Is it about giving spice and flavour to the world?
Is it teaching us a lesson about humility?
Is it reminding us of the essential interconnectivity of complex systems?
יהוה spoke to Moses, saying: This shall be the ritual for a leper at the time of being purified. When it has been reported to the priest, the priest shall go outside the camp. If the priest sees that the leper has been healed of the scaly affection, the priest shall order two live pure birds, cedar wood, crimson stuff, and hyssop to be brought for the one to be purified. The priest shall order one of the birds slaughtered over fresh water in an earthen vessel; and he shall take the live bird, along with the cedar wood, the crimson stuff, and the hyssop, and dip them together with the live bird in the blood of the bird that was slaughtered over the fresh water. He shall then sprinkle it seven times on the one to be purified of the eruption and effect the purification; and he shall set the live bird free in the open country.
אֵזוֹב [Ezov]: "Hyssop"
There's some controversy about what plant we're actually talking about here.
See, for example, this little argument the Rabbis have about how specific we need to be about "bitter herbs" for Pessach:
The Gemara raises an objection to his opinion. With regard to every mitzva that requires use of hyssop, one takes standard hyssop and neither a hyssop that grows in Greece, nor stibium hyssop, nor desert hyssop, nor Roman hyssop, nor any other kind of hyssop whose name is accompanied by a modifier. The same should hold true for the mitzva of bitter herbs; bitter herbs of the marsh, whose name is accompanied by a modifier, are not the bitter herbs mentioned in the Torah.
About our Hyssop, specifically - from Wikipedia:
"The plant may be called za'atar by association with its use in an herb-spice mixture. In Modern Hebrew, it is called ezov, and it may have been the ezov of Classical Hebrew (Based on the Judeo-Arabic translation of the word in the works of Rabbi Saadia Gaon (in his Tafsir, a translation of the Pentateuch, Exo. 12:22), Nathan ben Abraham I in Mishnah Uktzin 2:2, Rabbi Jonah ibn Janah (Sefer HaShorashim - Book of the Roots, s.v. אזב - aleph, zayn, bet), and Maimonides (in his Mishnah Commentary, Nega'im 14:6). In many English translations of the Bible, ezov is rendered as hyssop, hence the common name for bible hyssop, believed to be a different plant generally identified with Hyssopus officinalis. The problems with identification arise from Jewish oral tradition where it expressly prohibits Greek hyssop, and where the biblical plant is said to have been identical to the Arabic word, zaatar (Origanum syriacum), and which word is not to be associated with other types of ezov that often bear an additional epithet, such as zaatar farsi = Persian-hyssop (Thymus capitatus) and zaatar rumi = Roman-hyssop (Satureja thymbra) and zaatar mani = calamint (Calamintha incana)."
(By the way, that Mishnah that Maimonides was commenting on is what the Gemara is quoting from in its argument above.)
On the plant's culinary qualities:
"The leaves and flowering tops are used as a seasoning, having a flavour reminiscent of a blend of thyme, marjoram and oregano. The dried herb is sometimes mixed with sumac (from Rhus species) to form the spice blend known as 'zatar', this is used along with olive oil as a topping for breads. The Bedouin grind the dried leaves, add salt and eat the dry mixture on bread. The leaves and flowering stems of this species are often dried and supplied commercially as 'oregano', a name that should more accurately be restricted to O. vulgare." [Source]
This Parasha is not the only time a version of this recipe emerges; it's there again in Numbers 19. This is what Rashi thought when he read it there:
עץ ארז ואזוב ושני תולעת CEDAR WOOD AND HYSSOP AND CRIMSON — These three species correspond to the three thousand men who fell by the edge of the sword on account of the golden calf. The cedar is the loftiest of all trees and the hyssop the lowliest of all — a symbol that the man of high position who displays pride and on that account falls into sin should make himself as lowly as the hyssop and the worm (תולעת), and he will then gain atonement.
He [Solomon] composed three thousand proverbs, and his songs numbered one thousand and five. He discoursed about trees, from the cedar in Lebanon to the hyssop that grows out of the wall; and he discoursed about beasts, birds, creeping things, and fishes.
the trees know all about it
- Marge Piercy
teach me wisdom about secret things.-b
(9) Purge me with hyssop till I am pure;
wash me till I am whiter than snow. (10) Let me hear tidings of joy and gladness;
let the bones You have crushed exult. (11) Hide Your face from my sins;
blot out all my iniquities. (12) Fashion a pure heart for me, O God;
create in me a steadfast spirit.
You do not desire burnt offerings; (19) True sacrifice to God is a contrite spirit;
God, You will not despise
a contrite and crushed heart.
Like other lifeforms, we exist only to replicate ourselves. We have become so complex only because that enables us to steal more energy. One day, natural selection will shake us off the planet. Our works won't even be forgotten. There will be nothing capable of remembering.
But a curious component of our complexity is that, in common with other complex forms, we have evolved a capacity for suffering. We suffer when the world becomes a less pleasant and fascinating place. We suffer because we perceive the suffering of others.
It appears to me that the only higher purpose we could possibly possess is to seek to relieve suffering: our own and that of other people and other animals. This is surely sufficient cause for any project we might attempt. It is sufficient cause for the protection of fine art or rare books. It is sufficient cause for the protection of rare wildlife.
Biodiversity, in other words, matters because it matters. If we are to protect wildlife, we must do it for ourselves. We need not pretend that anything else is bidding us to do so. We need not pretend that anyone depends upon the king protea or the golden toad or the silky sifaka for their survival. But we can say that, as far as we are concerned, the world would be a poorer place without them.
- George Monbiot [Source]