Today's source sheet, in addition to drawing from My People's Prayerbook also draws from Rabbi Dr. Ellie Kaunfer's teaching. Much appreciation to him for his deep wellspring of Torah.

Below is the blessing recited before the study of Torah:
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלקֵינוּ מֶלֶך הָעולָם אֲשֶׁר קִדְּשָנוּ בְּמִצְותָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסק בְּדִבְרֵי תורָה.
Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha’olam asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu la’asok b’divrei torah.
Blessed are You, HaShem our God, Ruler of the Universe, who has sanctified us with Your commandments, and commanded us to busy ourselves with words of Torah.

In groups (~20 minutes)
BEFORE YOU START READING
Take a sec to get to know your hevrutah (study partner):
Suggested ice-breaker: When was the last time you were ill?

(א) רְפָאֵֽנוּ יְהֹוָה וְנֵרָפֵא

הוֹשִׁיעֵֽנוּ וְנִוָּשֵֽׁעָה

כִּי תְהִלָּתֵֽנוּ אָֽתָּה

וְהַעֲלֵה רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל מַכּוֹתֵֽינוּ

[(ב) מי שרוצה להתפלל על החולה יאמר כאן תחנה זו:

(ג) יְהִי רָצוֹן מִלְּ֒פָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ שֶׁתִּשְׁלַח מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה מִן הַשָּׁמַֽיִם, רְפוּאַת הַנֶּֽפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף, לַחוֹלֶה (פלוני/פלונית) בֶּן/בַּת (פלונית) בְּתוֹךְ שְׁאָר חוֹלֵי יִשְׂרָאֵל:]

(ד) כִּי אֵל מֶֽלֶךְ רוֹפֵא נֶאֱמָן וְרַחֲמָן אָֽתָּה: בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה רוֹפֵא חוֹלֵי עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל:

(1) Heal us, O Lord, and we shall be healed.

Save us and we will be saved,

for You are our prayer.

Grant perfect healing for all our afflictions (or 'plagues')...

[(2) On behalf of someone ill, you may add:

(3) May it be Your will, Lord our G-d and G-d of our ancestors, to send perfect healing, healing of soul and healing of body, to _______ along with all others who are ill.]

(4)...for You, G-d, King, are a faithful and compassionate Healer.

Blessed are you, HaShem, healer of the sick of [G-d's, literally 'His'] people Israel

r'faeinu hashem v'neirafei
hoshiaynu v'nivashayah

ki t'hilataynu atah

v'haahei refua shleima l'kol makoteinu

[yhi ratzon milfanecha hashem eloheinu v'elohei avoteinu shetishlack mheira refuah shleima min hashamayin, refuat he nefesh u'refuat haguf __________ btoch s'ar cholei yisrael]
ki el melech rofei ne'eman v'rachaman atah.

Baruch atah hashem rofei cholei amo Yisrael

Questions (feel free to talk about whichever are interesting to you and ignore the others):

  1. What are we asking for here, exactly?
  2. Why would someone write a prayer like this?
  3. If you've ever said this prayer for someone (or for yourself) what was that experience like? If not, maybe you have said a person's name at shul on Shabbat during the communal prayer for healing, what was that like?
  4. What do you believe happens when you say this prayer, especially if you add someone's name?
  5. Why do you think this this prayer in the plural?
  6. The words 'heal' and 'save' are both used here in parallel. What makes these words distinct from each other? Does this change what you think the prayer is about?
  7. What do you think it means to call G-d our 'prayer' or our 'praise' in this context?
  8. What theological challenge or opportunity does a doctor present?

This is as far as I hope you'll get to!

Feel free to read on, but make sure you've had your fill of the above.


Origins

(יד) רְפָאֵ֤נִי יְהֹוָה֙ וְאֵ֣רָפֵ֔א הוֹשִׁיעֵ֖נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה כִּ֥י תְהִלָּתִ֖י אָֽתָּה׃ (טו) הִנֵּה־הֵ֕מָּה אֹמְרִ֖ים אֵלָ֑י אַיֵּ֥ה דְבַר־יְהֹוָ֖ה יָ֥בוֹא נָֽא׃ (טז) וַאֲנִ֞י לֹא־אַ֣צְתִּי ׀ מֵרֹעֶ֣ה אַחֲרֶ֗יךָ וְי֥וֹם אָנ֛וּשׁ לֹ֥א הִתְאַוֵּ֖יתִי אַתָּ֣ה יָדָ֑עְתָּ מוֹצָ֣א שְׂפָתַ֔י נֹ֥כַח פָּנֶ֖יךָ הָיָֽה׃ (יז) אַל־תִּֽהְיֵה־לִ֖י לִמְחִתָּ֑ה מַחֲסִי־אַ֖תָּה בְּי֥וֹם רָעָֽה׃ (יח) יֵבֹ֤שׁוּ רֹֽדְפַי֙ וְאַל־אֵבֹ֣שָׁה אָ֔נִי יֵחַ֣תּוּ הֵ֔מָּה וְאַל־אֵחַ֖תָּה אָ֑נִי הָבִ֤יא עֲלֵיהֶם֙ י֣וֹם רָעָ֔ה וּמִשְׁנֶ֥ה שִׁבָּר֖וֹן שׇׁבְרֵֽם׃ {ס}

(14) Heal me, O LORD, and I will be healed;
Save me, and I will be saved;
For You are my prayer.
(15) See, they say to me:
“Where is the prediction of the LORD?
Let it come to pass!”
(16) But I have not evaded
Being a shepherd in your service,-g
Nor have I longed for the fatal day.
You know the utterances of my lips,
They were ever before You.
(17) Do not be a cause of dismay to me;
You are my refuge in a day of calamity.
(18) Let my persecutors be shamed,
And let not me be shamed;
Let them be dismayed,
And let not me be dismayed.
Bring on them the day of disaster,
And shatter them with double destruction.

(י) וְהֶעָנָ֗ן סָ֚ר מֵעַ֣ל הָאֹ֔הֶל וְהִנֵּ֥ה מִרְיָ֖ם מְצֹרַ֣עַת כַּשָּׁ֑לֶג וַיִּ֧פֶן ...(יג) וַיִּצְעַ֣ק מֹשֶׁ֔ה אֶל־יְהֹוָ֖ה לֵאמֹ֑ר אֵ֕ל נָ֛א רְפָ֥א נָ֖א לָֽהּ׃ {פ}

(10) As the cloud withdrew from the Tent, there was Miriam stricken with snow-white scales! ...(13) So Moses cried out to יהוה, saying, “G-d please heal her please!”

א"ר חייא בר אשי אמר רב אע"פ שאמרו שואל אדם צרכיו בשומע תפלה אם יש לו חולה בתוך ביתו אומר בברכת חולים ואם צריך לפרנסה אומר בברכת השנים

Rav Ḥiyya bar Ashi says that Rav says: Although the Sages said that a person requests his own needs in the blessing ending: Who listens to prayer, if he has a sick person in his house he recites a special prayer for him during the blessing of the sick. And if he is in need of sustenance, he recites a request during the blessing of the years.

Doctors

(יט) אִם־יָק֞וּם וְהִתְהַלֵּ֥ךְ בַּח֛וּץ עַל־מִשְׁעַנְתּ֖וֹ וְנִקָּ֣ה הַמַּכֶּ֑ה רַ֥ק שִׁבְתּ֛וֹ יִתֵּ֖ן וְרַפֹּ֥א יְרַפֵּֽא׃ {ס}

(19) if that victim then gets up and walks outdoors upon a staff, the assailant shall go unpunished—except for paying for the idleness and thoroughly healed.

דְּאָמַר רַב אַחָא: הַנִּכְנָס לְהַקִּיז דָּם, אוֹמֵר: ״יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה׳ אֱלֹהַי שֶׁיְּהֵא עֵסֶק זֶה לִי לִרְפוּאָה, וּתְרַפְּאֵנִי. כִּי אֵל רוֹפֵא נֶאֱמָן אָתָּה וּרְפוּאָתְךָ אֱמֶת, לְפִי שֶׁאֵין דַּרְכָּן שֶׁל בְּנֵי אָדָם לְרַפּאוֹת אֶלָּא שֶׁנָּהֲגוּ״. אָמַר אַבָּיֵי: לָא לֵימָא אִינָשׁ הָכִי, דְּתָנֵי דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל: ״וְרַפֹּא יְרַפֵּא״ — מִכָּאן שֶׁנִּיתְּנָה רְשׁוּת לָרוֹפֵא לְרַפּאוֹת.

As Rav Aḥa said: One who enters to let blood says:
May it be Your will, O Lord my God,
that this enterprise be for healing and that You should heal me.
As You are a faithful God of healing and Your healing is truth.
Because it is not the way of people to heal, but they have become accustomed.
Rav Aḥa is saying that people should not practice medicine as they lack the ability to heal; rather, healing should be left to God.
Abaye responded and said: One should not say this, as it was taught in the school of Rabbi Yishmael that from the verse, “And shall cause him to be thoroughly healed (Exodus 21:19), from here we derive that permission is granted to a doctor to heal. The practice of medicine is in accordance with the will of God.

טוב שברופאים לגיהנם

The best of doctors go to hell.

טוב שברופאים לגיהנם - אינו ירא מן החולי ומאכלו מאכל בריאים ואינו משבר לבו למקום ופעמים שהורג נפשות ויש בידו לרפאות העני ואינו מרפא:
'The best of doctors is to gehenna' - They do not fear disease. They eat the food of the healthy, and they do not act humbly before God. Sometimes they kill, and sometimes they are able to heal a poor person but do not do so.
הֲשִׁיבֵ֨נוּ יְהֹוָ֤ה ׀ אֵלֶ֙יךָ֙ (ונשוב) [וְֽנָשׁ֔וּבָה] חַדֵּ֥שׁ יָמֵ֖ינוּ כְּקֶֽדֶם׃

Return us, O HaShem, to Yourself,
And we will return;
Renew our days as of old!

(כג) וַיָּבֹ֣אוּ מָרָ֔תָה וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לִשְׁתֹּ֥ת מַ֙יִם֙ מִמָּרָ֔ה כִּ֥י מָרִ֖ים הֵ֑ם עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמָ֖הּ מָרָֽה׃ (כד) וַיִּלֹּ֧נוּ הָעָ֛ם עַל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר מַה־נִּשְׁתֶּֽה׃ (כה) וַיִּצְעַ֣ק אֶל־יְהֹוָ֗ה וַיּוֹרֵ֤הוּ יְהֹוָה֙ עֵ֔ץ וַיַּשְׁלֵךְ֙ אֶל־הַמַּ֔יִם וַֽיִּמְתְּק֖וּ הַמָּ֑יִם שָׁ֣ם שָׂ֥ם ל֛וֹ חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט וְשָׁ֥ם נִסָּֽהוּ׃ (כו) וַיֹּ֩אמֶר֩ אִם־שָׁמ֨וֹעַ תִּשְׁמַ֜ע לְק֣וֹל ׀ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ וְהַיָּשָׁ֤ר בְּעֵינָיו֙ תַּעֲשֶׂ֔ה וְהַֽאֲזַנְתָּ֙ לְמִצְוֺתָ֔יו וְשָׁמַרְתָּ֖ כׇּל־חֻקָּ֑יו כׇּֽל־הַמַּחֲלָ֞ה אֲשֶׁר־שַׂ֤מְתִּי בְמִצְרַ֙יִם֙ לֹא־אָשִׂ֣ים עָלֶ֔יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה רֹפְאֶֽךָ׃ {ס} (כז) וַיָּבֹ֣אוּ אֵילִ֔מָה וְשָׁ֗ם שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֛ה עֵינֹ֥ת מַ֖יִם וְשִׁבְעִ֣ים תְּמָרִ֑ים וַיַּחֲנוּ־שָׁ֖ם עַל־הַמָּֽיִם׃
(23) They came to Marah, but they could not drink the water of Marah because it was bitter; that is why it was named Marah. (24) And the people grumbled against Moses, saying, “What shall we drink?” (25) So he cried out to יהוה, and יהוה showed him a piece of wood; he threw it into the water and the water became sweet. There [God] made for them a fixed rule; there they were put to the test. (26) [God] said, “If you will heed your God יהוה diligently, doing what is upright in God’s sight, giving ear to God’s commandments and keeping all God’s laws, then I will not bring upon you any of the diseases that I brought upon the Egyptians, for I יהוה am your healer.” (27) And they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees; and they encamped there beside the water.

Elliot Dorff

We are likely to be impressed with God’s role in healing only in cases where human efforts to heal usually fail. We call such recoveries “miraculous,” meaning that they were unexpected, not normally attainable by human means. Our prayer holds, however, that even when doctors effect cure fairly easily, God has a hand in the healing process. Doctors are God’s agents, partners with God in healing. They are successful only because God created the world such that healing can occur in the first place.
This prayer does not assert that every one stricken with illness is cured, but only that when cure does occur, we must acknowledge God's role in it. The prayer book thus bespeaks a viewpoint very different from what most of us believe. Nowadays we are likely to start with the assumption of health, so that when sickness occurs, we blame God and question why God does not heal. In times past, people began with the assumption that a person might become sick at any time, so that God was to be praised for moments of healing.
This disparity exists largely because prior to modern medicine, disease was common and often irreversible. Healing, then, was appreciated as a gift of God. Nowadays, by contrast, we become almost indignant when doctors with advanced medical techniques cannot cure us.
But the difference in viewpoint exemplifies a more general phenomenon, namely people in times past appreciated the gap between God and humans more than we do. Our increased expertise in all technologies, not just medicine, leads us to feel that “my Strength and the power of my hands accomplished these things” (Deut. 8:17) — an attitude that the Torah defines as the essence of hubris. It is this false pride that makes us diminish God's role in healing — if we even acknowledge it at all.
Finally, in the ancient world, people assumed that sickness was the result of sin. The Torah (e.g., Deut. 7:15; 28:22, 59-60) links health to abiding by God’s commandments, and a variety of punishments, including illness, to disobeying them. When people like the biblical Job were convinced that they had not sinned, but suffered anyway, they complained bitterly to God about the injustice of it all. Most people, though, less self-confident of their goodness, saw healing not as deserved but as a gift of God's mercy. In our day, when we question the linkage between sickness and sin, we begin with the default assumption of health and question God's justice, power, and very existence when we encounter suffering.
We may have good reasons to deny the Rabbis’ tie between sickness and sin, but we need nonetheless to recapture their respect for God's role in healing. One medical professor tells his first-year medical school class, “You are embarking on a program to teach you how to treat disease. Let me tell you now that 90 percent of all diseases will cure themselves. Your job is not to botch that up!” According to the Jewish tradition, we definitely do have the duty to imitate God in trying to prevent, cure, or at least ameliorate disease, but we also have the duty to recognize God's important role in these efforts.

(ט) וַיֹּ֡אמֶר אִם־נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲדֹנָ֔י יֵֽלֶךְ־נָ֥א אֲדֹנָ֖י בְּקִרְבֵּ֑נוּ כִּ֤י עַם־קְשֵׁה־עֹ֙רֶף֙ ה֔וּא וְסָלַחְתָּ֛ לַעֲוֺנֵ֥נוּ וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ׃

(9) [Moses] said, “If I have gained Your favor, O my lord, pray, let my lord go in our midst, even though this is a stiffnecked people. Pardon our iniquity and our sin, and take us for Your own!”

There are moments when a person is unable in the beginning of their prayer to speak in second person (nochakh), only in third person (hester). Also in that case, when one prays, moments of revelation and closeness come to them in prayer, the aspect of presence (nochakh)…and then [God] is hidden from him, and one speaks again in third person (nistar)…and again in second person (nochakh). But in the end, he comes to closeness and revelation, the aspect of “you” – second person.

- Esh Kodesh (the Rabbi of the Warsaw Ghetto), Parshat Vayigash, 1942