Save "Vaikrá - 12/03/2022 
"
(כז) וְאִם־נֶ֧פֶשׁ אַחַ֛ת תֶּחֱטָ֥א בִשְׁגָגָ֖ה מֵעַ֣ם הָאָ֑רֶץ בַּ֠עֲשֹׂתָ֠הּ אַחַ֨ת מִמִּצְוֺ֧ת יי אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁם׃ (כח) א֚וֹ הוֹדַ֣ע אֵלָ֔יו חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א וְהֵבִ֨יא קׇרְבָּנ֜וֹ שְׂעִירַ֤ת עִזִּים֙ תְּמִימָ֣ה נְקֵבָ֔ה עַל־חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָֽא׃ (כט) וְסָמַךְ֙ אֶת־יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַט֙ אֶת־הַ֣חַטָּ֔את בִּמְק֖וֹם הָעֹלָֽה׃ (ל) וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֤ן מִדָּמָהּ֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹ וְנָתַ֕ן עַל־קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת־כׇּל־דָּמָ֣הּ יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־יְס֖וֹד הַמִּזְבֵּֽחַ׃ (לא) וְאֶת־כׇּל־חֶלְבָּ֣הּ יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר הוּסַ֣ר חֵ֘לֶב֮ מֵעַ֣ל זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֤יר הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיי וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ {פ}
(לב) וְאִם־כֶּ֛בֶשׂ יָבִ֥יא קׇרְבָּנ֖וֹ לְחַטָּ֑את נְקֵבָ֥ה תְמִימָ֖ה יְבִיאֶֽנָּה׃ (לג) וְסָמַךְ֙ אֶת־יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַ֤ט אֹתָהּ֙ לְחַטָּ֔את בִּמְק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יִשְׁחַ֖ט אֶת־הָעֹלָֽה׃ (לד) וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן מִדַּ֤ם הַֽחַטָּאת֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹ וְנָתַ֕ן עַל־קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת־כׇּל־דָּמָ֣הּ יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־יְס֖וֹד הַמִּזְבֵּֽחַ׃ (לה) וְאֶת־כׇּל־חֶלְבָּ֣הּ יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר יוּסַ֥ר חֵֽלֶב־הַכֶּ֘שֶׂב֮ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֤ן אֹתָם֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יי וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן עַל־חַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ {פ}
(א) וְנֶ֣פֶשׁ כִּֽי־תֶחֱטָ֗א וְשָֽׁמְעָה֙ ק֣וֹל אָלָ֔ה וְה֣וּא עֵ֔ד א֥וֹ רָאָ֖ה א֣וֹ יָדָ֑ע אִם־ל֥וֹא יַגִּ֖יד וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃ (ב) א֣וֹ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע֮ בְּכׇל־דָּבָ֣ר טָמֵא֒ אוֹ֩ בְנִבְלַ֨ת חַיָּ֜ה טְמֵאָ֗ה א֚וֹ בְּנִבְלַת֙ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה א֕וֹ בְּנִבְלַ֖ת שֶׁ֣רֶץ טָמֵ֑א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא טָמֵ֖א וְאָשֵֽׁם׃ (ג) א֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּטֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם לְכֹל֙ טֻמְאָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑הּ וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא יָדַ֖ע וְאָשֵֽׁם׃ (ד) א֣וֹ נֶ֡פֶשׁ כִּ֣י תִשָּׁבַע֩ לְבַטֵּ֨א בִשְׂפָתַ֜יִם לְהָרַ֣ע ׀ א֣וֹ לְהֵיטִ֗יב לְ֠כֹ֠ל אֲשֶׁ֨ר יְבַטֵּ֧א הָאָדָ֛ם בִּשְׁבֻעָ֖ה וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּ וְהוּא־יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם לְאַחַ֥ת מֵאֵֽלֶּה׃ (ה) וְהָיָ֥ה כִֽי־יֶאְשַׁ֖ם לְאַחַ֣ת מֵאֵ֑לֶּה וְהִ֨תְוַדָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עָלֶֽיהָ׃ (ו) וְהֵבִ֣יא אֶת־אֲשָׁמ֣וֹ לַיי עַ֣ל חַטָּאתוֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א נְקֵבָ֨ה מִן־הַצֹּ֥אן כִּשְׂבָּ֛ה אֽוֹ־שְׂעִירַ֥ת עִזִּ֖ים לְחַטָּ֑את וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן מֵחַטָּאתֽוֹ׃ (ז) וְאִם־לֹ֨א תַגִּ֣יעַ יָדוֹ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־אֲשָׁמ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א שְׁתֵּ֥י תֹרִ֛ים אֽוֹ־שְׁנֵ֥י בְנֵֽי־יוֹנָ֖ה לַֽיי אֶחָ֥ד לְחַטָּ֖את וְאֶחָ֥ד לְעֹלָֽה׃ (ח) וְהֵבִ֤יא אֹתָם֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהִקְרִ֛יב אֶת־אֲשֶׁ֥ר לַחַטָּ֖את רִאשׁוֹנָ֑ה וּמָלַ֧ק אֶת־רֹאשׁ֛וֹ מִמּ֥וּל עׇרְפּ֖וֹ וְלֹ֥א יַבְדִּֽיל׃ (ט) וְהִזָּ֞ה מִדַּ֤ם הַחַטָּאת֙ עַל־קִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהַנִּשְׁאָ֣ר בַּדָּ֔ם יִמָּצֵ֖ה אֶל־יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֑חַ חַטָּ֖את הֽוּא׃ (י) וְאֶת־הַשֵּׁנִ֛י יַעֲשֶׂ֥ה עֹלָ֖ה כַּמִּשְׁפָּ֑ט וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ {ס} (יא) וְאִם־לֹא֩ תַשִּׂ֨יג יָד֜וֹ לִשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים אוֹ֮ לִשְׁנֵ֣י בְנֵי־יוֹנָה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־קׇרְבָּנ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א עֲשִׂירִ֧ת הָאֵפָ֛ה סֹ֖לֶת לְחַטָּ֑את לֹא־יָשִׂ֨ים עָלֶ֜יהָ שֶׁ֗מֶן וְלֹא־יִתֵּ֤ן עָלֶ֙יהָ֙ לְבֹנָ֔ה כִּ֥י חַטָּ֖את הִֽוא׃ (יב) וֶהֱבִיאָהּ֮ אֶל־הַכֹּהֵן֒ וְקָמַ֣ץ הַכֹּהֵ֣ן ׀ מִ֠מֶּ֠נָּה מְל֨וֹא קֻמְצ֜וֹ אֶת־אַזְכָּרָתָהּ֙ וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יי חַטָּ֖את הִֽוא׃ (יג) וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַל־חַטָּאת֧וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֛א מֵֽאַחַ֥ת מֵאֵ֖לֶּה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ וְהָיְתָ֥ה לַכֹּהֵ֖ן כַּמִּנְחָֽה׃ {ס} (יד) וַיְדַבֵּ֥ר יי אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (טו) נֶ֚פֶשׁ כִּֽי־תִמְעֹ֣ל מַ֔עַל וְחָֽטְאָה֙ בִּשְׁגָגָ֔ה מִקׇּדְשֵׁ֖י יי וְהֵבִיא֩ אֶת־אֲשָׁמ֨וֹ לַֽיי אַ֧יִל תָּמִ֣ים מִן־הַצֹּ֗אן בְּעֶרְכְּךָ֛ כֶּֽסֶף־שְׁקָלִ֥ים בְּשֶֽׁקֶל־הַקֹּ֖דֶשׁ לְאָשָֽׁם׃ (טז) וְאֵ֣ת אֲשֶׁר֩ חָטָ֨א מִן־הַקֹּ֜דֶשׁ יְשַׁלֵּ֗ם וְאֶת־חֲמִֽישִׁתוֹ֙ יוֹסֵ֣ף עָלָ֔יו וְנָתַ֥ן אֹת֖וֹ לַכֹּהֵ֑ן וְהַכֹּהֵ֗ן יְכַפֵּ֥ר עָלָ֛יו בְּאֵ֥יל הָאָשָׁ֖ם וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ {פ}
(יז) וְאִם־נֶ֙פֶשׁ֙ כִּ֣י תֶֽחֱטָ֔א וְעָֽשְׂתָ֗ה אַחַת֙ מִכׇּל־מִצְוֺ֣ת יי אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ינָה וְלֹֽא־יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃ (יח) וְ֠הֵבִ֠יא אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־הַכֹּהֵ֑ן וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַ֣ל שִׁגְגָת֧וֹ אֲשֶׁר־שָׁגָ֛ג וְה֥וּא לֹֽא־יָדַ֖ע וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ (יט) אָשָׁ֖ם ה֑וּא אָשֹׁ֥ם אָשַׁ֖ם לַיי׃ {פ}
(כ) וַיְדַבֵּ֥ר יי אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (כא) נֶ֚פֶשׁ כִּ֣י תֶחֱטָ֔א וּמָעֲלָ֥ה מַ֖עַל בַּיי וְכִחֵ֨שׁ בַּעֲמִית֜וֹ בְּפִקָּד֗וֹן אֽוֹ־בִתְשׂ֤וּמֶת יָד֙ א֣וֹ בְגָזֵ֔ל א֖וֹ עָשַׁ֥ק אֶת־עֲמִיתֽוֹ׃ (כב) אֽוֹ־מָצָ֧א אֲבֵדָ֛ה וְכִ֥חֶשׁ בָּ֖הּ וְנִשְׁבַּ֣ע עַל־שָׁ֑קֶר עַל־אַחַ֗ת מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה הָאָדָ֖ם לַחֲטֹ֥א בָהֵֽנָּה׃ (כג) וְהָיָה֮ כִּֽי־יֶחֱטָ֣א וְאָשֵׁם֒ וְהֵשִׁ֨יב אֶת־הַגְּזֵלָ֜ה אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֗ל א֤וֹ אֶת־הָעֹ֙שֶׁק֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׁ֔ק א֚וֹ אֶת־הַפִּקָּד֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הׇפְקַ֖ד אִתּ֑וֹ א֥וֹ אֶת־הָאֲבֵדָ֖ה אֲשֶׁ֥ר מָצָֽא׃ (כד) א֠וֹ מִכֹּ֞ל אֲשֶׁר־יִשָּׁבַ֣ע עָלָיו֮ לַשֶּׁ֒קֶר֒ וְשִׁלַּ֤ם אֹתוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִשִׁתָ֖יו יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו לַאֲשֶׁ֨ר ה֥וּא ל֛וֹ יִתְּנֶ֖נּוּ בְּי֥וֹם אַשְׁמָתֽוֹ׃ (כה) וְאֶת־אֲשָׁמ֥וֹ יָבִ֖יא לַיי אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ (כו) וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן לִפְנֵ֥י יי וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ עַל־אַחַ֛ת מִכֹּ֥ל אֲשֶֽׁר־יַעֲשֶׂ֖ה לְאַשְׁמָ֥ה בָֽהּ׃ {פ}

427Se qualquer pessoa do povo incorre involuntariamente em culpa ao fazer qualquer uma das coisas que, sob os mandamentos do Eterno, não deveriam ser feitas, e percebe sua culpa – 28ou o pecado pelo qual é culpada se torna conhecido – essa pessoa trará uma cabra sem defeito como oferta pelo pecado do qual é culpada. 29O ofertante porá a mão sobre a cabeça da oferta de purificação. A oferta de purificação será abatida no local da oferta queimada. 30O sacerdote pegará com o dedo u pouco do sangue e o porá sobre os chifres do altar da oferta queimada; o restante do sangue ele derramará na base do altar. 31º ofertante removerá toda a gordura, assim como a gordura é retirada do sacrifício de bem-estar; e o sacerdote a transformará em fumaça sobre o altar, como um odor agradável ao Eterno. O sacerdote assim fará expiação por esta pessoa, que será perdoada.

32Se a oferta que alguém traz como oferta de purificação for uma ovelha esta pessoa deverá trazer uma fêmea sem defeito. 33º ofertante porá a mão sobre a cabeça da oferta de purificação e esta será abatida como uma oferta de purificação no local onde a oferta queimada é abatida. 34º sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta de purificação e o porá nos chifres do altar da oferta queimada, e o restante do sangue derramará na base do altar. 35E o ofertante removerá toda a gordura, assim como é removida a gordura da ovelha do sacrifício de bem-estar; e isso o sacerdote transformará em fumaça sobre o altar, sobre a oferta de fogo do Eterno. Pelo pecado do qual é culpada, o sacerdote assim fará a expiação em favor desta pessoa, que será perdoada.

51Se uma pessoa incorre em culpa – Quando alguém escuta uma execração pública, mas (embora capaz de testemunhar, seja por ter visto ou ouvido falar do assunto), não dá informação e assim se torna sujeito à punição;

2Ou quando uma pessoa toca alguma coisa impura (seja a carcaça de uma fera impura ou a carcaça de gado impuro ou a carcaça de uma criatura rastejante impura) e o fato passa despercebido, e então, estando impura, a pessoa percebe sua culpa;

3Ou quando alguém toca em impureza humana (qualquer impureza pela qual alguém se torna impuro) e, embora soubesse disso, o fato passa despercebido, mas depois essa pessoa percebe a culpa;

4Ou quando uma pessoa profere um juramente com má ou boa intenção (o que quer que um ser humano possa proferir em um juramento) e, embora soubesse disso, o fato passa despercebido, mas depois esta pessoa percebe a culpa em qualquer dessas questões – 5ao perceber a culpa em qualquer dessas questões, a pessoa confessará haver pecado daquele modo. 6E trará como punição ao Eterno, pelo pecado do qual é culpada, uma fêmea de seu rebanho, ovelha ou cabra, como oferta de purificação; e o sacerdote fará expiação pelo pecado em favor dessa pessoa.

7Mas se os recursos de alguém não bastarem para uma ovelha, essa pessoa trará para o Eterno, como punição por aquilo do qual é culpada, duas rolinhas ou duas pombas – uma como oferta de purificação e a outra como uma oferta queimada. 8O ofertante as trará para o sacerdote, que oferecerá primeiro o pássaro da oferta de purificação, destroncando sua cabeça pela nuca sem arrancá-la. 9Ele borrifará um pouco do sangue da oferta de purificação na lateral do altar, e o restante do sangue será derramado na base do altar; esta é uma oferta de purificação. 10E o segundo pássaro ele preparará como uma oferta queimada, de acordo com a norma. Pelo pecado de que é culpado, o sacerdote fará assim a expiação em favor desta pessoa, que será perdoada.

11Mas se os recursos de alguém não bastarem para duas rolinhas ou duas pombas, essa pessoa trará como oferta aquilo de que é culpada um décimo de uma eifá de farinha selecionada para uma oferta de purificação; e não acrescentará azeite nem sobre ela porá incenso, pois é uma oferta de purificação. 12O ofertante a trará ao sacerdote, e o sacerdote recolherá desta um punhado, como uma porção simbólica, e a transformará em fumaça sobre o altar, com as ofertas de fogo do Eterno; esta é uma oferta de purificação.” 13Por qualquer desses pecados de quem é culpado, o sacerdote fará assim a expiação em favor dessa pessoa, que será perdoada. Ela deve pertencer ao sacerdote, como oferta ao sacerdote, como oferta de refeição. 14E o Eterno falou a Moisés, dizendo: 15”Quando uma pessoa comete uma transgressão, sendo involuntariamente descuidado sobre quaisquer coisas sagradas do Eterno: então pagará como punição ao Eterno um carneiro sem defeito do rebanho, convertido em pagamento pelo preço em prata conforme o peso do santuário, como oferta de reparação. 16Essa pessoa fará a restituição para a remissão no que diz respeito às coisas sagradas, acrescentando-lhe uma quinta parte e entregando-a ao sacerdote. O sacerdote fará expiação com o carneiro da oferta de reparação em favor dessa pessoa, que será perdoada.

17E uma pessoa que, sem saber, peca em relação a quaisquer dos mandamentos do Eterno sobre coisas que não devem ser feitas, e então percebe sua culpa: essa pessoa estará sujeita à punição. 18Esta pessoa trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do rebanho, ou o equivalente, como oferta de reparação. Pelo erro involuntariamente cometido, o sacerdote fará a expiação em favor dessa pessoa, que será perdoada. 19É uma oferta de reparação; a culpa foi contraída diante do Eterno.”

20O Eterno falou a Moisés, dizendo:

21”Quando uma pessoa peca e comete uma transgressão contra o Eterno – agindo enganosamente com outra em relação a um depósito ou penhor, ou através de roubo ou fraude, 22ou ao encontrar um coisa perdida e mentir sobre isso; se alguém jura falsamente em relação a qualquer uma das várias coisas que alguém pode fazer e pecar por conta disso – 23quando alguém assim pecou e, ao perceber a culpa restituiu aquilo que foi obtido por meio de roubo ou fraude, ou o depósito confiado, ou a coisa perdida que foi encontrada, 24ou qualquer outra coisa sobre a qual alguém jurou falsamente, essa pessoa pagará novamente o montante principal e acrescentará uma quinta parte. Ela o pagará ao seu dono ao perceber sua culpa. 25Então essa pessoa trará ao sacerdote, como uma punição ao Eterno, um carneiro sem defeito do rebanho, ou o equivalente, como uma de reparação. 26O sacerdote fará expiação diante do Eterno em favor dessa pessoa, que será perdoada do que quer que tenha feito para atrair a culpa.”

דע שנפש האדם נפש אחת ויש לה פעולות רבות חלוקות, יקראו קצת הפעולות הם נפשות, ויחשב בעבור זה שיש לאדם נפשות רבות כמו שחשבו הרופאים, עד ששם ראש הרופאים פתיחת ספרו שהנפשות שלש, טבעית, וחיונית, ונפשית, ופעמים שיקראו כחות וחלקים עד שיאמר חלקי הנפש, וזה השם יעשוהו הפילוסופים הרבה פעמים ואינם רוצים באמרם חלקי שהיא מתחלקת כהחלק הגופות, אבל הם מונים פעולותיה החלוקות שהם לכלל הנפש כחלקים לכל המחובר מהחלקים ההם:

Saiba que a alma humana é uma e tem várias atividades. Algumas dessas atividades foram chamadas de alma (nefashot), o que pode dar a entender que o ser humano tem várias almas, como pensaram os médicos... que entendem que são 3 nefashot: física, vital e nafshit. As vezes as chamam de forças e fraquezas até que chamaram de partes da alma, que é utilizada por muitos filósofos, mas não querem dizer que são partes separadas, como são as partes do corpo, mas apenas para enumerar as diferentes atividades que compõem a alma como um todo...

ומפני זה אומר שחלקי הנפש הם חמשה, הזן והוא הנקרא הצומח, והמרגיש, והמדמה, והמתעורר, והשכלי...

E por isso eu digo que a alma tem 5 partes: a nutritiva, chamada de "crescimento/florecimento", a sensorial, a imaginativa, a apetitiva e a racional...

דע שהעבירות והמצות התוריות אמנם ימצאו בשני חלקים מחלקי הנפש, והוא החלק המרגיש והחלק המתעורר לבד, ובשני אלו החלקים יהיו כל העבירות והמצות, אמנם החלק הזן והחלק המדמה אין מצוה בו ולא עבירה, שאין לדעת ולבחירה באחד משניהם מעשה כלל, ולא יוכל האדם בדעתו לבטל מעשיהם...

אך החלק השכלי יש בו מבוכה, אבל אני אומר שיש בזה הכח גם כן מצוה ועבירה לפי אמונת דעת בטל או אמונת דעת אמיתי, אבל אין בו מעשה שיאמר עליו שם מצוה או שם עבירה סתם, ולזה אמרתי למעלה שבשני החלקים ההם ימצאו העבירות והמצות.

Saiba que as transgressões e as observâncias da Lei tem suas origens em apenas 2 faculdades da alma: a sensitiva e a apetitiva, e nelas estarão todas as transgressões e mitzvot. As faculdades de nutrição e imaginação não podem ter transgressões e mitzvot porque não temos controles sobre elas...

Em relação à faculdade racional há um ambivalência, mas eu digo que ela tem a força tanto para mitzvot como para transgressões, assim como alguém pode acreditar em uma falsa doutrina ou numa verdadeira, mas nenhuma ação dela (da faculdade racional) pode ser designada como mitzvá ou transgressão. E por isso disse antes que somente essas outras duas (sensitiva e apetitiva) podem ter transgressões e mitzvot.

והמשל בו שישים הכוונה באכילתו, ושתייתו, ומשגלו, ושנתו ויקיצתו, ותנועתו, ומנוחתו בבריאות גופו לבד, והכוונה בבריאות גופו שתמצא הנפש כליה בריאים שלמים לקנות בחכמות וקנות מעלות המדות... ועל זה ההקש לא תהיה אז כוונתו אל ההנאה לבד עד שיבחר מן המזון והמשתה הערב וכן בשאר ההנהגה...

…E a explicação para isso é que coloque a intenção de comer, beber, coabitar, dormir, mover-se e descansar deve ser unicamente para a saúde do corpo, e a intenção da saúde do corpo é para que a nefesh encontre um instrumento inteiro e saudável para aprender e ter mais virtudes... Assim, não deve ser a intenção ter apenas prazer nas suas escolhas de comida e bebida... mas buscar o que possa ser mais "útil"...

...דְּתַנְיָא אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ וְלֹא שֶׁיּוֹדִיעוּהוּ אֲחֵרִים יָכוֹל אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מַכְחִישׁוֹ יְהֵא פָּטוּר תַּלְמוּד לוֹמַר אוֹ הוֹדַע אֵלָיו מִכׇּל מָקוֹם

...Foi ensinado "ou o pecado se torna conhecido" e não que foi trazido ao conhecimento por outros. Podemos pensar que seria isento [de trazer o sacrifício], mesmo sem contradizer [a testemunha]. Talmud Lomar [está escrito na Torá]: "ou se torna conhecido", não importa como.

גמ׳ אמר רב פפא לאביי שתים שהן ארבע שתים שהן שש הויין ידיעות הטומאה תחלה וסוף ידיעות הקודש תחלה וסוף ידיעות מקדש תחלה וסוף...

GUEMARA: Rav Papa disse a Abaie: são 2 que na verdade são 4? Não vimos que são 6: conhecimento da impureza no começo e no final; conhecimento do sagrado (em relação ao alimento) no começo e no final; e conhecimento do Mikdash no começo e no final...