעונו. ואמר שלמה המלך עליו השלום (משלי כ״ו:י״א) ככלב שב על קיאו כסיל שונה באולתו. ביאורו כי הכלב אוכל דברים נמאסים וכאשר יקיאם נמאסים יותר והוא שב עליהם לאכלם. כך ענין הכסיל. כי יעשה מעשה מגונה. וכאשר ישנה בו מגונה יותר כאשר בארנו:
And furthermore - reflect upon the evil of the one who delays repenting, as it is great. For if it were not that he had delayed - now when his impulse would confront him a second time and he have the opportunity to sin, he would recoil and sigh with a bitter heart, with anguish and worry; and his eye would weep with grief. He would [then] subdue his impulse, remember that the cup of bitterness had passed over him once and he would not drink it again. As it is stated (Psalms 4:8), "Tremble and do not sin" - its explanation is, tremble and fear and be troubled about your sinning, and do not sin again. For it mentioned their sin above [in that chapter in Psalms], when it stated (Psalms 4:3), "you sought falsehood, Selah." And its using the expression, "tremble," confirms this explanation. [As its usage is like in] (Genesis 45:24), "Do not tremble along the way"; and (Habakkuk 3:16), "I trembled where I stood." And their meaning is distress at something that passed and is still present. And it did not state (in Psalms above), "Fear," or "Flinch." But when he delays from repenting - when the sin comes to his hands, he will fall into its trap like he fell at first. And his second iniquity will be very great and his evil will rise up in front of God. For at first, he did not think that the marauding impulse would come upon him. But after he saw the weakness of his power and that his impulse had overcome him and that it is more powerful than he; he should have seen that it is unbridled, and he should have sought to increase his fear of God, to bring down His fright upon his soul, to save it from the ambush of his impulse and to protect it from its iniquity. And King Solomon, peace be upon him, said (Proverbs 26:11), "As a dog returns to his vomit, so a fool repeats his folly." Its explanation is that a dog eats disgusting things; but when he vomits them, they are more disgusting, yet he returns to eat them. Such is the matter of a fool. For he will do a disgraceful act, but when he repeats it, it is [even] more disgraceful, as we explained.
אל תרגזו בדרך וכו' (בראשית מה, כד). ופירש רש"י ז"ל אל תתעסקו בדבר הלכה וכו'. הנה לכאורה קשה למה לא צוה יעקב לבניו כשירדו למצרים שלא יתעסקו בדבר הלכה. ועוד קשה האיך יכול יוסף לצוותם שלא יתעסקו בדבר הלכה הלא איתא בגמרא (קידושין ל.) לעולם ישליש אדם שנותיו שליש במקרא שליש במשנה שליש בגמרא, ופריך בגמרא ומי ידע כמה חיי, לא צריכא אלא ליומי. נמצא מוכרח אדם ללמוד בכל יום הלכה. ונראה לבאר על פי ב' הקדמות. א', כי סימן זה היה מסור בידו של יעקב כשלא ימות אחד מבניו בחייו אינו רואה פני גיהנם. והקדמה ב', על פי מאמר חכמינו ז"ל שמובטחים היו האבות שיחיו בכלליות ת"ק שנים כימי השמים על הארץ. והנה ידוע שבאם היה יודע אדם כמה ימי חייו יכול ללמוד שליש משנותיו מקרא שליש משנותיו משנה ושליש משנותיו גמרא. נמצא לפי זה יעקב כשראה שאין יוסף אתו וסבור שהוא מת נמצא נתבטל הבטחה אחת והיה ירא לנפשו שמא נתבטל הבטחה השניה גם כן ולא ידע כמה ימי חייו ולא היה יכול לצוות את בניו שלא יתעסקו בדבר הלכה כי מוכרחים המה ללמוד בכל יום הלכה כנ"ל, אמנם יוסף היה ידע בעצמו שהוא חי ולא נתבטל הבטחה שניה וידע שיש לו ליעקב לחיות כמה שנים וממילא לא נתבטל הבטחה ראשונה גם כן ובוודאי לא ימות אחד מבניו בחייו ויוכלו ללמוד הלכה כשיבואו לביתם ודו"ק:

Genesis 45,24. “do not quarrel on the way.” ‎‎Rashi does not follow the traditional translation, but says ‎that Joseph told the brothers not to engage in halachic ‎discussions, and the subsequent differences of opinions resulting ‎while you are on the journey. If Rashi is correct, we must ‎try and understand why the brothers’ father, Yaakov, did not give ‎the brothers similar instructions governing their conduct during ‎their journey to Egypt?‎
Besides, how could Joseph arrogate to himself the right to ‎give such instructions, when we have it on the authority of ‎‎Kidushin 30 that a person should strive to divide the ‎activities he performs (equally) into the three parts of his life, ‎devoting one third to the study of the written part of the Torah, ‎another to the study of the oral part of the Torah, ‎‎(Mishnah) and the third part to the discussions on the oral ‎part of the Torah in the Talmud. One difficulty of that statement ‎is that we do not know how long we are going to live, so how can ‎we make the correct division? The Talmud therefore corrects ‎itself, saying that what is meant is the way we divide each day of ‎our lives. It follows that each one of us is duty bound to study ‎some halachah on a daily basis. So how could Joseph forbid ‎this to his brothers?‎
The statement in the Talmud can be seen as plausible if we ‎first consider two premises upon which it is built. 1) Yaakov had a ‎tradition that he need not fear ever being consigned to ‎‎gehinom provided that none of his children died during his ‎lifetime. (Rashi 37,35 based on a Tanchuma Vayigash ‎‎9. 2). A statement by our sages that the combined lifetimes of the ‎patriarchs would be 500 years, corresponding to ‎כימי השמים על ‏הארץ‎, (Deut.11,21). [According to a number of ‎commentators this verse describes the “distance” between earth ‎and the celestial regions through the intervening ‎רקיע‎, outer ‎space, being equivalent to 502 “years.” The combined lifetimes of ‎the patriarchs, were 502 years, though more than half of these ‎overlapped, and we do not know the criteria applied here, i.e. ‎‎“light years,” i.e. the time it takes light to traverse this distance, ‎or whatever other criteria are referred to. Ed.]
If a human being were to know how long he was going to live ‎on this earth, he would be able to apportion one third of his life ‎to the respective study of Torah, Mishnah, and ‎‎Gemara. Based on the above calculation, when Yaakov saw ‎that Joseph had disappeared, he concluded that he must be dead, ‎so that one of the premises, i.e. that he would not have to worry ‎about spending time in gehinom had already lost its ‎comforting meaning. From that moment on he became afraid ‎that the second premise we have mentioned could also be ‎compromised, as he had no idea how long he would live. He was ‎therefore unable to instruct his sons to leave out the study of ‎‎halachah, i.e. gemara, for a single day. Joseph, who was ‎aware that his father had no reason to worry, as all his sons were ‎alive and well, was able to issue such a command without ‎endangering the spiritual future of his father. The brothers would ‎have lots of time to make up for the halachot they had not ‎studied while on the journey to bring good news to their father.‎