(כו) וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה נְטֵ֥ה אֶת־יָדְךָ֖ עַל־הַיָּ֑ם וְיָשֻׁ֤בוּ הַמַּ֙יִם֙ עַל־מִצְרַ֔יִם עַל־רִכְבּ֖וֹ וְעַל־פָּרָשָֽׁיו׃ (כז) וַיֵּט֩ מֹשֶׁ֨ה אֶת־יָד֜וֹ עַל־הַיָּ֗ם וַיָּ֨שׇׁב הַיָּ֜ם לִפְנ֥וֹת בֹּ֙קֶר֙ לְאֵ֣יתָנ֔וֹ וּמִצְרַ֖יִם נָסִ֣ים לִקְרָאת֑וֹ וַיְנַעֵ֧ר יְהֹוָ֛ה אֶת־מִצְרַ֖יִם בְּת֥וֹךְ הַיָּֽם׃
they did not remember Your abundant love,
but rebelled at the sea, at the Sea of Reeds. (8) Yet He saved them, as befits His name,
to make known His might. (9) He sent His blast against the Sea of Reeds;
it became dry;
He led them through the deep as through a wilderness. (10) He delivered them from the foe,
redeemed them from the enemy. (11) Water covered their adversaries;
not one of them was left. (12) Then they believed His promise,
and sang His praises.
(ב) ובני ישראל הלכו ביבשה בתוך הים, ר' שמעון בן יוחאי אומר כבר חמה ולבנה מעידין בהם שקרעתי להם את הים שנ' כי כה אמר ה' נותן שמש לאור יומם חוקות ירח וכוכבים לאור לילה רוגע הים ויהמו גליו ה' צבאות שמו (ירמיה לא). ר' בנאה אומר בזכות מצוה שעשה אביהם אברהם אני אקרע להם את הים שנ' ויבקע עצי עולה (בראשית כב) וכתיב ויבקעו המים. שמעון התימני אומר בזכות המילה אני אקרע להם את הים שנ' אם לא בריתי יומם חוקות שמים וארץ לא שמתי (ירמיה לג) אמרת צא וראה אי זו היא ברית שהיא נוהגת ביום ובלילה הוי אומר זו מילה. ר' אבטולס הזקן אומר משל למה הדבר דומה לאדם שכעס על בנו וטרדו מביתו נכנס אוהבו לבקש הימנו ולהחזירו לביתו אמר לו כלום אתה מבקש ממני אלא מפני בני כבר נתרצתי לבני כך אמר לו המקום מה תצעק אלי כבר אני מרוצה עליהם. ד"א אמש היית אומר ומאז באתי אל פרעה [לדבר בשמך הרע לעם הזה] (שמות ה) ועכשיו אתה עומד ומרבה בתפלה מה תצעק אלי. ד"א רבי אומר דבר אל בני ישראל ויסעו יסיעו דברים שהיו דוברים מלבן אמש היו אומרים המבלי אין קברים במצרים ועכשיו אתה עומד ומרבה בתפלה מה תצעק אלי דבר אל בני ישראל ויסעו יסיעו דברים מלבן. וחכמים אומרים למען שמו עשה עמהם שנ' למעני למעני אעשה וגו' (ישעיה מח) וכתיב בוקע מים מפניהם (שם סג) מפני מה לעשות לו שם עולם. רבי אומר כדי היא האמנה שהאמינו בי שאקרע להם את הים שנ' וישובו ויחנו לפני פי החירות. ר' אלעזר בן עזריה אומר בזכות אברהם אביהם אני קורע להם את הים שנ' כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו וכתיב ויוציא עמו בששון ברנה את בחיריו (תהלים קה). ר' אלעזר בן יהודה איש ברתותא אומר בזכות השבטים אני קורע להם את הים שנ' נקבת במטיו ראש פרזיו וגו' (חבקוק ג) מהו אומר לגוזר ים סוף לגזרים (תהלים קלו). שמעיה אומר כדי היא האמנה שהאמין בי אברהם אביהם שאקרע להם את הים [שנ' והאמין בה' ויחשבה לו צדקה (בראשית ט״ו:ו׳-ז׳). אבטליון אומר כדי היא האמנה שהאמינו בי שאקרע להם את הים] שנ' ויאמן העם וישמעו וגו' (שמות ד). שמעון איש קטרון אומר בזכות עצמות של יוסף אני קורע להם את הים שנ' ויעזוב בגדו אצלה וינס החוצה (בראשית לט) וכתיב הים ראה וינס (תהלים קיד ג). ר' נתן אומר משום אבא יוסי המחוזי והלא כבר הכתבתי בתורתי בכל ביתי נאמן הוא (במדבר יב) אתה ברשותי והים ברשותי ואני עשיתיך עליו גזבר. ר' חנניה בן חלניסי אומר והלא כבר הכתבתי אח לצרה יולד (משלי יז) אח אני לישראל בשעת צרתן אחים אלו ישראל שנ' למען אחי ורעי וגו' (תהלים קכב). ר' שמעון בן יהודה אומר מה תצעק אלי כבר צעקתם קדמה לצעקתך שנ' וייראו מאד ויצעקו בני ישראל אל ה'. ר' אחא אומר מה תצעק אלי בשבילך אני עושה אמר הקב"ה אלולי צעקתך כבר אבדתי אותם מן העולם [על עבודה זרה שביניהם שנ' ועבר בים צרה (זכריה י) ואין צרה אלא עבודה זרה שנ' והמסכה צרה כהתכנס (ישעיה כח) ואומר ואשה אל אחותה לא תקח לצרור (ויק' יח) ועל צעקתך אני משיב את חמתי] שנ' ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית (תהלים קו) לכך נאמר מה תצעק אלי דבר אל בני ישראל ויסעו מפני צעקתך נוסעים. ר' אליעזר המודעי אומר מה תצעק אלי על בני אני צריך צווי על בני ועל פועל ידי תצווני (ישעיה מה) והלא כבר מוכנים הם לפני מששת ימי בראשית שנ' אם ימושו החקים האלה מלפני נאם ה' גם זרע ישראל ישבותו מהיות גוי לפני כל הימים (ירמיה לא). אחרים אומ' דבר גדול עשו ישראל כדי היא האמונה שהאמינו בי שאקרע להם את הים שלא אמרו למשה היאך אנו יוצאים למדבר ואין בידינו מחיה לדרך אלא האמינו והלכו אחרי משה עליהם מפורש בקבלה הלוך וקראת באזני ירושלים לאמר זכרתי לך חסד נעוריך אהבת כלולותיך לכתך אחרי במדבר בארץ לא זרועה (שם ב) מה שכר נטלו על כך קדש ישראל לה' ראשית תבואתו כל אוכליו יאשמו רעה תבא עליהם נאם ה'. ר' יוסי הגלילי אומר כשנכנסו ישראל לים כבר הר המוריה נעקר ממקומו ומזבחו של יצחק הבנוי עליו ומערכתו הערוכה עליו ויצחק כאלו עקוד ונתון על המזבח ואברהם כאלו פשט ידו ולקח את המאכלת לשחוט את בנו שנ' וישלח אברהם את ידו ויקח את המאכלת לשחוט את בנו (בראשית כב) אמר המקום למשה משה בני נתונים בצרה והים סוגר ושונא רודף ואתה עומד ומאריך בתפלה אמר לפניו ומה בידי לעשות אמר לו ואתה הרם את מטך ונטה ידך על הים וגו' ואתה תהא מרומם ומשבח ונותן שיר ושבח והודאה וגדולה ותפארת והוד והלל למי שהמלחמות שלו.
(2) (Ibid. 29) "and the children of Israel walked in the dry land (that had already been made) in the midst of the sea." R. Shimon b. Yochai says: The sun and the moon testify that I have already split the sea for them, viz. (Jeremiah 31:35) "Thus said the L rd who gives the sun for light by day, the laws of moon and stars for light by night, who splits the sea and stuns its waves — the L rd of hosts is His name." R. Bana'ah says: In the merit of the mitzvoth performed by Abraham I will split the sea for them, viz. (Genesis 22:3) "and he split the wood for the burnt-offering" — and here (Exodus 14:21) "and the waters were split." R. Shimon Hatemani says: In the merit of circumcision I will split the sea for them, viz. (Jeremiah 33:25) "If not for My covenant, day and night, I would not have made the statutes of heaven and earth." Which covenant obtains both day and night? Circumcision. R. Avshalom the elder says: An analogy: A man gets angry with his son and drives him from the house. His lover comes in to beseech him to restore him to his house. He responds: Are you beseeching me for my son? I have already come to terms with my son. Thus, the L rd: "Why do you cry out to Me?" I have already come to terms with them." Rebbi says: Last night you said (i.e., you complained to Me) (Exodus 5:23) "And from the time I came to Pharaoh, etc." And now you stand and wax long in prayer? "Why do you cry out to Me?" Rebbi says (Exodus 14:15) "Speak to the children of Israel and have them go forward ('veyisa'u')." Have them retract ('yasiu') the things that they said. Last night they said (Ibid. 11) "Is it for lack of graves, etc.?" and now you stand and wax long in prayer (for them)? "Why do you cry out to Me?" Let them retract what they have said. The sages say: He wrought with them for His name's sake, viz. (Isaiah 48:11) "For My sake, for My sake shall I do, etc." And (Ibid. 63:12) "He split the sea before them." Why? (Ibid.) "To make Himself an eternal name." Rebbi says: Their faith in Me suffices Me to split the sea for them. As it is written (Exodus 14:2) "Let them return and encamp, etc." R. Elazar b. Azaryah says: In the merit of their father Abraham I will split the sea for them, viz. (Psalms 105:42) "For He remembered His holy word to Abraham His servant. (43) And He led out His people with joy, etc." R. Eliezer b. Yehudah of Bortutha says: In the merit of the tribes I will split the sea for them, viz. (Habakkuk 3:14) "You have split (the sea) for his tribes, the heads of his scattered ones, etc." And it is written (Psalms 136:13) "who split the sea into sections." Shmayah says: The faith that Abraham their father had in Me suffices for Me to split the sea for them, viz. (Exodus 4:31) "And the people believed when they heard, etc." Shimon of Kitron says: In the merit of the bones of Joseph I will split the sea for them, viz. (Genesis 39:12) "And he left his garment in her hand and he fled." And it is written (Psalms 114:3) "The sea saw and it fled, etc." R. Nathan says in the name of Abba Yossi Hamechuzi: ("Why do you cry out to Me?") Have I not had it written (Numbers 12:7) "In all of My house he (Moses) is trusted"? You (Moses) are in My dominion and the sea is in My dominion, and I have appointed you a keeper over it. (Therefore, [Exodus 14:16] "Raise your staff, etc.") R. Chanina b. Chachinai says: Have I not had it written (Mishlei 17:17) "A brother is born for (times of) trouble"? I am a brother to Israel in their time of trouble. "Brother" (here) signifies Israel, viz. (Psalms 122:8) "For the sake of My brothers and My friends I will speak for peace in you (Jerusalem)." R. Shimon b. Yehudah says: "Why do you cry out to Me?" Their cries have already preceded yours, viz. (Exodus 14:10) "and the children of Israel cried out to the L rd, etc." R. Acha says: The Holy One Blessed be He said: If not for your outcry, I would have destroyed them for the idolatry in their midst, viz. (Zechariah 10:11) "And tzarah crossed the sea," tzarah (here) being idolatry, as in (Isaiah 28:20) "and the molten image, tzarah, etc." and as in (Leviticus 18:18) "And a woman to her sister do not take litzror" (to be a rival). And because of your outcry I have withdrawn My wrath, as it is written (Psalms 106:22-23) ("… awesome deeds at the Red Sea) and he thought to destroy them if Moses His chosen one had not stood in the breach before Him, to turn His wrath from destruction." R. Eliezer Hamodai says: "Why do you cry out to Me?" I do not have to be commanded for the children of Israel, (Isaiah 45:11) "For My children and the work of My hands would you command Me?" Are they not "readied" before Me from the six days of creation? (Jeremiah 31:36) "Just as these laws (of nature) will not depart from before Me, says the L rd, so the children of Israel will not cease from being a nation before me for all time." Others say: The faith that they had in Me suffices for Me to split the sea for them. They did not say to Moses: How can we go out to the desert without food? But they believed in Moses and followed him. Of this it is written in the Tradition (Jeremiah 2:2) "Go and call out in the ears of Jerusalem, saying … I have remembered for you the lovingkindness of your youth, the love of your espousals, your following Me in the desert, in a land unsown." How were they rewarded for this? (Ibid. 3) "Holy is Israel unto the L rd, the first of His harvest. All of its eaters will be blamed. Evil will come upon them, says the L rd." R. Yossi Haglili says: When Israel entered the sea, Mount Moriah was uprooted from its place, with the altar of Israel built upon it, and its woodpile upon it, and Isaac bound upon it upon the altar, and Abraham stretching out his hand and taking the knife to slaughter his son — whereupon the L rd said to Moses: Moses, My children are in trouble, the sea raging and the foe pursuing them, and you stand and indulge in prayer? Moses: But what can I do? The L rd: "Raise your staff and stretch out your hand over the sea, etc." And you — exalt and praise and accord song and praise and thanks and grandeur and glory and splendor and hallel to the Master of wars!
(ו) דָּבָר אַחֵר, דִּמִּיתִיךְ רַעְיָתִי, רַבָּנָן אָמְרֵי לְפִי שֶׁנִּדְמוּ יִשְׂרָאֵל לְסוּסִים נְקֵבוֹת וּמִצְרִיִּים הָרְשָׁעִים זְכָרִים מְזֹהָמִים, וְהָיוּ רָצִים אַחֲרֵיהֶם עַד שֶׁשּׁוֹקְעִים בַּיָּם. אָמַר רַבִּי סִימוֹן חַס וְשָׁלוֹם לֹא נִדְמוּ יִשְׂרָאֵל לְסוּסִים נְקֵבוֹת, אֶלָּא גַּלֵּי הַיָּם נִדְמוּ לְסוּסִים נְקֵבוֹת, וּמִצְרִיִּים לְסוּסִים זְכָרִים מְזֹהָמִים, וְרָצוּ אַחֲרֵיהֶם עַד שֶׁשָּׁקְעוּם בַּיָּם, וְהָיָה הַמִּצְרִי אוֹמֵר לְסוּסוֹ אֶתְמוֹל הָיִיתִי מוֹשֶׁכְךָ לְנִילוּס וְלֹא הָיִיתָ בָּא אַחֲרַי וְעַכְשָׁו אַתָּה מְשַׁקְּעֵנִי בַּיָּם. וְהָיָה הַסּוּס אוֹמֵר לְרוֹכְבוֹ (שמות טו, א): רָמָה בַיָּם, רְאֵה מַה בַּיָּם, אֵיפִתֵּיסִיס נַעֲשֵׂית לָכֶם בַּיָּם. תָּנֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל (שמות יד, כז): וַיְנַעֵר ה' אֶת מִצְרַיִם בְּתוֹךְ הַיָּם, מְלַמֵּד שֶׁהַסּוּס הָיָה זוֹרֵק רוֹכְבוֹ לְמַעְלָה, וְהוּא יוֹרֵד לְמַטָּה, וְהַסּוּס לְמַעְלָה מִמֶּנּוּ, אָמַר רַבִּי לֵוִי כָּזֶה שֶׁמְנַעֵר בַּקְּדֵרָה, תַּחְתּוֹן עוֹלֶה לְמַעְלָה וְעֶלְיוֹן יוֹרֵד לְמַטָּה. רַעְיָתִי, מַהוּ רַעְיָתִי, אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן מְפַרְנַסְתִּי הֵן שֶׁיִּרְעוּ אוֹתִי בִּשְׁנֵי תְמִידִין בְּכָל יוֹם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (במדבר כח, ד): אֶת הַכֶּבֶשׂ אֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבֹּקֶר, דְּאָמַר רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן שְׁנֵי תְמִידִין הָיוּ יִשְׂרָאֵל מַקְרִיבִין בְּכָל יוֹם, אֶחָד בְּשַׁחֲרִית וְאֶחָד בֵּין הָעַרְבַּיִם, שֶׁל שַׁחַר הָיָה קָרֵב עַל עֲבֵרוֹת שֶׁנַּעֲשׂוּ בַּלַּיְלָה, וְשֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם הָיָה קָרֵב עַל עֲבֵרוֹת שֶׁנַּעֲשׂוּ בַּיּוֹם, וְלֹא הָיָה אָדָם לָן בִּירוּשָׁלַיִם וּבְיָדוֹ עָווֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה א, כא): צֶדֶק יָלִין בָּהּ. דָּבָר אַחֵר, דִּמִּיתִיךְ רַעְיָתִי, רַבָּנָן אָמְרֵי רַעְיָיתָא דְעוֹלָמִי, שֶׁקִּבְּלוּ תּוֹרָתִי, שֶׁאִלּוּ לֹא קִבְּלוּהָ הָיִיתִי מַחֲזִיר עוֹלָמִי לְתֹהוּ וָבֹהוּ, דְּאָמַר רַבִּי חֲנִינָא בְּשֵׁם רַבִּי אַחָא, כְּתִיב (תהלים עה, ד): נְמוֹגִים אֶרֶץ וְכָל ישְׁבֶיהָ אָנֹכִי תִכַּנְתִּי עַמּוּדֶיהָ סֶּלָה, אִלּוּלֵי שֶׁעָמְדוּ יִשְׂרָאֵל עַל הַר סִינַי וְאָמְרוּ (שמות כד, ז): כֹּל אֲשֶׁר דִּבֶּר ה' נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע, הָיָה הָעוֹלָם מִתְמַגְמֵג וְחוֹזֵר לְתֹהוּ וָבֹהוּ, וּמִי בִּסֵּס הָעוֹלָם אָנֹכִי תִכַּנְתִּי עַמּוּדֶיהָ סֶּלָה, בִּזְכוּת (שמות כ, ב): אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ תִּכַּנְתִּי עַמּוּדֶיהָ סֶּלָה.
(6) Another matter, “I have likened you [dimitikh], my love,” the Rabbis say: Because Israel appeared like mares, and [the horses of] the wicked Egyptians were aroused stallions, and they were pursuing them until they sank in the sea. Rabbi Simon said: Heaven forbid, Israel did not appear like mares, but rather the waves of the sea appeared like mares and [the horses of] the wicked Egyptians were aroused stallions, and they pursued them until they sank them in the sea. The Egyptian would say to his horse: ‘Yesterday, I would drag you to the Nile and you would not follow me, and now, you are sinking me in the sea?’ The horse would say to its rider: “He cast into the sea [rama bayam]” (Exodus 15:1); see what is in the sea [re’eh ma bayam]. A trap is prepared for you in the sea. Rabbi Yishmael taught: “The Lord overthrew Egypt in the midst of the sea” (Exodus 14:27); it teaches that the horse would cast its rider upward and he would descend downward with the horse above him. Rabbi Levi said: Like one who stirs a pot; what is below rises to the top and what is above descends below.
“My love [rayati]”—what is rayati? Rabbi Yonatan said: My benefactor; it is they who provide for Me two daily continual offerings. That is what is written: “The one lamb you shall offer in the morning” (Numbers 28:4), as Rabbi Yehuda bar Simon said: Israel would sacrifice two continual offerings each day, one in the morning and one in the afternoon. The one in the morning was sacrificed for transgressions that were performed at night, and the one in the afternoon was sacrificed for transgressions that were performed during the day. There was, then, no person in Jerusalem who would remain overnight with iniquity ascribed to him, as it is stated: “Righteousness would dwell there” (Isaiah 1:21).
Another matter, “I have likened you, my love [rayati]”—the shepherds [rayata] of My world, as you accepted the Torah. Had you not accepted it, I would have restored My world to emptiness and disorder, as Rabbi Ḥanina said in the name of Rabbi Aḥa: It is written: “The earth and all its inhabitants melt away; I set its pillars firm, Selah” (Psalms 75:4). Had Israel not stood at Mount Sinai and said: “Everything that the Lord has spoken we will perform and we will obey” (Exodus 24:7), the world would have melted away and returned to emptiness and disorder. Who firmly established the world? “I [anokhi] set its pillars firm, Selah.” Due to the merit of “I [anokhi] am the Lord your God” (Exodus 20:2), “I set its pillars firm.”