Choosing Judaism - Comparing Religions

What is a covenant? What is the covenant between God and Israel?

(ז) לֹ֣א מֵֽרֻבְּכֶ֞ם מִכָּל־הָֽעַמִּ֗ים חָשַׁ֧ק יְהוָ֛ה בָּכֶ֖ם וַיִּבְחַ֣ר בָּכֶ֑ם כִּֽי־אַתֶּ֥ם הַמְעַ֖ט מִכָּל־הָעַמִּֽים׃ (ח) כִּי֩ מֵֽאַהֲבַ֨ת יְהוָ֜ה אֶתְכֶ֗ם וּמִשָּׁמְר֤וּ אֶת־הַשְּׁבֻעָה֙ אֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּע֙ לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם הוֹצִ֧יא יְהוָ֛ה אֶתְכֶ֖ם בְּיָ֣ד חֲזָקָ֑ה וַֽיִּפְדְּךָ֙ מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֔ים מִיַּ֖ד פַּרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרָֽיִם׃

(7) It is not because you are the most numerous of peoples that the LORD set His heart on you and chose you—indeed, you are the smallest of peoples; (8) but it was because the LORD favored you and kept the oath He made to your fathers...

Moses' explanation of why we are the Chosen people.

וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל־הָעָ֗ם עֵדִ֤ים אַתֶּם֙ בָּכֶ֔ם כִּֽי־אַתֶּ֞ם בְּחַרְתֶּ֥ם לָכֶ֛ם אֶת־יְהוָ֖ה לַעֲבֹ֣ד אוֹת֑וֹ ...

Thereupon Joshua said to the people, “You are witnesses against yourselves that you have by your own act chosen to serve the LORD.”...

God did not only choose us as the Chosen people but we also chose God. This concept of mutual chosenness suggests a covenant...an agreement between two partners...are those partners necessarily equal?

(מד) וְאַף־גַּם־זֹ֠את בִּֽהְיוֹתָ֞ם בְּאֶ֣רֶץ אֹֽיְבֵיהֶ֗ם לֹֽא־מְאַסְתִּ֤ים וְלֹֽא־גְעַלְתִּים֙ לְכַלֹּתָ֔ם לְהָפֵ֥ר בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃

Yet, even then...I will not reject them... to destroy them, annulling My covenant with them: for I the LORD am their God.

Since we are the chosen people, God has unconditional love for us, the same way a parent would for their child.

"Blessed are You, Adonai our God, Sovereign of the universe, who has chosen us from among the peoples, and given us the Torah." (Service for the Reading of the Torah, Mishkan T'fillah, page 250)

In our regular lives we are reminded of our covenant with God where we proclaim our chosenness, by saying the blessing over the reading of the Torah.

(ט) אַתֶּ֨ם נִצָּבִ֤ים הַיּוֹם֙ כֻּלְּכֶ֔ם לִפְנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם רָאשֵׁיכֶ֣ם שִׁבְטֵיכֶ֗ם זִקְנֵיכֶם֙ וְשֹׁ֣טְרֵיכֶ֔ם כֹּ֖ל אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ (י) טַפְּכֶ֣ם נְשֵׁיכֶ֔ם וְגֵ֣רְךָ֔ אֲשֶׁ֖ר בְּקֶ֣רֶב מַחֲנֶ֑יךָ מֵחֹטֵ֣ב עֵצֶ֔יךָ עַ֖ד שֹׁאֵ֥ב מֵימֶֽיךָ׃ (יא) לְעָבְרְךָ֗ בִּבְרִ֛ית יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וּבְאָלָת֑וֹ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כֹּרֵ֥ת עִמְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃ (יב) לְמַ֣עַן הָקִֽים־אֹתְךָ֩ הַיּ֨וֹם ׀ ל֜וֹ לְעָ֗ם וְה֤וּא יִֽהְיֶה־לְּךָ֙ לֵֽאלֹהִ֔ים כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לָ֑ךְ וְכַאֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּע֙ לַאֲבֹתֶ֔יךָ לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹֽב׃ (יג) וְלֹ֥א אִתְּכֶ֖ם לְבַדְּכֶ֑ם אָנֹכִ֗י כֹּרֵת֙ אֶת־הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֔את וְאֶת־הָאָלָ֖ה הַזֹּֽאת׃ (יד) כִּי֩ אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֶשְׁנ֜וֹ פֹּ֗ה עִמָּ֙נוּ֙ עֹמֵ֣ד הַיּ֔וֹם לִפְנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאֵ֨ת אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֛נּוּ פֹּ֖ה עִמָּ֥נוּ הַיּֽוֹם׃

(9) You stand this day, all of you, before the LORD your God—your tribal heads, your elders and your officials, all the men of Israel, (10) your children, your wives, even the stranger within your camp, from woodchopper to water drawer— (11) to enter into the covenant of the LORD your God, which the LORD your God is concluding with you this day, with its sanctions; (12) to the end that He may establish you this day as His people and be your God, as He promised you and as He swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob. (13) I make this covenant, with its sanctions, not with you alone, (14) but both with those who are standing here with us this day before the LORD our God and with those who are not with us here this day.

Verse 9


Plaut

You stand this day. The introduction that provides the setting for a ceremony of reaffirmation. The words "this day" appear twelve times in this oration and lend it rising emphasis.

You...all of you. This "you" (pl.) being addressed is the collectivity, even as its various parts are enumerated in this verse and the next. This translation takes the suffix (-khem), which appears seven times in this passage, to reiterate that "each of you groups is part of the collective." / Sperling sees this verse as listing the various ranks of "full citizens" (men), while the next verse enumerates the types of dependents. All are included in the covenant.

Torah: A Women's Commentary

Verse 9-10: The inclusiveness described here is a unique feature of the Moab covenant.Compare the general term "the people" used to characterize the participation in the Sinai covenant. Whereas the text in Exodus raises the question of whether or not women stood at Sinai, here there is no doubt that both women and men are the recipients of God's teachings. The detailed list in this passage mentions various groups according to their social status. Verse 9 opens with leaders and concludes with "all the men of Israel"; v. 10 adds those dependent on the aforementioned men as heads of the household: children, women, and foreign workers.

this day. The first part of Moses' speech (29:1-8) looked back on key events in the past and the lessons to learn from them; now the focus shifts to the present moment and even to the future. The leitmotif "this day" (here and in v. 14) functions as a message to the double audience of Deuteronomy, namely, the implicit audience at the time of Moses and the audience contemporary with the author(s) of the book of Deuteronomy, centuries later. The ceremony validates the covenant's power to obligate the descendants to the treaty and to abide by its stipulations.

Verse 11


Rashi: That thou shouldest pass into the covenant לעברך means that you should pass. It would not, however, be correct to explain it as meaning “to make thee pass” (when the suffix would be objective), but it must be explained like (Deuteronomy 4:14) לעשתכם אתם, “that ye may do them”. The way of “passing” was as follows: those who made a covenant used to make a partition (i.e. used to place objects in a straight line) on one side and a partition on the other and passed between them, as it is said, (Jeremiah 34:18-20) “[And I will give the men which have not performed the words of the covenant which they made before Me] when they cut the calf in two, and passed between the parts thereof … [into the hands of their enemies]”.

Alter: for you to pass into the Covenant. The relatively rare verb for concluding a covenant is probably a linguistic fossil, reflecting an early practice in which a covenant was sealed by cutting animals in two and, evidently, having the two parties pass between the cut parts. It is a reasonable guess that the old-perhaps archaic-idiom is used here to underscore the binding solemnity of this covenant.

Fox:

cross over into the covenant. The wording is a bit unusual. There may be a conscious play here on "crossing" in verse 15. ("Indeed, you yourselves know how we were settled in the land of Egypt, and how we crossed amid the nations that you crossed;")

oath-of-fealty. Translated elsewhere as "oath-curse."

Plaut: To enter into the covenant. The verb is עבר, which usually means "to cross over," an image reminiscent of the "covenant between the pieces," Genesis 15

JPS

Verses 11-12: The purpose of the convocation is to establish the covenant and thereby create a mutual relationship between God and Israel.

the covenant...with its sanctions. Hebrew berit ve-'alah. The 2nd word means literally an imprecation, or curse, on one who violates the law. The combination berit ve-'alah, v.11 and 13, is a hendiadys meaning "a covenant guarded by imprecations," referring to the curses in ch. 28.

Verse 12


Torah: A Women's Commentary: as promised you and as sworn to your fathers. Verse 12 alludes to two separate covenant traditions. The first recalls the promise originally made to the Israelites in Egypt, the second refers to the covenant with Abraham. The two traditions coalesce here as they each emphasize the institution of a mutual relationship between God and Israel.

Rashi

That He may establish thee to-day for a people unto Himself. He undertakes so much trouble (in making another covenant with you) in order that He may keep you for a people in His presence,

Verse 14


Alter: but with him who is here standing with us this day...and with him who is not here with us this day. This idea is paramount for the whole theological-historical project of the Book of Deuteronomy. The awesome covenant, evoked through Moses's strong rhetoric, whereby Israel binds itself to God, is a timeless model, to be reenacted scrupulously by all future generations. The force of the idea is nicely caught by the rabbinic notion that all unborn generations were already standing here at Sinai.

JPS:

13-14: The covenant binds even future generations; consequently, the punishment for infraction of its terms extends to the third and fourth generation.

those who are not with us here this day. That is, future generations. The reference cannot be to absentees, since verses 9-10 indicate that all are present. According to Midrash Tanchuma, the phrase refers to those who were spiritually present: the souls of all future generations of Jews were present and bound themselves to God by this covenant. In any case, the point of the text is that the mutual commitments made here by God and Israel are binding for all future generations. Ancient Near Eastern treaties likewise stipulate that they are binding on the parties' descendants.

(יח) רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַדִּין וְעַל הָאֱמֶת וְעַל הַשָּׁלוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (זכריה ח) אֱמֶת וּמִשְׁפַּט שָׁלוֹם שִׁפְטוּ בְּשַׁעֲרֵיכֶם:

(18) Rabban Shimon ben Gamliel says, "On three things the world stands: on judgment, on truth and on peace, as it is said (Zachariah 8:16), 'Judge truth and the justice of peace in your gates.'"

(ב) שִׁמְעוֹן הַצַּדִּיק הָיָה מִשְּׁיָרֵי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הוּא הָיָה אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַתּוֹרָה וְעַל הָעֲבוֹדָה וְעַל גְּמִילוּת חֲסָדִים:

(2) Shimon the Righteous was from the remnants of the Great Assembly. He would say, "On three things the world stands: on the Torah, on the service and on acts of lovingkindness."