(ז) כִּי יִהְיֶה בְךָ אֶבְיוֹן מֵאַחַד אַחֶיךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ בְּאַרְצְךָ אֲשֶׁר ה אֱלֹיךָ נֹתֵן לָךְ לֹא תְאַמֵּץ אֶת לְבָבְךָ וְלֹא תִקְפֹּץ אֶת יָדְךָ מֵאָחִיךָ הָאֶבְיוֹן.(ח) כִּי פָתֹחַ תִּפְתַּח אֶת יָדְךָ לוֹ וְהַעֲבֵט תַּעֲבִיטֶנּוּ דֵּי מַחְסֹרוֹ אֲשֶׁר יֶחְסַר לוֹ.(ט) הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן יִהְיֶה דָבָר עִם לְבָבְךָ בְלִיַּעַל לֵאמֹר קָרְבָה שְׁנַת הַשֶּׁבַע שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה וְרָעָה עֵינְךָ בְּאָחִיךָ הָאֶבְיוֹן וְלֹא תִתֵּן לוֹ וְקָרָא עָלֶיךָ אֶל ה וְהָיָה בְךָ חֵטְא. (י) נָתוֹן תִּתֵּן לוֹ וְלֹא יֵרַע לְבָבְךָ בְּתִתְּךָ לוֹ כִּי בִּגְלַל הַדָּבָר הַזֶּה יְבָרֶכְךָ ה אֱלֹ-יךָ בְּכָל מַעֲשֶׂךָ וּבְכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ.(יא) כִּי לֹא יֶחְדַּל אֶבְיוֹן מִקֶּרֶב הָאָרֶץ עַל כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לֵאמֹר פָּתֹחַ תִּפְתַּח אֶת יָדְךָ לְאָחִיךָ לַעֲנִיֶּךָ וּלְאֶבְיֹנְךָ בְּאַרְצֶךָ.
(7) If there will be among you a needy person, from one of your brothers in one of your cities, in your land the Lord, your God, is giving you, you shall not harden your heart, and you shall not close your hand from your needy brother.(8) Rather, you shall open your hand to him, and you shall lend him sufficient for his needs, which he is lacking. (9) Beware, lest there be in your heart an unfaithful thought, saying, "The seventh year, the year of release has approached," and you will begrudge your needy brother and not give him, and he will cry out to the Lord against you, and it will be a sin to you.(10) You shall surely give him, and your heart shall not be grieved when you give to him; for because of this thing the Lord, your God, will bless you in all your work and in all your endeavors.(11) For there will never cease to be needy within the land. Therefore, I command you, saying, you shall surely open your hand to your brother, to your poor one, and to your needy one in your land.
(א) חייבין אנו להזהר במצות צדקה יותר מכל מצות עשה שהצדקהץ.. ואין ישראל נגאלין אלא בצדקה
(1) One is obligated to be more cautious with the mitzvah of charity than all positive mitzvos... And the Jewish people will not be redeemed without [the mitzvah of] charity.
שקולה צדקה כנגד כל המצות שנאמר
Charity is tantamount to all Mitzvos
(ד) כל הנותן צדקה לעני בסבר פנים רעות ופניו כבושות בקרקע אפילו נתן לו אלף זהובים אבד זכותו והפסידה אלא נותן לו בסבר פנים יפות ובשמחה
Whoever gives charity with a downtrodden face and a negative attitude, even if he gives a thousand golden dinars, he looses his merit. Rather he should gives it with a positive countenance and with joy.
It is for this reason that we do not make a blessing on the mitzvah of charity since it must be given with joy. And since the majority of people do not give with joy therefore we do not make a blessing on giving charity
(ז) רבי אלעזר איש ברתותא אומר, תן לו משלו, שאתה ושלך שלו.וכן בדוד הוא אומר (דברי הימים א כט) כי ממך הכל ומידך נתנו לך...
(7) Rabbi Elazar of Bartosa would say: Give Him what is His, for you, and whatever is yours, are His. As David says: "For everything comes from You, and from Your own hand we give to You" (I Chronicles 29:14)...
שאינך נותן משלך לא מגופך ולא מממונך. אלא משל המקום ב"ה שהכל שלו
Rabbeinu Yonah; Avos 3:7
Since you are not giving of your self or your money, but rather from that which belongs to G-d, since all is His.
(פו) כָּל מִצְוֹתֶיךָ אֱמוּנָה...
(86) All of Your commandments are faithful...
(יא) הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן תִּשְׁכַּח אֶת ה אֱלֹיךָ לְבִלְתִּי שְׁמֹר מִצְוֹתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְחֻקֹּתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם. (יב) פֶּן תֹּאכַל וְשָׂבָעְתָּ וּבָתִּים טוֹבִים תִּבְנֶה וְיָשָׁבְתָּ. (יג) וּבְקָרְךָ וְצֹאנְךָ יִרְבְּיֻן וְכֶסֶף וְזָהָב יִרְבֶּה לָּךְ וְכֹל אֲשֶׁר לְךָ יִרְבֶּה. (יד) וְרָם לְבָבֶךָ וְשָׁכַחְתָּ אֶת ה אֱלֹיךָ הַמּוֹצִיאֲךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים. (טו) הַמּוֹלִיכֲךָ בַּמִּדְבָּר הַגָּדֹל וְהַנּוֹרָא נָחָשׁ שָׂרָף וְעַקְרָב וְצִמָּאוֹן אֲשֶׁר אֵין מָיִם הַמּוֹצִיא לְךָ מַיִם מִצּוּר הַחַלָּמִישׁ. (טז) הַמַּאֲכִלְךָ מָן בַּמִּדְבָּר אֲשֶׁר לֹא יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן עַנֹּתְךָ וּלְמַעַן נַסֹּתֶךָ לְהֵיטִבְךָ בְּאַחֲרִיתֶךָ. (יז) וְאָמַרְתָּ בִּלְבָבֶךָ כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי עָשָׂה לִי אֶת הַחַיִל הַזֶּה.
(11) Beware that you do not forget the Hashem, your G-d, by not keeping His commandments, His ordinances, and His statutes, which I command you this day, (12) Because maybe you will eat and be sated, and build good houses and dwell in them, (13) and your herds and your flocks multiply, and your silver and gold increase, and all that you have increases, (14) and your heart grows haughty, and you forget Hashem, your G-d, Who has brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage, (15) Who led you through that great and awesome desert, [in which were] snakes, vipers and scorpions, and drought, where there was no water; who brought water for you out of solid rock, (16) Who fed you with manna in the desert, which your forefathers did not know, in order to afflict you and in order to test you, to benefit you in your end, (17) And you will say to yourself, "My strength and the might of my hand that has accumulated this wealth for me."
