Save "Acharei Mot - 30/04/2022
"
(א) וַיְדַבֵּ֥ר יי אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (ב) דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אֲנִ֖י יי אֱלֹקֵיכֶֽם׃ (ג) כְּמַעֲשֵׂ֧ה אֶֽרֶץ־מִצְרַ֛יִם אֲשֶׁ֥ר יְשַׁבְתֶּם־בָּ֖הּ לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וּכְמַעֲשֵׂ֣ה אֶֽרֶץ־כְּנַ֡עַן אֲשֶׁ֣ר אֲנִי֩ מֵבִ֨יא אֶתְכֶ֥ם שָׁ֙מָּה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶ֖ם לֹ֥א תֵלֵֽכוּ׃ (ד) אֶת־מִשְׁפָּטַ֧י תַּעֲשׂ֛וּ וְאֶת־חֻקֹּתַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ לָלֶ֣כֶת בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יי אֱלֹקֵיכֶֽם׃ (ה) וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת־חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֔י אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֣י בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יי׃ {ס} (ו) אִ֥ישׁ אִישׁ֙ אֶל־כׇּל־שְׁאֵ֣ר בְּשָׂר֔וֹ לֹ֥א תִקְרְב֖וּ לְגַלּ֣וֹת עֶרְוָ֑ה אֲנִ֖י יי׃ {ס} (ז) עֶרְוַ֥ת אָבִ֛יךָ וְעֶרְוַ֥ת אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אִמְּךָ֣ הִ֔וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ {ס} (ח) עֶרְוַ֥ת אֵֽשֶׁת־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה עֶרְוַ֥ת אָבִ֖יךָ הִֽוא׃ {ס} (ט) עֶרְוַ֨ת אֲחֽוֹתְךָ֤ בַת־אָבִ֙יךָ֙ א֣וֹ בַת־אִמֶּ֔ךָ מוֹלֶ֣דֶת בַּ֔יִת א֖וֹ מוֹלֶ֣דֶת ח֑וּץ לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽן׃ {ס} (י) עֶרְוַ֤ת בַּת־בִּנְךָ֙ א֣וֹ בַֽת־בִּתְּךָ֔ לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָ֑ן כִּ֥י עֶרְוָתְךָ֖ הֵֽנָּה׃ {ס} (יא) עֶרְוַ֨ת בַּת־אֵ֤שֶׁת אָבִ֙יךָ֙ מוֹלֶ֣דֶת אָבִ֔יךָ אֲחוֹתְךָ֖ הִ֑וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ {ס} (יב) עֶרְוַ֥ת אֲחוֹת־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה שְׁאֵ֥ר אָבִ֖יךָ הִֽוא׃ {ס} (יג) עֶרְוַ֥ת אֲחֽוֹת־אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּֽי־שְׁאֵ֥ר אִמְּךָ֖ הִֽוא׃ {ס} (יד) עֶרְוַ֥ת אֲחִֽי־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶל־אִשְׁתּוֹ֙ לֹ֣א תִקְרָ֔ב דֹּדָֽתְךָ֖ הִֽוא׃ {ס} (טו) עֶרְוַ֥ת כַּלָּֽתְךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֵ֤שֶׁת בִּנְךָ֙ הִ֔וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ {ס} (טז) עֶרְוַ֥ת אֵֽשֶׁת־אָחִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה עֶרְוַ֥ת אָחִ֖יךָ הִֽוא׃ {ס} (יז) עֶרְוַ֥ת אִשָּׁ֛ה וּבִתָּ֖הּ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶֽת־בַּת־בְּנָ֞הּ וְאֶת־בַּת־בִּתָּ֗הּ לֹ֤א תִקַּח֙ לְגַלּ֣וֹת עֶרְוָתָ֔הּ שַׁאֲרָ֥ה הֵ֖נָּה זִמָּ֥ה הִֽוא׃ (יח) וְאִשָּׁ֥ה אֶל־אֲחֹתָ֖הּ לֹ֣א תִקָּ֑ח לִצְרֹ֗ר לְגַלּ֧וֹת עֶרְוָתָ֛הּ עָלֶ֖יהָ בְּחַיֶּֽיהָ׃ (יט) וְאֶל־אִשָּׁ֖ה בְּנִדַּ֣ת טֻמְאָתָ֑הּ לֹ֣א תִקְרַ֔ב לְגַלּ֖וֹת עֶרְוָתָֽהּ׃ (כ) וְאֶל־אֵ֙שֶׁת֙ עֲמִֽיתְךָ֔ לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכׇבְתְּךָ֖ לְזָ֑רַע לְטׇמְאָה־בָֽהּ׃ (כא) וּמִֽזַּרְעֲךָ֥ לֹא־תִתֵּ֖ן לְהַעֲבִ֣יר לַמֹּ֑לֶךְ וְלֹ֧א תְחַלֵּ֛ל אֶת־שֵׁ֥ם אֱלֹקֶ֖יךָ אֲנִ֥י יי׃ (כב) וְאֶ֨ת־זָכָ֔ר לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֑ה תּוֹעֵבָ֖ה הִֽוא׃ (כג) וּבְכׇל־בְּהֵמָ֛ה לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכׇבְתְּךָ֖ לְטׇמְאָה־בָ֑הּ וְאִשָּׁ֗ה לֹֽא־תַעֲמֹ֞ד לִפְנֵ֧י בְהֵמָ֛ה לְרִבְעָ֖הּ תֶּ֥בֶל הֽוּא׃ (כד) אַל־תִּֽטַּמְּא֖וּ בְּכׇל־אֵ֑לֶּה כִּ֤י בְכׇל־אֵ֙לֶּה֙ נִטְמְא֣וּ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מְשַׁלֵּ֖חַ מִפְּנֵיכֶֽם׃ (כה) וַתִּטְמָ֣א הָאָ֔רֶץ וָאֶפְקֹ֥ד עֲוֺנָ֖הּ עָלֶ֑יהָ וַתָּקִ֥א הָאָ֖רֶץ אֶת־יֹשְׁבֶֽיהָ׃ (כו) וּשְׁמַרְתֶּ֣ם אַתֶּ֗ם אֶת־חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֔י וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ מִכֹּ֥ל הַתּוֹעֵבֹ֖ת הָאֵ֑לֶּה הָֽאֶזְרָ֔ח וְהַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתוֹכְכֶֽם׃ (כז) כִּ֚י אֶת־כׇּל־הַתּוֹעֵבֹ֣ת הָאֵ֔ל עָשׂ֥וּ אַנְשֵֽׁי־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר לִפְנֵיכֶ֑ם וַתִּטְמָ֖א הָאָֽרֶץ׃ (כח) וְלֹֽא־תָקִ֤יא הָאָ֙רֶץ֙ אֶתְכֶ֔ם בְּטַֽמַּאֲכֶ֖ם אֹתָ֑הּ כַּאֲשֶׁ֥ר קָאָ֛ה אֶת־הַגּ֖וֹי אֲשֶׁ֥ר לִפְנֵיכֶֽם׃ (כט) כִּ֚י כׇּל־אֲשֶׁ֣ר יַעֲשֶׂ֔ה מִכֹּ֥ל הַתּוֹעֵבֹ֖ת הָאֵ֑לֶּה וְנִכְרְת֛וּ הַנְּפָשׁ֥וֹת הָעֹשֹׂ֖ת מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃ (ל) וּשְׁמַרְתֶּ֣ם אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֗י לְבִלְתִּ֨י עֲשׂ֜וֹת מֵחֻקּ֤וֹת הַתּֽוֹעֵבֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשׂ֣וּ לִפְנֵיכֶ֔ם וְלֹ֥א תִֽטַּמְּא֖וּ בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יי אֱלֹקֵיכֶֽם׃ {פ}

1O Eterno falou a Moisés, dizendo: 2”Fale ao povo israelita e lhes diga: Eu, o Eterno, sou seu Deus. 3Vocês não copiarão as práticas da terra do Egito onde vocês moraram, ou da terra de Canaã, para onde Eu os estou levando; nem seguirão suas leis. 4Somente os Meu preceitos vocês cumprirão, e fielmente seguirão as Minhas leis: Eu, o Eterno, sou seu Deus.

5Vocês guardarão as Minhas leis e os Meus preceitos, em razão dos quais os seres humanos viverão: Eu sou o Eterno.

6Nenhum de vocês, homens se aproximará de ninguém de sua própria carne para descobrir a nudez: Eu sou o Eterno.

7A nudez de seu pai, ou seja, a nudez de sua mãe, você não descobrirá; ela é sua mãe – você não descobrirá sua nudez.

8Não descubra a nudez da esposa de seu pai; é a nudez de seu pai

9A nudez de sua irmã – filha de seu pai ou de sua mãe, seja nascida na sua família ou fora dela – não descubra sua nudez.

10A nudez da filha de seu filho ou da filha de sua filha – não descubra sua nudez; pois a nudez delas é a sua.

11A nudez da filha da esposa de seu pai, que nasceu na família de seu pai – ela é sua irmã: não descubra sua nudez.

12Não descubra a nudez da irmã de seu pai; ela é carne de seu pai.

13Não descubra a nudez da irmã de sua mãe; pois ela é carne de sua mãe.

14Não descubra a nudez do irmão de seu pai: não aborde sua esposa; ela é sua tia.

15Não descubra a nudez de sua nora: ela é esposa de seu filho; não descubra sua nudez.

16Não descubra a nudez da esposa de seu irmão; ela é a nudez de seu irmão.

17Não descubra a nudez de uma mulher e de sua filha; nem se case com a filha de seu filho ou com a filha de sua filha e descubra sua nudez: elas são seus parentes; isso é depravação.

18Não se case com uma mulher como rival de seja irmã, nem descubra sua nudez no tempo de vida da outra.

19Não se aproxime de uma mulher durante seu período de impureza menstrual para descobrir sua nudez.

20Não tenha relações carnais com a esposa do seu próximo para não se perverter com ela.

21Não permita que ninguém de sua prole seja oferecido a Molech, nem profane o nome de seu Deus: Eu sou o Eterno.

22Não se deite com um homem como quem se deita com uma mulher; é repugnante.

23Não tenha relações carnais com nenhum animal e assim se perverta. Da mesma maneira para uma mulher: ela não se entregará a um animal para se acasalar com ele; isso é perversão.

24Não se pervertam por nenhum desses modos, pois é assim que as nações que Eu estou expulsando diante de vocês se perverteram. 25Assim a terra ficou pervertida; e Eu a chamei para prestar contas de sua iniquidade, e a terra vomitou seus habitantes. 26Vocês, porém, devem manter as Minhas leis e os Meus preceitos, e não devem fazer nenhum dessas coisas repugnantes, nem o cidadão nem o estrangeiro que reside entre vocês; 27pois todas essas coisas repugnantes foram feitas pelo povo que estava na terra antes de vocês, e a terra se tornou pervertida. 28Portanto não permitam que terra os vomite por tê-la pervertido, como a nação que lhes precedeu. 29Todo aquele que fizer qualquer dessas coisas repugnantes – tais pessoas serão eliminadas do seu povo. 30Vocês manterão Minha ordem de não se envolver em nenhuma das práticas repugnantes realizadas antes de vocês, e não se perverterão por meio delas: Eu, o Eterno, sou seu Deus”.

כְּמַעֲשֵׂה אֶרֶץ מִצְרַיִם (ויקרא יח, ג), הֲדָא הוּא דִכְתִיב (שיר השירים ב, ב): כְּשׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים...

רַבִּי אֶלְעָזָר פָּתַר קְרָא בִּגְאֻלַּת מִצְרַיִם, מַה שּׁוֹשַׁנָּה זוֹ כְּשֶׁהִיא נְתוּנָה בֵּין הַחוֹחִים הִיא קָשָׁה עַל בַּעֲלָהּ לְלָקְטָהּ, כָּךְ הָיְתָה גְּאֻלָּתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל קָשָׁה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִגָּאֵל...

como as ações do Egito (Vaikrá 18:3), assim como está escrito Como lírio entre os espinhos (Shir haShirim 2:2)...

Rabi Eleazar abriu: esse versículo fala da redenção do Egito. Assim como o lírio está entre os espinhos e é difícil para seu dono colhê-la, a redenção de Israel foi difícil para Deus...

וטעם אני ה׳‎. שהשם אוהב הנבדל לעבדו ולשמוע דברו והר סיני לעד גם הראשון והוא סוד האדם ובעבור שיצר לב האדם כבהמות לא יתכן לאסור כל הנקבות והנה אסר כל הנמצאות עמו בכל עת ובפרשה כי תצא מחנה אגלה לך סוד סתום וחתום והנה כל המתגאל ירחק משם השם המקובל על כן הזכיר אני ה׳‎:

O significado de Eu sou o Eterno: É que Deus ama aquele se que separa para serví-Lo e escutar Suas palavras. O que aconteceu no Har Sinai é uma prova, o primeiro homem também. Esse é o segreo do ser humano, porque as inclinações (ietzer) do coração do homem é como o dos animais, não seria possível impedir todas as mulheres. Então proibiu todas as que estão ao perto em todos os momentos. E na parashá Ki Tetse revelarei para você um segredo fechado e selado, e eis que o que se degrada, se afasta de Deus, de receber Deus, e por isso está escrito Eu sou o Eterno.

(א) אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה טעם איסור העריות בשאר הבשר איננו מפורש והרב אמר במורה הנבוכים (ג מט) כי הוא למעט המשגל ולמאוס אותו ולהסתפק ממנו במעט והנשים האלה אשר אסר הכתוב... וכבר כתב ר"א (אבן עזרא על ויקרא י״ח:ו׳) גם כן כי בעבור היות יצר לב האדם כבהמות לא יתכן לאסור כל הנקבות...

וזה טעם חלוש מאד שיחייב הכתוב כרת על אלה בעבור המצאן עמו לפעמים ומתיר שישא אדם נשים רבות למאות ולאלפים ומה יזיק אם ישא את בתו לבדה כמותר לבני נח (סנהדרין נח) וישא שתי אחיות כיעקב אבינו ואין לאדם נשואים הגונים כמו שישיא את בתו לבנו הגדול ממנה וינחילם בנחלתו ויפרו וירבו בביתו... ואין בידנו דבר מקובל בזה אבל כפי הסברא יש בענין סוד מסודות היצירה דבק בנפש...

não se aproximará de ninguém de sua própria carne para descobrir a nudez. A razão da proibição de "incesto" não está explicada, e o Mestre explicou, no Moré Nevuchim (3:49) que é para concentrar a atividade sexual para um número menor de mulheres e portanto ser menos frequente... Rabi Ibn Ezra também já escreveu que é porque o ietzer do coração humano é como o dos animais, não dava para proibir todas as mulheres...

Mas essas são razões fracas, a Torá não iria 'comprometer' uma pessoa a receber karet por elas porque estão juntas às vezes, e permitir que um homem se case com várias mulheres, às vezes centenas ou milhares. Qual seria o mal de um homem se casar apenas com sua filha, como foi permitido aos Bnei Noach (Talmud Sanhedrin 58), ou casar-se com 2 irmãs, como nosso patriarca Iaacov? E não seria decente para um homem casar sua filha ao seu filho mais velho e que herdem sua herança e não se divida, e que aumente sua casa?...

Realmente não temos nenhuma tradição[de porque é proibido] e pela lógica parece ser um segredo da criação que se apega a alma...

ואפשר היות הטעם באיסור הדבק בעריות—בעבור שיתחברו אנשי המדינה הזרים אלו עם אלו, ויתחדש בסבתם קשר אהבה וקורבה עד שתהיה המדינה כולה כאיש אחד. ולא תחלק למשפחות חלוקות נבדלות אלו מאלו ותתחדש מריבה וקטטה ביניהם. ואמר אפלטון כי המדינה החשובה היא אשר ידמו אנשיה אחים ...

Possivelmente a razão da proibição de relações incestuosas é aproxima pessoas de lugares distantes, e se formam laços de amor e proximidade até que o mundo todo seja como uma só pessoa. E as famílias não se dividam em partes separadas umas das outras, o que geraria guerras e feudos entre elas. E Platão disse que a nação ideal é na qual os habitantes se considerem irmãos

Nissim de Marseilles comentário em Lev 18, tirado de Maaseh Nissim, edição de Howard Kreisel (Jerusalem: Mekize Nirdamim, 2000), 382-383.

איסור האחות נראה שהוא להצלחת המדינה, שאם היתה האחות מותרת היו רוב בני אדם נושאים אחותם, והיתה כל משפחה כעם בפני עצמו, ולא היו המשפחות מתחתנות ומתערבות זו בזו, ולא היתה האומה לעם אחד אלא לעמים רבים בלתי קרובים זה לזה ובלתי אוהבים זה את זה.

A proibição de [se casar com] irmãs parece ser pelo benefício da nação. Porque se fosse permitido, a maioria se casaria com suas irmãs, e as famílias seriam como povos em si mesmos, e não se casariam com outras famílias e não se misturariam umas com as outras, e a nação não seria como um povo só e sim vários povos sem vínculo nenhum entre si e sem amor entre si.

Samuel David Luzzatto (1800-1865)

ותקיא הארץ. כי מה שיקיא האדם הוא נתעב בעיניו ואליו לא ישוב:

E a terra os vomitará. Porque quando uma pessoa vomita, lhe dá nojo e não quer voltar a isso.