Save "What Are The Dudaim?
"
What Are The Dudaim?
(יד) וַיֵּ֨לֶךְ רְאוּבֵ֜ן בִּימֵ֣י קְצִיר־חִטִּ֗ים וַיִּמְצָ֤א דֽוּדָאִים֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וַיָּבֵ֣א אֹתָ֔ם אֶל־לֵאָ֖ה אִמּ֑וֹ וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ אֶל־לֵאָ֔ה תְּנִי־נָ֣א לִ֔י מִדּוּדָאֵ֖י בְּנֵֽךְ׃ (טו) וַתֹּ֣אמֶר לָ֗הּ הַמְעַט֙ קַחְתֵּ֣ךְ אֶת־אִישִׁ֔י וְלָקַ֕חַת גַּ֥ם אֶת־דּוּדָאֵ֖י בְּנִ֑י וַתֹּ֣אמֶר רָחֵ֗ל לָכֵן֙ יִשְׁכַּ֤ב עִמָּךְ֙ הַלַּ֔יְלָה תַּ֖חַת דּוּדָאֵ֥י בְנֵֽךְ׃ (טז) וַיָּבֹ֨א יַעֲקֹ֣ב מִן־הַשָּׂדֶה֮ בָּעֶ֒רֶב֒ וַתֵּצֵ֨א לֵאָ֜ה לִקְרָאת֗וֹ וַתֹּ֙אמֶר֙ אֵלַ֣י תָּב֔וֹא כִּ֚י שָׂכֹ֣ר שְׂכַרְתִּ֔יךָ בְּדוּדָאֵ֖י בְּנִ֑י וַיִּשְׁכַּ֥ב עִמָּ֖הּ בַּלַּ֥יְלָה הֽוּא׃
(14) Once, at the time of the wheat harvest, Reuben came upon some mandrakes in the field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.” (15) But she said to her, “Was it not enough for you to take away my husband, that you would also take my son’s mandrakes?” Rachel replied, “I promise, he shall lie with you tonight, in return for your son’s mandrakes.” (16) When Jacob came home from the field in the evening, Leah went out to meet him and said, “You are to sleep with me, for I have hired you with my son’s mandrakes.” And he lay with her that night.

Quick Think:

What are your first impressions of the story? Without looking at any commentaries, what do you think the dudaim's purpose in the story is? What are it's properties?

First Camp: Sweet-Smelling Flower

דודאים סיגלי (סנהדרין צט) ובלשון ישמעאל יאסמין כך מצאתי בפירוש רש"י (רש"י על בראשית ל׳:י״ד) ואינו כן כי יאסמין בלשון ערבי כך שמו בדברי רבותינו כדאמרינן בפרק במה טומנין (שבת נ) האי כוספא דיאסמין שרי וסיגלי אומרים שהם "כנפסגא" שאמרו בהן (ברכות מג) מברכין עליהם בורא עשבי בשמים אבל אין זמנם בימי קציר חטים אולי מצאם שם במקרה והראוי לקבל בדודאים דעת אונקלוס (תרגום אונקלוס על בראשית ל׳:י״ד) שתרגם בהן יברוחין ובבראשית רבה (בראשית רבה ע״ב:ב׳) גם כן ר' חייא ב"ר אבא אמר יברוחין והן יברוח בלשון ערבי וכתב רבי אברהם (אבן עזרא על בראשית ל׳:י״ד) דודאים אמר המתרגם יברוחין וכך יקראו בלשון ישמעאל ויש להן ריח טוב וכן כתוב (שיר השירים ז יד) הדודאים נתנו ריח... אלו דבריו והנכון כי רצתה בהן להשתעשע ולהתענג בריחן כי בתפלה נפקדה רחל לא בדרך הרפואות וראובן הביא ענפי הדודאים או הפרי והוא כדמות תפוחים ולהם ריח טוב אבל השרש והוא העשוי בצורת ראש וידים לא הביא והשרש הוא שאומרים עליו האנשים שיועיל להריון ואם הדבר אמת הוא בסגולה בהם לא בטבעם אבל לא ראיתי כן באחד מספרי הרפואות המדברים בהם:

‘DUDA’IM.’ These are ‘sigli’ (violets). In Arabic it is called jasmin. So I found in Rashi’s commentary. But this is not so for the Arabic jasmin bears the same name in the words of our Rabbis, as they say in the chapter Bameh Tomnin: “Poppy pomace flavored with jasmin may be used [as a lotion on the Sabbath],” while they say sigli is an odorous herb concerning which they have said that on smelling it, one recites the blessing: “Blessed art Thou… who createst odorous plants.” However, their season is not in the days of the wheat, but perhaps Reuben found them there by chance. It is best to accept Onkelos’ opinion concerning the translation of duda’im, which he rendered as yavruchin (mandrakes). In Bereshith Rabbah it is also explained similarly: “Rabbi Chiya the son of Rabbi Abba said, ‘Yavruchin,’” and these are yavruach in Arabic.
Now Rabbi Abraham ibn Ezra wrote: “Onkelos translated duda’im as ‘mandrakes,’ and so they are called in Arabic. They have a good odor. And it is so written: The mandrakes give forth fragrance....

The correct interpretation is that Rachel wanted the duda’im for delight and pleasure, for Rachel was visited with children through prayer, not by medicinal methods. And Reuben brought the branches of duda’im or the fruit, which resemble apples and have a good odor. The stem, however, which is shaped in the form of the human head and hands, he did not bring, and it is the stem which people say is an aid to pregnancy. And if the matter be true, it is by some peculiar effect, not by its natural quality. But I have not seen it thus in any of the medicinal books discussing mandrakes.

המתרגם האלכסנדרי תרגם mandragorae, וכן אונקלוס תרגם יברוחין שהוא גם בל' ערבי שם המנדראגורי, והיו הקדמונים עושים מהם כשפים (filtra) להביא אהבתם בלב זולתם, ולפיכך (בעדות דיאוסקורידי) היו קוראים אותם Circaeae ע"ש circe, ואומרים כי כן דודאים נגזר מדודים שענינו אהבה. וכל זה רחוק מאד בעיני, כי רחל לא היתה צריכה לכשפים כדי שיאהבנה אישה שכבר היה אוהב אותה מכל נשיו, עד שאמרה לה לאה המעט קחתך את אישי, גם לא נזכר כלל שנתנה ליעקב לשתות מיץ הדודאים ההם. וראב"ע הזכיר יש אומרים שהם מועילים להריון, והוא אומר כי בהפך תולדתם קרה. והרמב"ן כתב כי האנשים אומרים כי שרש הדודאים מועיל להריון, אך ראובן לא הביא השרש רק הפרקים, והוא אומר כי לאה רצתה בדודאים להשתעשע בהם ולהתענג בריחם (כמו שכתוב הדודאים נתנו ריח), ולזה דעתי נוטה, ואנחנו לא נדע איזה פרח הם הדודאים. וקלער' אומר שאם באנו לומר באמדן הדעת איזה פרח היה, אפשר לומר שהוא הנקרא Amono שריחו טוב, ופריו דומה בצורתו לענבים, גם לסלים הנקראים דודאים (ירמיה כ"ד א').

The Alexandrian translation is madragori and Onkelos translated it as yevruchin, and in Arabic it is also madragori. And in ancient times, they would use them to make potions/magic to bring about love in the hearts of others. And all of this is very wrong in my eyes because Rachel didn’t need magic to bring about love in her husband, who already loved her above all women, until even Leah said “was it not enough that you took my husband?” It also doesn’t say anything about Rachel giving Yaakov to drink from the juice of these dudaim. And the Ibn Ezra says that some claim to help with pregnancy, but this is the opposite because they are cold. And Ramban says that the root of the dudaim helps pregnancy, but Reuven didn’t bring the root, only the flowers. And he said that Leah wanted to use them for the smell like it says in Shir HaShirim, “the Dudaim give off fragrance.” And I am inclined in this position. And we don’t know what flower the dudaim are. And Kalrikus says that if we came to know which flower the dudaim are, they would be amomo, which have a good smell and whose fruit looks like grapes and also baskets are called dudaim. (Jeremiah 24:1)

דודאים. אמר המתרגם יברוחין. וכן יקראו בלשון ישמעאל ויש להם ריח טוב. וכן כתוב הדודאים נתנו ריח והם על צורת בן אדם כי יש להם דמות ראש וידים ואנכי לא ידעתי למה יועילו להריון בעבור שתולדותם קרה:
MANDRAKES. Onkelos renders dudaim yavruchin (Aramaic for mandrakes). They are similarly called in Arabic. Mandrakes give off a pleasant scent. Thus it is written, The mandrakes give forth fragrance (Cant. 7:14). The mandrakes are shaped like humans. They have the shape of a head and hands. I do not know how they can help a woman conceive since their nature is cold.

Take A Closer Look:

Let's read the story through this perspective. What are the strengths of this camp? What are its weaknesses? Can you think of any other that the commentators don't suggest?

Second Camp: Aphrodisiac
וימצא דודאים מין עשב טוב הריח וטוב אל התולדה כמו שאמרו ז''ל על השום ושלכך היו אוכלים אותו בע''ש וכן היה מין הדודאים או טוב ממנו כאמרו שם אתן את דודי לך. הדודאים נתנו ריח:
וימצא דודאים, a pleasant smelling herb, the fragrance stimulating the human organs related to conceiving and giving birth. Our sages (Baba Kamma 82) said garlic has a similar effect on people and that this is the reason why one eats garlic on Friday nights when the husbands cohabit with their wives. The Dudaim appear to have been known as producing a similar effect. It is possible that the Dudaim had an even better effect in stimulating the feelings of love between a man and his wife. This idea is based on Song of Songs 7,13-14 שם אתן את דודי לך, הדודאים נתנו ריח, “there I will give my love to you, the mandrakes yield their fragrance.” Our verse would testify both to Reuven’s righteousness and his intelligence. especially considering that at that time he could hardly have been older than 4 or five years old.
וימצא דודאים בשדה. דודאים כצורת בן אדם יש להם דמות ראש וידים והוא המועיל להריון, וזהו בדרך סגולה שיש בהם לא בדרך הטבע כי התולדה שלהן קרה אבל הפרי והוא כדמות תפוחים יש להם ריח טוב, ומזה אמר הכתוב (שיר השירים ז׳:י״ד) הדודאים נתנו ריח. וראובן לא הביא לאמו השורש כי אם הפרי להשתעשע בו ולהתענג בריחו ורצתה בזה לכבוד יעקב לבשם יצועיו, כענין שכתוב (משלי ז׳:י״ז) נפתי משכבי מור אהלים וקנמון. כן פירש הרמב"ן ז"ל
וימצא דודאים בשדה, “he found dudaim in the field.” According to Nachmanides the shape of the root of this plant resembles the shape of a human head and hands and is therefore especially likely to evoke feelings of desire to become pregnant in the person who looks at or eats this plant. [a common translation for dudaim is either “jasmine” or “mandrakes.”] The fruit of the plant supposedly looks like an apple and gives off a very pleasant fragrance The effect of such a plant as a fertility inducing agent is questioned by early commentators seeing it induces cold and dryness, the very opposite of the process of fertilisation. If, so, the plant was used in order to invoke G’d’s powers as opposed to the powers of nature. If Rachel used the dudaim being aware of this she would have demonstrated that she would attribute any pregancy to the effectiveness of her prayer rather than to natural causes. According to Nachmanides’ sources Reuven had brought his mother only the fruit, not the root of the plant. He (a young child of maybe 5 or 6 years of age) had meant for his mother to amuse herself with the fragrance of the plant. Leah herself had intended to provide her and Yaakov’s nuptial bed with the sweet fragrance of that flower. This practice has been described in Proverbs 7,17. Nachmanides adds that he has not found anything about the effectiveness of this plant in medical texts he has seen.

Take A Closer Look:

Again, as done with the first camp, read the story through this suggestion. What are the strengths of this camp? What are its weaknesses? Can you think of any other that the commentators don't suggest?

Third Camp: Fertility
וימצא דודאים מין עשב טוב הריח וטוב אל התולדה כמו שאמרו ז''ל על השום ושלכך היו אוכלים אותו בע''ש וכן היה מין הדודאים או טוב ממנו כאמרו שם אתן את דודי לך. הדודאים נתנו ריח:
וימצא דודאים, a pleasant smelling herb, the fragrance stimulating the human organs related to conceiving and giving birth. Our sages (Baba Kamma 82) said garlic has a similar effect on people and that this is the reason why one eats garlic on Friday nights when the husbands cohabit with their wives. The Dudaim appear to have been known as producing a similar effect. It is possible that the Dudaim had an even better effect in stimulating the feelings of love between a man and his wife. This idea is based on Song of Songs 7,13-14 שם אתן את דודי לך, הדודאים נתנו ריח, “there I will give my love to you, the mandrakes yield their fragrance.” Our verse would testify both to Reuven’s righteousness and his intelligence. especially considering that at that time he could hardly have been older than 4 or five years old.
וילך ראובן. יספר ראשונה צדקת ראובן שהלך בימי קציר חטים שאז השדות מלאים כל מגדים וכל טוב ולא לקח מאומה רק דודאים, ולא דודאי גנה שאינם הפקר רק דודאי שדה שהם הפקר, זאת שנית שהביא אותם אל לאה אמו, שהדודאים מסוגלים להולדה, ורצה שאמו תוליד עוד בנים הפך דרך העולם שירצו שיהיה יחיד לאמו, והוא רצה בתועלתה, שמטעם זה בלבל אח"כ יצועי אביו כמו שנפרש במקומו, עתה יספר ענין שתי האמהות, ואיך שלם ה' לכל אחת כמפעלה, שלאה לא בטחה בסגולת הדודאים רק אל ה', ורחל שעד עתה לא התפללה חשבה שע"י סגולת הדודאים תתעבר ותלד, ולכן אמרה תני נא לי מדודאי בנך:
Reuvein went. Although the fields were filled with delicacies, he took nothing but jasmine flowers for his mother and only from the ownerless “field.” Moreover, he gave them to her to help her conceive, even while knowing that additional siblings would diminish his position.

דודאים. אמרו שהוא שרש עשב ימצא בדמות זכר ונקבה ויש לה סגולה לפי מה שסופר בהולדה.

It is said that its root is found in the image of a male and female and it has qualities related to procreation/giving birth.

Take A Closer Look:

For the last time, re-read the narrative through this perspective. What are the strengths of this camp? What are its weaknesses? Can you think of any other that the commentators don't suggest?

Quick Think:

Why is it important to know what the dudaim are? How are the implications different based on which camp we follow?

Do you have any other suggestions for what the dudaim could be in this story or any alternative ways it could be read?