Save "Parashat Emor 5782
"
Parashat Emor 5782
(ט) וּבַת֙ אִ֣ישׁ כֹּהֵ֔ן כִּ֥י תֵחֵ֖ל לִזְנ֑וֹת אֶת־אָבִ֙יהָ֙ הִ֣יא מְחַלֶּ֔לֶת בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃ {ס}
(ט) וּבַת גְּבַר כָּהֵן אֲרֵי תִתְחַל לְמִטְעֵי מִקְּדֻשַּׁת אֲבוּהָ הִיא מִתַּחֲלָא בְּנוּרָא תִּתּוֹקָד:

“When/If the daughter of a male profanes herself by harlotry she is [thereby] profaned from (i.e., loses) her father’s sanctity; she is to be burned by fire.” (or: “If a daughter of a priestly male should degrade herself by prostituting, she has become too profane for her father’s sanctity; she should be burned by fire.”)1

(א) כי תחל. לדעת רבים מגזרת תחלה ולפי דעתי מלשון חלול רק הוא מהבנין הכבד הנוסף כמו לא יחל דברו ועל שני הפירושים המלה היא מפעלי הכפל רק היא זרה ויתכן שתהיה זרה החל גם תחל שלא יתערבו עם טעם תחלה בעבור היות התי״ו קמוץ בקמץ קטן וכן לבלתי החל:

(1) IF SHE PROFANE HERSELF BY PLAYING THE HARLOT. Many believe that techel (profane) is related to techillah (beginning). However, I believe that it is related to the word chillul (profane) but it is a hifil. Compare, he shall not break (yachel) his word (Num. 30:3). According to both interpretations the word comes from a double root. However, it is irregular. It is possible that the word hechel (profaned) (Ezek. 20:9) and the word techel are both irregular in that the tav is vocalized with a tzereh so that it not is confused in meaning with techillah (beginning). Similarly, hechel (profaned) in that it should not be profaned (Ezek. 20:9).

(א) כי תחל לזנות. כְּשֶׁתִּתְחַלֵּל עַ"יְ זְנוּת, שֶׁהָיְתָה בָהּ זִקַּת בַּעַל וְזָנְתָה, אוֹ מִן הָאֵרוּסִין אוֹ מִן הַנִּשּׂוּאִין; וְרַבּוֹתֵינוּ נֶחְלְקוּ בַדָּבָר וְהַכֹּל מוֹדִים שֶׁלֹּא דִּבֵּר הַכָּתוּב בִּפְנוּיָה (עי' סנהדרין נ"א): (ב) את אביה היא מחללת. חִלְּלָה וּבִזְּתָה אֶת כְּבוֹדוֹ, שֶׁאוֹמְרִים עָלָיו אָרוּר שֶׁזּוֹ יָלַד, אָרוּר שֶׁזּוֹ גִּדֵּל (שם):
(1) כי תחל לזנות means, if she profanes herself through unchastity, i. e. that a marriage-tie of some kind applied to her and she nevertheless prostituted herself either after betrothal (which constituted a kind of marriage-tie, since she would require a bill of divorce to enable her to marry someone else) or after marriage (having left her father's house for her husband’s). Our Rabbis are of different opinions regarding this (whether Scripture speaks here of an ארוסה or a נשואה), but all agree that Scripture is not speaking of a פנויה (a woman who is neither betrothed nor married) (cf. Sanhedrin 51b). (2) את אביה היא מחללת SHE PROFANETH HER FATHER — i. e. she profanes and makes light of his honor by her conduct (מחללת does not mean she causes him to become a חלל, one unfit for priestly service), in that people say about him, "Cursed be he who has engendered this woman; — cursed be he who has reared this woman” (Sanhedrin 52a).
(א) את אביה שהוא קדוש היא מחללת ומזלזלת ועוונה כפול לפיכן תידון בשריפה. (ב) היא מחללת כתיב ביו״‎ד. (ג) באש תשרף היא בשריפה ואין בועלה בשריפה.
(1) את אביה, “she profanes her father,” seeing that being a priest he is holy. (legally) and she also causes her father to become belittled in the eyes of his friends who know that he failed miserably in the way he raised his daughter, her guilt is therefore twofold. This is why the Torah decreed the harsher mode of execution by having molten lead poured down her throat. (2) היא מחללת, the word היא is spelled with the letter .י (3) באש תשרף, “she will be burned by fire” (as explained.). Only she has to suffer this harsher mode of execution, not her partner. Her partner dies by the sword. (decapitation)
(א) באש תשרף. אילו אמר תשרף באש היה נראה להיות משפט השרפה באש כלומר בהקף עצים ומדורת אש, ודין תורה במיתת שרפה אינו כן לשרוף תבנית הגוף באש ח"ו. וכן מצאתי שדקדקו רז"ל ממה שדרשו בפסחים פרק כיצד צולין, באש תשרף לרבות כל השרפות הבאות מחמת האש, ואמר רב מתנה פתילה של אבר. כי בפרים הנשרפים כתיב ושרף אותו על עצים באש, באש אין מידי אחרינא לא, הכא כתיב באש תשרף, לרבות כל השרפות הבאות מחמת האש. והוצרכו לומר כן כי הכונה במיתת שרפה דוגמת שרפת בני אהרן, שרפת נשמה וגוף קיים.
(1) באש תשרף, “she is to be consumed by fire.” Had the Torah written the sequence תשרף באש, I would have understood that the meaning is that the daughter mentioned is to be literally burned to death on a pile of wood set afire. The Torah’s method of execution by what is called שרפה is not similar to burning someone on a pyre. The body of the guilty party is most certainly not destroyed by fire. I have found that the sages in Pessachim 75 when discussing how the Passover is to be prepared for eating, discuss the finer points of what is written. The Torah had stipulated that the Passover has to be eaten after it has been צלי אש, “roasted over the fire.” The sages there say that the words באש תשרף “she is to be burned by fire,” include all possible methods of burning as long as the course of the burning is fire. Rav Matnah stated that the way this penalty is applied is through administering molten lead to the party to be executed and pouring it into the larynx so that instant death occurs. He points to the difference in the wording of the Torah in Leviticus 4,12 when the parts of a bull which serves as a sin-offering for the High Priest is burnt outside the camp except for the parts offered on the Altar. The wording there is that ושרף אותו על עצים באש, “he shall burn it on wood in fire.” You will note that the Torah describes the process of burning before mentioning fire, the reverse of what is written in our verse here. It is therefore likely that the penalty of death by burning applicable to the daughter of the priest mentioned in our verse results in injuries similar to those suffered by the sons of Aaron when heavenly fire entered their nostrils. In other words, the life-force, נשמה, is burned whereas the body remains intact.
(י) וְכׇל־זָ֖ר לֹא־יֹ֣אכַל קֹ֑דֶשׁ תּוֹשַׁ֥ב כֹּהֵ֛ן וְשָׂכִ֖יר לֹא־יֹ֥אכַל קֹֽדֶשׁ׃ (יא) וְכֹהֵ֗ן כִּֽי־יִקְנֶ֥ה נֶ֙פֶשׁ֙ קִנְיַ֣ן כַּסְפּ֔וֹ ה֖וּא יֹ֣אכַל בּ֑וֹ וִילִ֣יד בֵּית֔וֹ הֵ֖ם יֹאכְל֥וּ בְלַחְמֽוֹ׃ (יב) וּבַ֨ת־כֹּהֵ֔ן כִּ֥י תִהְיֶ֖ה לְאִ֣ישׁ זָ֑ר הִ֕וא בִּתְרוּמַ֥ת הַקֳּדָשִׁ֖ים לֹ֥א תֹאכֵֽל׃ (יג) וּבַת־כֹּהֵן֩ כִּ֨י תִהְיֶ֜ה אַלְמָנָ֣ה וּגְרוּשָׁ֗ה וְזֶ֘רַע֮ אֵ֣ין לָהּ֒ וְשָׁבָ֞ה אֶל־בֵּ֤ית אָבִ֙יהָ֙ כִּנְעוּרֶ֔יהָ מִלֶּ֥חֶם אָבִ֖יהָ תֹּאכֵ֑ל וְכׇל־זָ֖ר לֹא־יֹ֥אכַל בּֽוֹ׃
(10) No lay person shall eat of the sacred donations. No bound or hired laborer of a priest shall eat of the sacred donations; (11) but a person who is a priest’s property by purchase may eat of them; and those that are born into his household may eat of his food. (12) If a priest’s daughter becomes a layman’s [wife], she may not eat of the sacred gifts; (13) but if the priest’s daughter is widowed or divorced and without offspring, and is back in her father’s house as in her youth, she may eat of her father’s food. No lay person may eat of it:

דרבי יוחנן נערה המאורסה בת כהן שזינתה בסקילה ר"ש אומר בשריפה זינתה מאביה בסקילה ר"ש אומר בשריפה מאי קמ"ל לרבנן נשואה יצאה לשריפה ולא ארוסה לר' שמעון אחת ארוסה ואחת נשואה יצאה לשריפה וטעמא מאי משום דלרבנן סקילה חמורה לר' שמעון שריפה חמורה נפקא מינה למי שנתחייב שתי מיתות ב"ד נידון בחמורה מאי רבי שמעון דתניא רבי שמעון אומר שני כללות נאמרו בבת כהן בבת כהן ולא בבת ישראל אימא אף בבת כהן והוציא הכתוב נשואה מכלל נשואה וארוסה מכלל ארוסה מה כשהוציא הכתוב נשואה מכלל נשואה להחמיר אף כשהוציא הכתוב ארוסה מכלל ארוסה להחמיר זוממי נשואה בת כהן בכלל זוממי נשואה בת ישראל וזוממי ארוסה בת כהן בכלל זוממי ארוסה בת ישראל ת"ר (ויקרא כא, ט) ובת איש כהן כי תחל יכול אפילו חללה את השבת ת"ל (ויקרא כא, ט) לזנות בחילולין שבזנות הכתוב מדבר יכול אפילו פנויה נאמר כאן אביה ונאמר להלן אביה מה להלן זנות עם זיקת הבעל אף כאן זנות עם זיקת הבעל או אינו אומר אביה אלא להוציא את כל האדם כשהוא אומר (ויקרא כא, ט) היא מחללת הוי כל אדם אמור הא מה אני מקיים אביה נאמר כאן אביה ונאמר להלן אביה מה להלן זנות עם זיקת הבעל אף כאן זנות עם זיקת הבעל אי מה להלן נערה והיא ארוסה אף כאן נערה והיא ארוסה נערה והיא נשואה בוגרת והיא ארוסה בוגרת והיא נשואה ואפילו הזקינה מנין תלמוד לומר (ויקרא כא, ט) ובת כהן מכל מקום בת כהן

Rabbi Yoḥanan was wont to say the following baraita: A betrothed young woman who is the daughter of a priest and who committed adultery is executed by stoning. Rabbi Shimon says: She is executed by burning. A betrothed young woman who is the daughter of a non-priest and who engaged in intercourse with her father is executed by stoning. Rabbi Shimon says: By burning. The Gemara asks: What does this baraita teach us? The Gemara answers: It teaches us that according to the opinion of the Rabbis, the married daughter of a priest is singled out for burning, and not a betrothed one, who is executed by stoning. According to the opinion of Rabbi Shimon, the daughter of a priest, whether she is betrothed or married, is singled out for burning. And what is the reason for their respective opinions with regard to the punishment of the daughter of a priest? It is because according to the Rabbis stoning is more severe than burning, whereas according to Rabbi Shimon burning is more severe. In addition to the case of the priest’s daughter who committed adultery, there is a practical difference between these two opinions, which is that one who was sentenced to two different court-imposed death penalties for two sins he committed is punished with the more severe of the two, and these tanna’im disagree as to which type of death penalty is more severe. What is the source of the opinion of Rabbi Shimon that a priest’s betrothed daughter who committed adultery is executed by stoning? As it is taught in a baraita: Rabbi Shimon says: Two general halakhot are stated in the Torah with regard to the daughter of a priest, one rendering the betrothed daughter of a priest who committed adultery liable to be executed by stoning, and the other rendering the married daughter of a priest who committed adultery liable to be executed by strangulation. The Gemara interrupts the baraita and asks: Are they stated only with regard to the daughter of a priest, and not with regard to the daughter of a non-priest? Aren’t these halakhot stated with regard to the daughter of a non-priest as well? Rather, emend the text and say: These two halakhot are stated with regard to the daughter of a priest as well. The baraita continues: The verse: “And the daughter of a priest, when she profanes herself by playing the harlot, she profanes her father; she shall be burned with fire” (Leviticus 21:9), is stated with regard to both a betrothed woman and a married woman. And the verse thereby singles out the married daughter of a priest from the category of an ordinary married woman, whose punishment is execution by strangulation, and it singles out the betrothed daughter of a priest from the category of an ordinary betrothed woman, who is executed by stoning. Therefore, just as when the verse singles out the married daughter of a priest from the category of a married woman it is to render her punishment more severe, so too, when the verse singles out the betrothed daughter of a priest from the category of a betrothed woman it is to render her punishment more severe. This indicates that burning is a more severe type of capital punishment than stoning. The punishment for the conspiring witnesses concerning the married daughter of a priest, who testified falsely that she committed adultery, is included in the punishment for the conspiring witnesses concerning the married daughter of a non-priest, and the punishment for the conspiring witnesses concerning the betrothed daughter of a priest is included in the punishment for the conspiring witnesses concerning the betrothed daughter of a non-priest. The Torah is not more severe with them; the conspiring witnesses in the case of any married woman accused of committing adultery are strangled, and the conspiring witnesses in the case of any betrothed woman accused of committing adultery are stoned. The Sages taught: The verse states: “And the daughter of a priest [ish kohen], when she profanes herself by playing the harlot, she profanes her father; she shall be burned with fire” (Leviticus 21:9). One might have thought that the expression “when she profanes [ki teḥel]” is referring even to one who desecrated [ḥillela] Shabbat; she too should be executed by burning. To counter this, the verse states: “By playing the harlot”; the verse is speaking of profanation through promiscuity. One might have thought even if she is unmarried and she engaged in promiscuous intercourse she should be executed by burning. This is incorrect, as here it is stated: “Her father,” and there it is stated with regard to a betrothed woman who committed adultery: “Because she has done a depraved thing in Israel, to play the harlot in the house of her father” (Deuteronomy 22:21). Just as there, the reference is to the promiscuous intercourse of one who has a bond to a husband, so too here, the reference is to the promiscuous intercourse of one who has a bond to a husband. Or perhaps one might have thought that the verse states “her father” only in order to exclude all men except her father, i.e., she is liable to be executed by burning only if she engaged in intercourse with her father. To counter this, when it states “she profanes,” indicating that it is she who profanes her father and not her father who profanes himself and her, all men are stated, i.e., included. Therefore, how do I realize the meaning of the expression “she profanes her father”? What halakha does it teach? The baraita answers: Here it is stated: “Her father,” and there it is stated: “Her father.” Just as there, the reference is to the promiscuous intercourse of one who has a bond to a husband, so too here, the reference is to the promiscuous intercourse of one who has a bond to a husband. The baraita asks: If the halakha of the priest’s daughter who committed adultery is compared, by means of a verbal analogy, to the halakha of a betrothed woman who committed adultery, then perhaps one should say that just as there the reference is specifically to a young woman, i.e., to one whose first signs of maturity appeared within the past half year, who is betrothed, so too here, in the case of the daughter of a priest, the reference is to a young woman who is betrothed. But if she is a young woman who is married, or a grown woman who is betrothed, or a grown woman who is married, or even if she grew old, and is not normally referred to as a daughter, from where is it derived that her punishment is execution by burning? The verse states: “And the daughter of a priest,” in any case. It is derived from the conjunction “and,” represented by the letter vav, that this punishment applies to any woman who is the daughter of a priest. The verse states: “The daughter of a priest.”

אין לי אלא שניסת לכהן ניסת ללוי ולישראל לעובד כוכבים לחלל לממזר ולנתין מניין ת"ל (ויקרא כא, ט) ובת איש כהן אע"פ שאינה כהנת (ויקרא כא, ט) היא בשריפה ואין בועלה בשריפה היא בשריפה ואין זוממיה בשריפה רבי אליעזר אומר את אביה בשריפה ואת חמיה בסקילה אמר מר יכול אפילו חיללה שבת חיללה שבת בת סקילה היא אמר רבא הא מני ר"ש היא דאמר שריפה חמורה סד"א הואיל ואחמיר בהו רחמנא בכהני דרבי בהו מצות יתירות תידון בשריפה קא משמע לן מאי שנא מיניה דידיה סלקא דעתך אמינא איהו דאשתריא ליה שבת לגבי עבודה היא כיון דלא אשתריא שבת לגבה אימא תידון בשריפה קא משמע לן יכול אפילו פנויה הא לזנות כתיב כדר"א דאמר פנוי הבא על הפנויה שלא לשום אישות עשאה זונה או אינו אומר אביה אלא להוציא את כל אדם אלא מאי ניהו שזינתה מאביה מאי איריא בת כהן אפילו בת ישראל נמי דאמר רבא אמר לי רב יצחק בר אבודימי אתיא הנה הנה אתיא זמה זמה איצטריך סד"א קרא לאפוקי מדרבא מדגלי רחמנא בבת כהן ולא בבת ישראל קמ"ל בת כהן אין לי אלא שניסת לכהן ניסת ללוי לישראל ולעובד כוכבים ולחלל לנתין ולממזר מניין תלמוד לומר בת איש כהן אף על פי שאינה כהנת משום דאינסבא להו להני לאו בת כהן היא ותו מידי כהנת לכהן כתיב סד"א (ויקרא כא, ט) כי תחל לזנות אמר רחמנא הני מילי היכא דקא מתחלא השתא אבל הא כיון דקא מתחלא וקיימא מעיקרא דאמר מר (ויקרא כב, יב) ובת כהן כי תהיה לאיש זר כיון שנבעלה לפסול לה פסלה ללוי וישראל נמי (ויקרא כב, יג) ושבה אל בית אביה כנעוריה מכלל דכי איתיה גביה לא אכלה אימא לא תידון בשריפה קמ"ל ודלא כר"מ דתניא בת כהן שניסת לישראל ואכלה תרומה משלמת את הקרן ואינה משלמת את החומש ומיתתה בשריפה ניסת לאחד מן הפסולין משלמת קרן וחומש ומיתתה בחנק דברי ר' מאיר וחכמים אומרים זו וזו משלמות קרן ולא חומש ומיתתן בשריפה ר"א אומר את אביה בשריפה ואת חמיה בסקילה מאי את אביה ואת חמיה אילימא את אביה מאביה ואת חמיה מחמיה מאי איריא בת כהן אפילו בת ישראל נמי בתו בשריפה וכלתו בסקילה אלא את אביה ברשות אביה ואת חמיה ברשות חמיה כמאן אי כרבנן האמרי נשואה יצאת לשריפה ולא ארוסה אי כרבי שמעון האמר אחת ארוסה ואחת נשואה בשריפה ואי כרבי ישמעאל האמר ארוסה יצאת לשריפה ולא נשואה את חמיה חנק הוא שלח רבין משמיה דרבי יוסי ברבי חנינא כך היא הצעה של משנה לעולם כרבנן והכי קאמר כל שהוא למטה ממיתת אביה ומאי ניהו נשוא' בת ישראל דאילו נשוא' בת ישראל בחנק הכא במיתת אביה בשריפה כל שהיא למעלה ממיתת אביה ומאי ניהו ארוסה בת ישראל דאילו ארוסה בת ישראל בעלמא בסקילה הכא במיתת חמיה בסקילה מתקיף לה ר' ירמיה מידי למעלה למטה קתני אלא אמר רבי ירמיה לעולם כרבי ישמעאל והכי קאמר את אביה ברשות אביה בשריפה ואת חמיה מחמיה בסקילה וכל אדם בחנק אמר רבא מאי שנא או אידי ואידי ממש או אידי ואידי רשות אלא אמר רבא לעולם כר"ש וקסבר ר"א נשואה כארוסה מה ארוסה חד דרגא מסקינן לה מסקילה לשריפה אף נשואה חד דרגא מסקינן לה מחנק לסקילה מתקיף לה ר' חנינא הא אידי ואידי ר"ש בשריפה קאמר אלא אמר רבינא לעולם כרבנן ואיפוך את אביה בסקילה ואת חמיה בשריפה והאי דקאמר את אביה סירכא בעלמא נקט: אמר רב נחמן אמר רבה בר אבוה אמר רב הלכה כדשלח רבין משמיה דרבי יוסי ברבי חנינא אמר רב יוסף הלכתא למשיחא א"ל אביי אלא מעתה שחיטת קדשים לא ליתני הלכתא למשיחא אלא דרוש וקבל שכר הכא נמי דרוש וקבל שכר הכי קאמרי הלכתא למה לי סוגיא דשמעתא הלכה קאמר מאי רבי ישמעאל דתניא (ויקרא כא, ט) ובת [איש] כהן כי תחל לזנות בנערה והיא ארוסה הכתוב מדבר אתה אומר בנער' והיא ארוסה או אינו אלא אפי' נשואה ת"ל (ויקרא כא, יח) איש אשר ינאף את אשת רעהו מות יומת הנואף והנואפת הכל היו בכלל הנואף והנואפת הוציא הכתוב בת ישראל בסקילה ובת כהן בשריפה מה כשהוציא הכתוב את בת ישראל לסקילה ארוסה ולא נשואה אף כשהוציא הכתוב בת כהן לשריפה ארוסה ולא נשואה זוממיה ובועלה בכלל (דברים יט, יט) ועשיתם לו כאשר זמם וגו' בועלה מאי כאשר זמם איכא אלא זוממיה בכלל מיתת בועלה משום שנאמר ועשיתם לו כאשר זמם לעשות לאחיו ולא לאחותו דברי רבי ישמעאל ר"ע אומר אחת ארוסה ואחת נשואה יצאת לשריפה יכול אפילו פנויה נאמר כאן אביה ונאמר להלן אביה מה להלן זנות עם זיקת הבעל אף כאן זנות עם זיקת הבעל א"ל ר' ישמעאל אי מה להלן נערה והיא ארוסה אף כאן נערה והיא ארוסה א"ל ר"ע ישמעאל אחי (ויקרא כא, ט) בת ובת אני דורש א"ל וכי מפני שאתה דורש בת ובת נוציא זו לשריפה אם משמע להביא את הנשואה הביא את הפנויה ואם משמע להוציא את הפנויה הוציא את הנשואה ור"ע אהני גזירה שוה למעוטי פנויה ואהני בת ובת לרבות את הנשואה ורבי ישמעאל סבר מדקאמר ליה בת ובת ש"מ הדר ביה מגזירה שוה ור' ישמעאל האי בת ובת מאי דריש ביה מיבעי ליה לכדתני אבוהי דשמואל בר אבין לפי שמצינו שחלק הכתוב בזכרים בין תמימים לבעלי מומין יכול נחלוק בבנותיהן ת"ל בת ובת ורבי עקיבא (ויקרא כא, ו) מוהם מקריבים והיו קדש נפקא ור' ישמעאל אי מההיא הוה אמינא ה"מ אינהו אבל בנותיהן לא קמ"ל ורבי ישמעאל
I have a source only for the case of a priest’s daughter who married a priest. From where do I derive that she is also liable to be executed by burning if she married a Levite or an Israelite, a Samaritan, a priest disqualified due to flawed lineage [ḥalal], a son born from an incestuous or adulterous relationship [mamzer], or a Gibeonite? The verse states: “And the daughter of a priest,” indicating that this halakha applies even if she is not now a priestess, having married a non-priest. It is derived from the verse: “She shall be burned with fire,” that she is executed by burning, but her paramour is not executed by burning; his punishment is the same as that of one who engages in adulterous intercourse with the betrothed or married daughter of a non-priest. It is further derived from the word “she” that she is executed by burning, but witnesses who testified concerning her that she committed adultery and who were proven to be conspiring witnesses are not executed by burning. The baraita concludes: Rabbi Eliezer says: If she is with her father she is executed by burning, and if she is with her father-in-law she is executed by stoning, as the Gemara will explain below. § After quoting this baraita, the Gemara now clarifies and discusses it. The Master said in the baraita: One might have thought that even one who desecrated Shabbat should be executed by burning. The Gemara asks: If she desecrated Shabbat she is liable to be executed by stoning, just like anyone else who desecrates Shabbat, so why would one think that because she is the daughter of a priest she should be executed by burning, a less severe type of capital punishment? Rava says: In accordance with whose opinion is this? It is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, who says that burning is more severe than stoning. It might enter your mind to say that since the Merciful One treats priests more stringently, in that He gave them additional mitzvot, the daughter of a priest should be punished for desecrating Shabbat by burning, which, according to Rabbi Shimon, is more severe than stoning. Therefore, the verse teaches us that with regard to the desecration of Shabbat, the daughter of a priest receives the same punishment as the rest of the Jewish people. The Gemara asks: In what way is she different from the priest himself? A priest who desecrates Shabbat is executed by stoning, so why would one have thought that the daughter of a priest should be punished by burning? The Gemara answers: It might enter your mind to say that concerning the priest himself, the halakhot of Shabbat are less stringent, as acts that are forbidden on Shabbat are permitted to him with regard to the performance of the Temple service. Therefore, one might have thought that if a priest desecrates Shabbat in a manner that is forbidden to him, his punishment should not be more severe than that of a non-priest. But concerning her, the daughter of a priest, since acts that are forbidden on Shabbat are not permitted to her at all, as she does not perform the Temple service, one might say that she should be punished by burning, which is more severe. Therefore, the verse teaches us that this is not so. The baraita teaches: One might have thought that even if she is unmarried and engages in promiscuous intercourse she should be executed by burning. The Gemara asks: Why might one think this? Isn’t it written in the verse: “When she profanes herself by playing the harlot [liznot]”? This term is referring to a sinful relationship such as adultery and not to the promiscuous intercourse of an unmarried woman. The Gemara answers: The statement of the baraita is in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, who says: An unmarried man who engages in intercourse with an unmarried woman, not for the purpose of marriage, has rendered her a zona, i.e., a woman who has engaged in intercourse with a man forbidden to her by the Torah. In the opinion of Rabbi Elazar, the term liznot is referring to any promiscuous intercourse. The baraita teaches: Or perhaps one might have thought that the verse states “her father” only in order to exclude all men other than her father. The Gemara asks: Rather, what case is the verse referring to? Is it a case where she engaged in intercourse with her father? If so, why does the verse specifically mention the daughter of a priest? Even the daughter of a non-priest is executed by burning in such a case. The Gemara answers that the prohibition of and punishment for intercourse between a father and daughter are not stated explicitly in the Torah; rather, they are derived by means of two verbal analogies. As Rava said: Rav Yitzḥak bar Avudimi said to me: This prohibition is derived by means of a verbal analogy between the word henna in the verse: “The nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter, their nakedness you shall not uncover; for theirs [henna] is your own nakedness” (Leviticus 18:10), and the word henna in a different verse: “You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter; you shall not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness. They [henna] are near kinswomen; it is lewdness” (Leviticus 18:17). This verbal analogy indicates that just as it is prohibited to engage in intercourse with one’s granddaughter and with one’s wife’s daughter or granddaughter, so too, it is prohibited to engage in intercourse with one’s daughter. Furthermore, it is derived from a verbal analogy between the word “lewdness” (Leviticus 18:17) and the word “lewdness” in the verse: “And if a man take with his wife also her mother, it is lewdness; they shall be burned with fire, both he and they, so that there be no lewdness among you” (Leviticus 20:14), that one who engages in intercourse with his daughter or granddaughter is liable to be executed by burning. Since the punishment for engaging in intercourse with one’s daughter is derived from a verbal analogy and is not stated explicitly, it was necessary for the verse to indicate that the daughter of a priest is liable to be executed by burning even if she commits adultery with a man who is not her father. Otherwise, it might enter your mind to say that the verse concerning the daughter of a priest is stated to exclude the statement of Rava in the following manner: From the fact that the Merciful One revealed this punishment explicitly with regard to the daughter of a priest and not with regard to the daughter of a non-priest, it may be derived that the punishment of burning does not apply to the daughter of a non-priest. Therefore, the verse teaches us through the expression “she profanes” that it is referring to a priest’s daughter who committed adultery with any man, and not just with her father. The baraita teaches: From the expression “the daughter of a priest,” I have a source only for the case of a priest’s daughter who married a priest. From where is it derived that she is also liable to be executed by burning if she married a Levite, an Israelite, a Samaritan, a ḥalal, a Gibeonite, or a mamzer? The verse states: “And the daughter of a priest,” indicating that this halakha applies even if she is not now a priestess. The Gemara asks: Because she married one of these men who are not priests, is she no longer the daughter of a priest? Why should her punishment be different in these cases? And furthermore, is it written: A priestess who married a priest? The verse refers only to the status of her father, not to that of her husband. The Gemara answers: It might enter your mind to say that when the Merciful One states: “When she profanes herself by playing the harlot,” it indicates that this matter applies only in a case where she profanes herself now by committing adultery. But in this case, where she is married to a non-priest, since she is already profaned from the outset, from the time of her marriage, the verse does not apply to her. The Gemara clarifies: If she is married to a man of flawed lineage, she is already profaned. As the Master said, it is derived from the verse: “And if a priest’s daughter be married to a non-priest, she shall not eat of that which is set apart from the sacred” (Leviticus 22:12), that once she engaged in intercourse with one who is unfit for her, he has disqualified her from ever partaking of teruma. And if she is married to a Levite or an Israelite, she is also disqualified from partaking of teruma for as long as they are married; as the verse states: “But if a priest’s daughter is a widow, or divorced, and has no child, and returns to her father’s house, as in her youth, she may eat of her father’s bread” (Leviticus 22:13). By inference, while she is with her non-priest husband, she does not partake of teruma. Evidently, the marriage of the daughter of a priest to anyone who is not a priest involves some measure of profanation, and therefore one might say that she should not be punished by burning, the punishment unique to the daughter of a priest, if she committed adultery. Therefore, the verse teaches us that the punishment of execution by burning applies to any daughter of a priest, regardless of the status of her husband. The Gemara adds: And this baraita is not in accordance with the opinion of Rabbi Meir. As it is taught in a baraita: With regard to a priest’s daughter who married an Israelite and then unwittingly partook of teruma, she pays the principal, as she partook of teruma to which she has no rights, but she does not pay the additional one-fifth, the fine paid by a non-priest who partakes of teruma unwittingly. This is because she is not completely disqualified from the priesthood; if she were to be widowed or divorced without children, it would again be permitted for her to partake of teruma. And, as befits the daughter of a priest, if she commits adultery, her death penalty is by burning. Rabbi Meir continues: But if she married one of the men who are unfit for her, e.g., a ḥalal, a mamzer, or a Gibeonite, and she unwittingly partook of teruma, she pays the principal and the additional one-fifth, as she is permanently disqualified from partaking of teruma. And similarly, if she commits adultery, her death penalty is by strangulation, like the daughter of a non-priest, as she is completely disqualified from the priesthood. This is the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: Both this one, who married an Israelite, and that one, who married a man of flawed lineage, pay the principal and not the additional one-fifth, as they do not entirely forfeit their priesthood, and their death penalty is by burning, in accordance with the above baraita. The Gemara continues its analysis of the baraita, which teaches: Rabbi Eliezer says: If she is with her father she is executed by burning, and if she is with her father-in-law, she is executed by stoning. The Gemara asks: What is the meaning of the expressions: With her father, and: With her father-in-law? If we say that with her father means she engages in intercourse with her father, and with her father-in-law means she engages in intercourse with her father-in-law, why is this halakha stated specifically with regard to the daughter of a priest? Even in the case of the daughter of a non-priest the halakha is the same; in the case of one who engages in intercourse with his daughter, they are executed by burning, and in the case of one who engages in intercourse with his daughter-in-law, they are executed by stoning. Rather, the expression: With her father, means under her father’s authority, i.e., she is still betrothed and not married yet, and the expression: With her father-in-law, means under her father-in-law’s authority, i.e., she is married. The Gemara asks: In accordance with whose opinion is this statement? If it is in accordance with the opinion of the Rabbis, don’t they say that the married daughter of a priest who committed adultery is singled out for execution by burning, but not one who is betrothed? If it is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, doesn’t he say that both the betrothed daughter of a priest and the married one are executed by burning? The opinion of Rabbi Eliezer does not accord with either of these opinions. And if it is in accordance with the opinion of Rabbi Yishmael (see 51b), doesn’t he say that only the betrothed daughter of a priest is singled out for execution by burning, but not one who is married? In his opinion, if the daughter of a priest is under the authority of her father-in-law, i.e., if she is married, her punishment is death by strangulation, like any other married woman who committed adultery. Ravin sent the following explanation in the name of Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina: This is the explanation [hatza’a] of this mishna, i.e., the baraita: Actually, it is in accordance with the opinion of the Rabbis. And this is what it is saying: With regard to any act of adultery whose punishment is less severe than the death penalty for one who engages in intercourse with her father, here, in the case of the daughter of a priest, she receives the death penalty of one who engages in intercourse with her father, namely, execution by burning. And what act of adultery carries a less severe punishment than intercourse with one’s father? It is the case of the married daughter of a non-priest; as the married daughter of a non-priest who committed adultery is executed by strangulation. With regard to any act of adultery whose punishment is more severe than the death penalty for one who engages in intercourse with her father, here, in the case of the daughter of a priest, she receives the death penalty of one who engages in intercourse with her father-in-law, namely, execution by stoning. And what case is it? It is the case of the betrothed daughter of a non-priest, as in general, the betrothed daughter of a non-priest who committed adultery is executed by stoning. Rabbi Yirmeya objects to this explanation: Does the baraita teach the words more and less? These words, central to this interpretation, are not mentioned at all. Rather, Rabbi Yirmeya says an alternative interpretation: Actually, Rabbi Eliezer’s statement is in accordance with the opinion of Rabbi Yishmael, and this is what he is saying: The expression: With her father, means under her father’s authority, i.e., she is still betrothed, and she is executed by burning if she commits adultery. And the expression: With her father-in-law, means that after getting married, she engages in intercourse with her father-in-law, and she is therefore executed by stoning. And if she commits adultery with any other man after getting married, she is executed by strangulation, like any other married woman. Rava says: What is different between the wording of the two clauses of Rabbi Eliezer’s statement that allows for them to be understood differently? Either explain this one and that one literally, i.e., that she engages in intercourse with her father or father-in-law, or explain this one and that one as referring to the authority of the father or father-in-law. Rather, Rava says: Actually, Rabbi Eliezer’s statement is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon that burning is more severe than stoning, and Rabbi Eliezer holds that the halakha of the married daughter of a priest is comparable to that of the betrothed one. Just as with regard to the betrothed daughter of a priest we raise her punishment by one level vis-à-vis the betrothed daughter of a non-priest, from stoning to burning, so too, with regard to the married daughter of a priest, we raise her punishment by one level vis-à-vis the married daughter of a non-priest, from strangulation to stoning. Rav Ḥanina objects to this explanation: Doesn’t Rabbi Shimon himself say that both in this case and in that case, i.e., whether she is betrothed or married, the daughter of a priest is executed by burning? His opinion cannot be interpreted contrary to his own statement. Rather, Ravina says: Actually, Rabbi Eliezer’s statement is in accordance with the opinion of the Rabbis, that the married daughter of a priest is executed by burning and the betrothed daughter of a priest is executed by stoning. And reverse the wording of Rabbi Eliezer’s statement as follows: When she is with her father, i.e., when she is betrothed, she is executed by stoning, and when she is with her father-in-law, i.e., when she is married, she is executed by burning. And the fact that the tanna states the phrase: With her father, instead of simply stating that she is betrothed, is because he was merely drawn to the common usage, i.e., the wording of the verse, and employed it. Rav Naḥman says that Rabba bar Avuh says that Rav says: The halakha in this matter is in accordance with the explanation that Ravin sent in the name of Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina. Rav Yosef said in response: Does one issue a halakha for the messianic period? Since the destruction of the Temple, courts do not have the authority to adjudicate capital cases (see 52b), and this authority will be restored only once the Temple is rebuilt, in the messianic period. Therefore, what is the purpose of stating the halakha in this matter when it is not currently relevant? Abaye said to him: If that is so, let the tanna not teach all the halakhot of the slaughter of sacrificial animals, i.e., tractate Zevaḥim, as it is entirely a halakha for the messianic period. Rather, one studies these halakhot due to the principle of: Study Torah and receive reward, i.e., one is rewarded for the study of Torah regardless of its practical applicability. Here too, study Torah and receive reward. Rav Yosef responded: This is what I meant to say: Why do I need the halakha with regard to this subject to be stated? Is a halakha stated in the discussion of Rabbi Eliezer’s statement? The statements of the amora’im are merely explanations of how to understand the wording of Rabbi Eliezer’s statement, but there is no difference between them with regard to the halakha. § The Gemara discusses the opinion of Rabbi Yishmael that the betrothed daughter of a priest who committed adultery is executed by burning, whereas the married daughter of a priest who committed adultery is executed by strangulation. What is the source for the opinion of Rabbi Yishmael? It is as it is taught in a baraita: With regard to the verse: “And the daughter of a priest, when she profanes herself by playing the harlot” (Leviticus 21:9), the verse is speaking of a young woman who is betrothed. Do you say that it is referring only to a young woman who is betrothed, or that it is referring even to a married woman? The verse states: “And a man who commits adultery with another man’s wife, he who commits adultery with his neighbor’s wife, both the adulterer and the adulteress shall be put to death” (Leviticus 20:10). All adulterers were included in the category of: “The adulterer and the adulteress,” and were executed by strangulation, until the verse singled out the betrothed daughter of a non-priest for execution by stoning and the daughter of a priest for execution by burning. It is therefore derived that just as when the verse singles out the daughter of a non-priest for stoning the Torah states that the reference is to a woman who is betrothed and not married, so too, when the verse singles out the daughter of a priest for burning it is referring to a woman who is betrothed and not married. The baraita continues: The conspiring witnesses concerning the daughter of a priest, and the paramour of the daughter of a priest, are included in the verse: “And you shall do to him as he conspired to do to his brother” (Deuteronomy 19:19). The Gemara interjects and asks: What reason is there for the punishment of “as he conspired” to be applied with regard to her paramour? Rather, the baraita should be read: Her conspiring witnesses are included in the death penalty of her paramour, i.e., they are executed by strangulation, which they sought to impose upon her paramour. They are not executed by burning, which is the death penalty that they sought to impose upon her. This is because it is stated: “And you shall do to him as he conspired to do to his brother,” which is interpreted to mean: “To his brother,” but not to his sister. This is the statement of Rabbi Yishmael. Rabbi Akiva says: Both the betrothed and the married daughter of a priest are singled out for execution by burning. One might have thought that even an unmarried daughter of a priest who engaged in promiscuous intercourse should be executed by burning. This is incorrect, as here it is stated: “Her father,” and there it is stated, with regard to a betrothed woman who committed adultery: “Her father” (Deuteronomy 22:21). It is derived through a verbal analogy that just as below, the reference is to the promiscuous intercourse of one who has a bond to a husband, so too here, the reference is to the promiscuous intercourse of one who has a bond to a husband. Rabbi Yishmael said to him: If the halakha of a priest’s daughter who committed adultery is compared to the halakha of a betrothed woman who committed adultery, then it can be inferred that just as there the reference is specifically to a young woman who is betrothed, so too here, the reference is to a young woman who is betrothed. This serves as a proof for the opinion of Rabbi Yishmael, which is that only the betrothed daughter of a priest is executed by burning. Rabbi Akiva said to him: Yishmael, my brother, I derive it from the fact that the verse could have stated: “The daughter of a priest,” but instead states: “And the daughter of a priest,” with the conjunction “and,” that married daughters of priests are also included in this punishment. Rabbi Yishmael said to him: And because you derive this from the difference between the term “the daughter” and the term “and the daughter,” we should take this married daughter of a priest out to be executed by burning? This derivation of yours is inconsistent, because if the conjunction “and” indicates the inclusion of the married daughter of a priest, then it should include the unmarried daughter of a priest too. And if it indicates the exclusion of an unmarried one, exclude the married one as well. The Gemara asks: And how would Rabbi Akiva respond? The Gemara answers: According to Rabbi Akiva, the verbal analogy between the halakha of the daughter of a priest and the halakha of a betrothed woman serves to exclude the case of an unmarried daughter of a priest from execution by burning, and the distinction between the terms “the daughter” and “and the daughter” serves to include the case of a married woman. And Rabbi Yishmael challenged Rabbi Akiva’s opinion because he thought that since Rabbi Akiva had said to him that a married woman is included due to the distinction between “the daughter” and “and the daughter,” it was possible to conclude from it that Rabbi Akiva had retracted his derivation from the verbal analogy, which would have included a married woman, and instead derived the halakha only from the conjunction “and” in the term “and the daughter.” But in fact, Rabbi Akiva combined this derivation with the verbal analogy. The Gemara asks: And as for Rabbi Yishmael, what does he derive from this distinction between “the daughter” and “and the daughter”? The Gemara answers: He requires it for that which the father of Shmuel bar Avin taught in a baraita: Since we find that the verse differentiates with regard to male priests between unblemished priests and blemished priests, as only unblemished priests may perform the Temple service, one might have thought we should differentiate between their daughters as well, and rule that the daughter of a blemished priest should not be sentenced to execution by burning for adultery. Therefore, instead of stating: “The daughter,” the verse states: “And the daughter,” to include the daughter of a blemished priest. The Gemara asks: And from where does Rabbi Akiva derive this? The Gemara answers: He derives it from the verse: “They shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for the offerings of the Lord, the bread of their Lord, they offer; and they shall be holy” (Leviticus 21:6). From the phrase “And they shall be holy” it is derived that all priests are considered holy, even if they cannot bring offerings in the Temple. Consequently, there is no difference in this regard between the daughter of a blemished priest and the daughter of an unblemished priest. The Gemara asks: And why does Rabbi Yishmael not derive this halakha from this verse? The Gemara answers: Rabbi Yishmael would say: If it were to be derived from that verse, I would say that this matter applies with regard to the priests themselves, who are considered holy even if they are blemished, but not with regard to their daughters. Therefore, the term “and the daughter” teaches us that the halakha with regard to the daughters of blemished priests is just like the halakha with regard to the daughters of unblemished priests. The Gemara asks: And as for Rabbi Yishmael,