Save "משלוח מנות ומתנות לאביונים
"
משלוח מנות ומתנות לאביונים
כל חג יש את המצווה שמאפיינת אותו פורים יש לנו 3 מצוות
וחלק מהמצוות האלה אלה מצווה שבכל יום טוב יש הם פשוט חלק מהחג
בפורים יש את ארבעת הממ"ים:
  1. מקרא מגילה
  2. משתה
  3. משלוח מנות
  4. מתנות לאביונים
מצווה למשתה בכל יום טוב יש סעודה מה מיוחד בסעודה של פורים שהיא צריכה להיו ממאפייני החג
מתנות לאביונים כל יום יש מצוות צדקה

וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים. תָּנֵי רַב יוֹסֵף: ״וּמִשְׁלוֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ״ — שְׁתֵּי מָנוֹת לְאִישׁ אֶחָד. ״וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים״ — שְׁתֵּי מַתָּנוֹת לִשְׁנֵי בְּנֵי אָדָם.

רַבִּי יְהוּדָה נְשִׂיאָה שַׁדַּר לֵיהּ לְרַבִּי אוֹשַׁעְיָא אַטְמָא דְּעִיגְלָא תִּלְתָּא וְגַרְבָּא דְחַמְרָא, שְׁלַח לֵיהּ:

קִיַּימְתָּ בָּנוּ רַבֵּינוּ, ״וּמִשְׁלוֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים״.

רַבָּה שַׁדַּר לֵיהּ לְמָרֵי בַּר מָר בְּיַד אַבָּיֵי מְלֵא טַסְקָא דְקַשְׁבָּא וּמְלֵי כָּסָא קִמְחָא דַאֲבִשׁוּנָא. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: הַשְׁתָּא אָמַר מָרִי: אִי חַקְלָאָה מַלְכָּא לֶיהֱוֵי — דִּיקּוּלָא מִצַּוְּארֵיהּ לָא נָחֵית.

הֲדַר שַׁדַּר לֵיהּ אִיהוּ מְלֵא טַסְקָא דְזַנְגְּבִילָא וּמְלֵא כָּסָא דְּפִלְפְּלָתָא אֲרִיכָתָא. אֲמַר אַבָּיֵי: הַשְׁתָּא אָמַר מָר: אֲנָא שַׁדַּרִי לֵיהּ חוּלְיָא, וְאִיהוּ שַׁדַּר לִי חוּרְפָּא.

אֲמַר אַבָּיֵי: כִּי נְפַקִי מִבֵּי מָר, הֲוָה שָׂבַעְנָא. כִּי מְטַאי לְהָתָם, קָרִיבוּ לִי שִׁיתִּין צָעֵי דְּשִׁיתִּין מִינֵי קְדֵירָה, וַאֲכַלִי בְּהוּ שִׁיתִּין פְּלוּגֵי. וּבִישּׁוּלָא בָּתְרָיְיתָא הֲווֹ קָרוּ לֵיהּ צְלִי קֵדָר, וּבְעַאי לְמִיכַּס צָעָא אַבָּתְרֵהּ.

אָמַר אַבָּיֵי, הַיְינוּ דְּאָמְרִי אִינָשֵׁי: כָּפֵין עַנְיָא וְלָא יָדַע. אִי נָמֵי: רַוְוחָא לִבְסִימָא שְׁכִיחַ.

אַבָּיֵי בַּר אָבִין וְרַבִּי חֲנִינָא בַּר אָבִין מְחַלְּפִי סְעוֹדְתַּיְיהוּ לַהֲדָדֵי.

the term: The second, and it was also necessary to write the phrase: In each and every year; proof from one of the verses would have been insufficient. As, if I had derived the halakha only from the phrase: In each and every year, I would have said my conclusion according to our question raised earlier: Why not celebrate Purim in the Adar adjacent to Shevat? Therefore, it teaches us using the term: The second. And had it taught us only the term: The second, I would have said that Purim must be celebrated both in the first Adar and in the second Adar, ab initio. Therefore, it teaches us: In each and every year, indicating that even in an intercalated year, just as in an ordinary year, Purim is to be celebrated only once.

The Gemara asks: And Rabbi Eliezer, son of Rabbi Yosei, what does he do with this term: The second? Since he holds that the Megilla is read in the first Adar, what does he derive from the verse? The Gemara answers: He requires the term to derive that statement of Rav Shmuel bar Yehuda, as Rav Shmuel bar Yehuda said: Initially, they established the observance of Purim in the city of Shushan alone, and ultimately they established it throughout the world, according to the second letter of Purim.

Apropos the statement of Rav Shmuel bar Yehuda with regard to the establishment of the holiday of Purim, the Gemara cites a related statement. Rav Shmuel bar Yehuda said: Esther sent to the Sages: Establish me for future generations. Esther requested that the observance of Purim and the reading of the Megilla be instituted as an ordinance for all generations. They sent to her: You will thereby arouse the wrath of the nations upon us, as the Megilla recounts the victory of the Jews over the gentiles, and it is best not to publicize that victory. She sent back to them: I am already written in the chronicles of the kings of Media and Persia, and so the Megilla will not publicize anything that is not already known worldwide.

It was related that Rav and Rabbi Ḥanina and Rabbi Yoḥanan and Rav Ḥaviva taught the statement cited below. The Gemara comments: Throughout the order of Moed, wherever this latter pair of Sages is mentioned, exchange Rabbi Yoḥanan and insert Rabbi Yonatan in his place. They said: Esther sent to the Sages: Write me for future generations and canonize my book as part of the Bible. They sent to her that it is written: “Have I not written for you three times” (Proverbs 22:20), indicating that Israel’s battle with Amalek is to be mentioned three times in the Bible and not four times? Since it is already mentioned three times (Exodus 17:8–16; Deuteronomy 25:17–19; I Samuel 15), there is no need to add a fourth source.

The Sages did not accede to Esther’s request until they found a verse written in the Torah: “Write this for a memorial in the book, and rehearse it in the ears of Joshua: That I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under the heavens” (Exodus 17:14). The Sages interpreted the verse: “Write this,” that which is written in the Torah here in Exodus, and in Deuteronomy; “a memorial,” that which is written in the Prophets, i.e., in I Samuel, on this matter; “in the book,” that which is written in the Megilla. The Megilla is the third mention of Amalek and not the fourth, as both mentions in the Torah pertaining to Amalek are considered one; therefore, Esther would be the third, not the fourth source.

The Gemara comments: This matter is parallel to a dispute between the tanna’im, as it was taught in a baraita: “Write this,” that which is written here, in the book of Exodus; “a memorial,” that which is written in Deuteronomy; “in the book,” that which is written in the Prophets; this is the statement of Rabbi Yehoshua. Rabbi Elazar HaModa’i disagrees and says: “Write this,” that which is written in the Torah here in Exodus, and in Deuteronomy; “a memorial,” that which is written in the Prophets on this matter; “in the book,” that which is written in the Megilla. Here too, the tanna’im disagreed whether or not the book of Esther has the same force and sanctity as that of the canonized books of the Bible.

Rav Yehuda said that Shmuel said: The book of Esther does not render the hands ritually impure. Although the Sages issued a decree that sacred scrolls render hands ritually impure, the book of Esther was not accorded the sanctity of sacred scrolls.

The Gemara asks: Is this to say that Shmuel maintains that the book of Esther was not stated with the inspiration of the Divine Spirit? But didn’t Shmuel himself say elsewhere that the book of Esther was stated with the inspiration of the Divine Spirit? The Gemara answers: It was stated with the Divine Spirit that it is to be read in public; however, it was not stated that it is to be written. Therefore, the text was not accorded the sanctity of sacred scrolls.

The Gemara raises an objection from a baraita. Rabbi Meir says: The book of Ecclesiastes does not render the hands ritually impure, as it was not accorded the sanctity of sacred scrolls; however, there is a dispute with regard to whether or not the Song of Songs renders the hands impure. Rabbi Yosei says: The Song of Songs renders the hands ritually impure, but there is a dispute with regard to the book of Ecclesiastes. Rabbi Shimon says: The ruling with regard to Ecclesiastes is among the leniencies of Beit Shammai and among the stringencies of Beit Hillel, as according to Beit Hillel it renders the hands impure and according to Beit Shammai it does not. However, everyone agrees that the books of Ruth, and the Song of Songs, and Esther render the hands ritually impure, contrary to the opinion of Shmuel. The Gemara answers: It was Shmuel who stated his opinion in accordance with the opinion of Rabbi Yehoshua cited earlier that the book of Esther was not accorded the sanctity of sacred scrolls.

It is taught in a baraita: Rabbi Shimon ben Menasya says: The book of Ecclesiastes does not render the hands ritually impure because it is the wisdom of Solomon, and not divinely inspired. They said to him: It was certainly divinely inspired and that is the reason that the book of Ecclesiastes was added to the canon; as was it this alone that Solomon said? Wasn’t it already stated: “And he spoke three thousand proverbs, and his poems were a thousand and five” (I Kings 5:12)? Solomon spoke many proverbs, but only a portion of them were canonized in the Bible. Apparently, what is unique about those in Ecclesiastes is that they were divinely inspired. And it says: “Add you not unto his words” (Proverbs 30:6).

The Gemara asks: What is added by the proof introduced with the phrase: And it says? Why wasn’t the first proof sufficient? The Gemara answers: And if you would say that in terms of what he said, he said a great deal, with regard to which, if he so desired, it was written, and if he so desired, it was not written; then that is why not all of his statements were preserved. Therefore, come and hear: Add you not unto his words. Apparently, the reason that it is prohibited to add to the proverbs is that the book of Ecclesiastes was divinely inspired.

It is taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: The book of Esther was said with the inspiration of the Divine Spirit, as it is stated: “And Haman thought in his heart” (Esther 6:6). If the book of Esther was not divinely inspired, how was it known what Haman thought in his heart? Rabbi Akiva says: The book of Esther was said with the inspiration of the Divine Spirit, as it is stated: “And Esther obtained favor in the sight of all those who looked upon her” (Esther 2:15); this could have been known only through divine inspiration.

Rabbi Meir says: The book of Esther was said with the inspiration of the Divine Spirit, as it is stated with regard to the conspiracy of Bigtan and Teresh against Ahasuerus: “And the thing became known to Mordecai” (Esther 2:22). This too could have been known only through divine inspiration. Rabbi Yosei ben Durmaskit says: The book of Esther was said with the inspiration of the Divine Spirit, as it is stated: “But they did not lay their hands on the plunder” (Esther 9:15). The only way that could have been stated with certainty is through divine inspiration.

Shmuel said: Had I been there among the tanna’im, I would have stated a matter that is superior to them all, as it is stated: “They confirmed, and took upon themselves” (Esther 9:27), which was interpreted to mean: They confirmed above in heaven what they took upon themselves below on earth. Clearly, it is only through divine inspiration that this could have been ascertained.

Rava said: There is a refutation for all of these proofs, except for the proof cited by Shmuel, for which there is no refutation. The Gemara elaborates. That which Rabbi Eliezer said with regard to knowledge of what Haman was thinking in his heart can be refuted, as it is based on logical reasoning to conclude that this was his thinking. There was no other person as important to the king as he was; and the fact is that when he elaborated extensively and said: “Let the royal apparel be brought” (Esther 6:8), he said it with himself in mind.

That which Rabbi Akiva said with regard to the knowledge that Esther found favor in the eyes of all, perhaps it can be understood and refuted in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, who said: This teaches that she appeared to each and every one as one of his nation, and they expressed that sentiment aloud.

And that which Rabbi Meir said, i.e., that the divine inspiration of the book of Esther is clear from the fact that Mordecai exposed the conspiracy against Ahasuerus, perhaps this can be explained and refuted in accordance with the opinion of Rabbi Ḥiyya bar Abba, who said: Bigtan and Teresh were both members of the Tarsi people and conversed in their own language. Mordecai, who was a member of the Sanhedrin and therefore fluent in many languages, understood what they were saying.

And that which Rabbi Yosei ben Durmaskit said with regard to the knowledge that no spoils were taken, perhaps this can be explained and refuted by the fact that they dispatched messengers who informed them of the situation. However, with regard to Shmuel’s proof from the fact that they confirmed above what they took upon themselves below, there is certainly no refutation. Ravina said: This explains the folk saying that people say: One sharp pepper is better than a basketful of pumpkins, as the quality of the pepper’s taste is more significant than the quantity of the pumpkins.

Rav Yosef said: Proof that the book of Esther was divinely inspired may be cited from here: “And these days of Purim shall not cease from among the Jews” (Esther 9:28), an assertion that could have been made only with divine inspiration. Rav Naḥman bar Yitzḥak says: Proof may be cited from here, at the end of that verse: “Nor the memorial of them perish from their seed” (Esther 9:28).

The mishna mentions: And gifts distributed to the poor. Rav Yosef taught a baraita that the verse states: “And of sending portions one to another” (Esther 9:22), indicating two portions to one person. The verse continues: “And gifts to the poor” (Esther 9:22), indicating two gifts to two people.

The Gemara relates that, on Purim, Rabbi Yehuda Nesia sent to Rabbi Oshaya the leg of a third-born calf and a jug of wine. Rabbi Oshaya sent him a message of gratitude:

You have fulfilled two mitzvot through us, our teacher: The mitzva of: “And sending portions one to another,” and the mitzva of: “And gifts to the poor,” as Rabbi Oshaya was poor and this was a substantial gift.

The Gemara relates that Rabba sent Purim portions from the house of the Exilarch to Marei bar Mar in the hands of Abaye, who was his nephew and student. The Purim portions consisted of a sack [taska] full of dates [kashva] and a cupful of roasted flour [kimḥa de’avshuna]. Abaye said to him: Now, Mari will say the popular expression: Even if a farmer becomes the king, the basket does not descend from his neck. Rabba was named the head of the yeshiva in Pumbedita, and nevertheless, he continued to send very plain gifts, because he was impoverished.

Marei bar Mar sent back to him a sack full of ginger and a cupful of long peppers [pilpalta arikha], a much more expensive gift. Abaye said to him: The master, Rabba, will now say: I sent him sweet items and he sent me pungent ones.

In describing that same incident, Abaye said: When I left the house of the master, Rabba, to go to Marei bar Mar, I was already satiated. However, when I arrived there at Marei bar Mar’s house, they served me sixty plates of sixty kinds of cooked dishes, and I ate sixty portions from each of them. The last dish was called pot roast, and I was still so hungry that I wanted to chew the plate afterward.

And in continuation Abaye said: This explains the folk saying that people say: The poor man is hungry and does not know it, as Abaye was unaware how hungry he had been in his master’s house. Alternatively, there is another appropriate, popular expression: Room in the stomach for sweets can always be found.

The Gemara relates that Abaye bar Avin and Rabbi Ḥanina bar Avin would exchange their meals with each other to fulfill their obligation of sending portions on Purim.

Rava said: A person is obligated to become intoxicated with wine on Purim until he is so intoxicated that he does not know how to distinguish between cursed is Haman and blessed is Mordecai.

The Gemara relates that Rabba and Rabbi Zeira prepared a Purim feast with each other, and they became intoxicated to the point that Rabba arose and slaughtered Rabbi Zeira. The next day, when he became sober and realized what he had done, Rabba asked God for mercy, and revived him. The next year, Rabba said to Rabbi Zeira: Let the Master come and let us prepare the Purim feast with each other. He said to him: Miracles do not happen each and every hour, and I do not want to undergo that experience again.

Rava said: A Purim feast that one ate at night did not fulfill his obligation. What is the reason? “Days of feasting and gladness” (Esther 9:22) is written, i.e., days and not nights. The Gemara relates: Rav Ashi was sitting before Rav Kahana his teacher on Purim, and it grew dark and the Sages who usually came to study with him did not come. Rav Ashi said to him: What is the reason that the Sages did not come today? Rav Kahana answered: Perhaps they are preoccupied with the Purim feast. Rav Ashi said to him: Wasn’t it possible for them to eat the feast at night on Purim, instead of being derelict in their Torah study on Purim day? Rav Kahana said to him: Didn’t the master learn that which Rava said: A Purim feast that one ate at night did not fulfill his obligation? Rav Ashi said to him: Did Rava say that? Rav Kahana said to him: Yes. Rav Ashi then learned it from him forty times until he remembered it so well that it seemed to him as if it were placed in his purse.

MISHNA: The previous mishna concluded with the formula: The difference between…is only, thereby distinguishing between the halakhot in two different cases. The following mishnayot employ the same formula and distinguish between the halakhot in cases unrelated to Purim and the Megilla. The first is: The difference between Festivals and Shabbat with regard to the labor prohibited on those days is only in preparing food alone. It is permitted to cook and bake in order to prepare food on Festivals; however, on Shabbat it is prohibited.

GEMARA: The Gemara infers that with regard to the matter of actions that facilitate preparation of food, e.g., sharpening a knife for slaughter, this, Shabbat, and that, Festivals, are equal, in that actions that facilitate preparation of food are prohibited.

The Gemara comments: If so, the mishna is not in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, as it is taught in a baraita: The difference between Festivals and Shabbat is only preparing food. Rabbi Yehuda permits even actions that facilitate preparation of food on Festivals.

The Gemara elaborates. What is the reason for the opinion of the first tanna? It is as the verse states: “Except that which every person must eat, only that may be done for you” (Exodus 12:16). “That” is permitted, and not actions that facilitate it. And Rabbi Yehuda says: “For you” means for you, for all your needs.

The Gemara asks: And for the other, first, tanna too, isn’t it written: “For you”? The Gemara answers: He infers: For you, and not for gentiles; for you, and not for dogs. It is forbidden to perform labors for the sake of gentiles, or for animals, even if it is to feed them.

The Gemara asks further: And for the other tanna, Rabbi Yehuda, too, isn’t it written: “That,” which is a restrictive term that limits the application of a particular halakha? The Gemara answers: It is written: “That,” which is restrictive, and it is written: “For you,” which is inclusive. Rabbi Yehuda resolves the conflict between the two: Here, the word: “That,” is referring to actions that facilitate, in which it is possible to perform them on the Festival eve but which are prohibited on the Festival; there, the phrase: “For you,” is referring to actions that facilitate, in which it is impossible to perform them on the Festival eve and which are permitted even on the Festival.

MISHNA: The difference between Shabbat and Yom Kippur with regard to the labor prohibited on those days is only that in this case, i.e., Shabbat, its intentional desecration is punishable at the hand of Man, as he is stoned by a court based on the testimony of witnesses who forewarned the transgressor; and in that case, i.e., Yom Kippur, its intentional desecration is punishable at the hand of God, with karet.

GEMARA: The Gemara infers that with regard to the matter of payment of damages, both this, Shabbat, and that, Yom Kippur, are equal in that one is exempt in both cases. If one performs an action on Shabbat that entails both a prohibited labor and damage to another’s property, since his transgression is punishable by death, he is exempt from paying damages. Apparently, according to the mishna, the same halakha applies to Yom Kippur.

The Gemara asks: According to whose opinion is the mishna taught? The Gemara answers: It is according to the opinion of Rabbi Neḥunya ben HaKana, as it is taught in a baraita: Rabbi Neḥunya ben HaKana would render Yom Kippur like Shabbat with regard to payment of damages. Just as in the case of one who intentionally desecrates Shabbat he is liable to receive the death penalty and is therefore exempt from the obligation of payment of damages caused while desecrating Shabbat, so too, in the case of one who intentionally desecrates Yom Kippur, he is liable to receive the death penalty and is therefore exempt from the obligation of payment of damages caused while desecrating Yom Kippur.

We learned there in a mishna (Makkot 23a): All those liable to receive karet who were flogged in court were exempted from their karet, which is imposed by heaven. Most transgressors are liable to receive karet for violating prohibitions that are punishable by flogging. If they are flogged, they are exempt from karet, as it is stated with regard to one liable to receive lashes: “Then your brother shall be dishonored before you” (Deuteronomy 25:3), indicating that once he was flogged he is like your brother, and his sins have been pardoned; this is the statement of Rabbi Ḥananya ben Gamliel. Rabbi Yoḥanan said: Rabbi Ḥananya ben Gamliel’s colleagues disagree with him on this issue.

Rava said that the Sages of the school of Rav said: We learned: The difference between Yom Kippur and Shabbat is only that in this case, Shabbat, its intentional desecration is punishable at the hand of Man; and in that case, Yom Kippur, its intentional desecration is punishable with karet. And if the statement of Rabbi Ḥananya ben Gamliel is so, in both this case, Shabbat, and that case, Yom Kippur, the punishment is at the hand of Man.

Rav Naḥman said: There is no proof from here that Rabbi Ḥananya ben Gamliel’s colleagues disagree with him, as in accordance with whose opinion is this mishna taught? It is according to the opinion of Rabbi Yitzḥak, who said: There are no lashes in cases of those liable to receive karet, as it is taught in a baraita that Rabbi Yitzḥak says: All those liable to receive karet in cases of incest were included in the principle: “For whoever shall commit any of these abominations, even the persons that commit them shall be cut off from among their people” (Leviticus 18:29). And why was karet administered to one’s sister excluded from this verse and mentioned independently (Leviticus 20:17)? It is to sentence her to the punishment of karet and not to the punishment of lashes. This serves as a paradigm; wherever one is liable to receive karet, there are no lashes.

Rav Ashi said: Even if you say that the mishna is according to the opinion of the Rabbis who disagree with Rabbi Yitzḥak and hold that there are lashes even in cases where there is liability for karet, there is no proof that Rabbi Ḥananya ben Gamliel’s colleagues disagree with him. The mishna can be understood as follows: In this case, Shabbat, the primary punishment for its intentional desecration is at the hand of Man; and in that case, Yom Kippur, the primary punishment for its intentional desecration is with karet. If, however, he was flogged, he is exempt from karet.

משלוחי מנות:
  1. רבי יהודה נשיאה - ירך של עגל ויין
  2. רבה - שני משלוחי מנות:
  • א. שק מלא תמרים ובנוסף מאפה חיטים מתוק
  • ב. זגנביל וכוס פלפל(דבר יקר)
רבי יהודה נשיאה שולח לרבי אושעיא משלוח מנות ורבי אושעיא מחזיר לו שהוא קיים משלוח מנות ומתנות לאביונים
  • משלוח מנות - הכרה של הצד שלך לאחר
  • מתנות לאביונים - סיפוק האחר
רבי יהודה נשיאה היה ממשפחת המלכות והיה גם נשיא כנראה היה עשיר מאוד בזה שהוא שולח לרבי אושעיא מנות שמצד אחד מספקות אותו ומצד שני פותחות לו את החיים שלו ולכן יוצא ידי חובה בשני המצוות
ה"ג קיימת בנו רבינו ומשלוח מנות - דהא תרי מנות איכא:
אי חקלאה מלכא ליהוי דיקולא מצואריה לא נחית - הסל שהיה רגיל להוליך בעודנו בן כפר ומאכיל לבהמתו לא יוריד עתה מראשו כך אתה נעשית מלך וראש בפומבדיתא ואינך שולח לו אלא דברים המצויין לכל:
תני רב יוסף ומשלוח מנות איש לרעהו. ב' מנות לאדם אחד דכתיב מנות איש לרעהו ומתנות לאביונים. ב' מנות לב' בני אדם. ר' יהודה נשיאה שלח לר' הושעיא ירך של עגל שלישי לבטן וקנקן יין שלח ליה קיימת בנו רבינו ומתנות לאביונים כלומר נתינת אביונים נתת לי מנה אחת והיא הירך חזר שלח לו עגל וג' קנקני יין כו'. בסימא פי' שיכור:
כאשר רבה מסדר משלוח מנות למרי אביי מקשה עליו כל הזמן בטענות שזה לא מספיק הוא כל הזמן חושב על הצד השני מה הוא יחשוב על המשלוח האם המשלוח יכבד אותו יספיק לו?
כאשר הוא מגיע לבית מרי הם מאכילים אותו עד דלא ידע ועדיין למרות זאת אביי מרגיש שהוא רעב
ובזה הוא מבין את הפתגם "עני לא יודע רעבו"
לבסוף המסקנה של אביי איך לקיים משלוח מנות ולצאת ידי חובה זה לערוך את הסעודת פורים עם חברו
נראה לי שמה שאביי לומד זה שהמטרה של המשלוח מנות זה לא לספק את הצד השני אלא להכיר אותו

רִבִּי יוּדָן נְשִׂייָא שָׁלַח לְרִבִּי הוֹשַׁעְיָה רַבָּה חָדָא עִטָם וְחַד לָגִין דַּחֲמַר. שָׁלַח וְאָמַר לֵיהּ. קִײַמְתָּ בָנוּ וּמַתָּנ֖וֹת לָאֶבְיוֹנִים. חָזַר וְשָׁלַח לֵיהּ חַד עוֹגֶל וְחַד גֶּרֶב דַּחֲמַר. שָׁלַח וְאָמַר לֵיהּ. קִײַמְתָּ בָנוּ וּמִשְׁל֤וֹחַ מָנוֹת֙ אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֔הוּ.

MISHNAH: What is a large village? Any in which there are ten unoccupied people. Less than that is a hamlet. About these it was said that one precedes and does not trail. But for the times of offering of wood by the priests and the people, and the Ninth of Av, and the festive offering, and the public assembly, one trails but does not precede. Even though they said, one precedes but does not trail, one is permitted to eulogize, and to fast, and gifts to the poor. Rebbi Jehudah said, when has this been said? At places where one assembles Monday and Thursday. But at a place where one assembles neither Monday nor Thursday one reads on its time. HALAKHAH: It was stated: Ten who are free from work for the synagogue. Rav Jehudah said, like us who do not need time to study. It was stated, a place with less than ten inhabitants, its improvement is by its deficiency and is treated like a village. “About these it was said that one precedes and does not trail.” Reading the Scroll and paying the Sheqel tax one precedes and does not trail; the Meal of the New Moon and the Purim Meal one trails but does not precede. Rebbi Ze`ira said before Rebbi Abbahu: then could one make it on the Sabbath? He answered him, to make them days of drinking and joy; those whose joy depends on the court; this excludes those whose joy depends on Heaven. “ The Purim collection is for Purim. Rebbi Eleazar said, only that the poor should not change it from its destination to {buy from it} laces for his shoes. One does not check eligibility for the money given as Purim charity; one gives to anybody who extends his hand to take.” One may not change Purim monies; does this imply that other {charity} monies one may change? But the intended use of any monies may be changed before they are given into the hands of the administrators; after they are given into the hands of the administrators they may not be changed. “But for the times of offering of wood by the priests.” For what reason were the times of wood by the priests and the people to be counted? Only that at the time when Israel returned from the Diaspora and did not find wood in the chamber, those came forward and volunteered wood from their own and donated it to the public. It was used to offer public sacrifices. The prophets among them stipulated for them that even if the chamber was full of wood, if those came and offered and volunteered wood from their own, that the sacrifice should only be brought first from theirs. Rebbi Aḥa said, this is Rebbi Yose’s, since Rebbi Yose said, also he may volunteer as unpaid trustee. Rebbi Yose in the name of Rebbi Ila, it is the opinion of everybody. Where do they disagree? About the body of the offering. But for enablers of the offering everybody agrees that a private offering can be turned into public offering. It was stated, a woman who made a coat for her son has to surrender it to the public. Rebbi Aḥa said, this is Rebbi Yose’s, since Rebbi Yose said, also he may volunteer as unpaid trustee. Rebbi Yose in the name of Rebbi Ila, it is the opinion of everybody. Where do they disagree? About the body of the offering. But for enablers of the offering everybody agrees that a private offering can be turned into public offering.. A baraita disagrees with Rebbi Yose: “Those days are observed at the time of sacrifices and not at the time of sacrifices; Rebbi Yose says, they are observed only at the time of sacrifices.” Also from the following: “Rebbi Eleazar ben Rebbi Sadoq said, we were of the descendants of Senaah ben Benjamin. When the Ninth of Av fell on a Sabbath, we postponed it to the end of the Sabbath and we were fasting but not completing.” “And the Ninth of Av.” Rebbi Jeremiah in the name of Rebbi Ḥiyya, it should have been logical that one should fast on the Tenth, since on it it was burned. Why on the Ninth? Because the calamity started on it. So it was stated, on the Seventh they entered, on the Eighth they were misbehaving in it, on the Ninth they started the fire, and on the Tenth it was burned. Rebbi Joshua ben Levi fasted Ninth and Tenth. Rebbi Levi fasted on the Ninth and the night of the Tenth. Rebbi Abba bar Zavda in the name of Rebbi Ḥanina: Rebbi wanted to uproot the Ninth of Av but they did not let him. Rebbi Eleazar said to him, I was with you but it was not said so, but Rebbi wanted to uproot the Ninth of Av which fell on a Sabbath but they did not let him. He said, because it was pushed aside, let it be pushed aside. They said to him, let it be pushed to the next day. In a similar case, that which we stated there: “Rebbi Joḥanan ben Beroqa said, for both of them it says, God blessed them and God said to them, be fruitful and multiply, etc.” Rebbi Eleazar in the Name of Rebbi Ḥanina: Practice follows Rebbi Joḥanan ben Beroqa. Rebbi Abba bar Zavda said to him, I was with you and it was only said, if she asks to be married the law is on her side. He said about them, two are better than one. “And the festive offering.” One verse says, the harvest festival, the first fruits of your work. Another verse says, any productive work you shall not do. Rebbi Ḥanania said, how could both verses be sustained? If it falls on a weekday you bring the festival offering and refrain from work. If it falls on the Sabbath, the following day you bring the festival offering and harvest. Rebbi Yose ben Rebbi Abun said, only ears for her dough. As what was stated, “therefore anybody who has an obligation for wood and first fruits. He who says, I am taking upon me {to bring} wood for the altar and logs for the arrangement on that day are forbidden funeral orations, and fasting, and working.” “And the public assembly.” Rebbi Abba, son of Rebbi Ḥiyya bar Abba, said, because of horn blowing. Rebbi Isaac ben Rebbi Ḥiyya said, because of the platform. Could they not make it the day before? Not to compress the courtyard. Rebbi Mattaniah said, because of you shall not plant any wooden Ashera. The Mishnah is Rebbi Meïr’s, since Rebbi Meïr said, “not to eulogize” one is forbidden to fast, “not to fast” one is permitted to eulogize. “Not to” unspecified is as “not to fast.” Rebbi Jonah said, “these are the days not to fast on them, and partially not to eulogize on them.” Rabban Simeon ben Gamliel said, why does it say “on them” twice? To teach that the night is permitted but the day forbidden. As it was stated, “therefore a person who takes it on himself has to forbid himself in prayer.” Rebbi Yose ben Rebbi Abun said, that he must mention it on the preceding evening. This comes following what Rebbi Ze`ira said in the name of Rav Ḥuna: Similar to Friday night and Sabbath day. The Mishnah either follows Rebbi Yose on the eleventh or Rebbi Meïr on the twelfth. But it is difficult for Rebbi Meïr. Was it not stated, “on the twelfth of it is Tirion Day?” But Rebbi Jacob bar Aḥa said, Tirion Day was disestablished; the day when Julianus and Pappos were killed. “On the thirteenth of it is Nikanor Day.” What is Nikanor Day? “A commander of the Greek government was passing by on his way to Alexandria when he saw Jerusalem, and insulted, blasphemed, and vituperated and said, when I shall return in peace I shall destroy this tower One of the Hasmoneans went out against him, killed his soldiers until he came to his car When he came to his car he hacked off his hand and cut off his head, stuck them on a piece of wood and wrote under it, the mouth which spoke in guilt and the hand stretched out in haughtiness, and hang it on a pole outside Jerusalem.” In Rebbi Meïr’s opinion it is understandable, it comes to forbid the previous day. What does it come to forbid for Rebbi Yose? To forbid the day before he does not need since itself it forbidden because of the fourteenth. It comes to inform you that eulogies are forbidden. And also for Rebbi Meïr it is not difficult; was it not stated, “on the twelfth of it is Tirion Day?” But Rebbi Jacob bar Aḥa said, Tirion Day was disestablished; the day when Julianus and Pappos were killed. “On the fourteenth and the fifteenth is Purim, not to eulogize. On the sixteenth they started to build the wall of Jerusalem, not to eulogize.” In Rebbi Meïr’s opinion it is understandable, it comes to forbid the previous day. What does it come to forbid for Rebbi Yose? To forbid the day before he does not need since itself is forbidden because of the fifteenth. It comes to inform you that eulogies are forbidden. “On the seventeenth of it Gentiles attacked the remainder of the Sopherim at the city of Khalkis and Bet-Zabdin and there was relief.” In Rebbi Meïr’s opinion it is understandable, it comes to forbid the {day} itself. What does it come to forbid for Rebbi Yose? Rebbi Yose said, all these matters neither support nor contradict either Rebbi Meïr or Rebbi Yose; they only come to report the days on which miracles were done for Israel. You have to understand that this is so since we have stated: “On the New Moon of Nisan the Daily Offering was settled, one may not eulogize.” Without this is it not already forbidden to him because of the New Moon? “But on Sabbath and holidays one fasts before and after them. What do you understand to be lenient with these and restrictive with those? For these are words of the Torah, and words of the Torah do not need reinforcement. But those are words of the Sopherim, and words of the Sopherim need reinforcement.” That is what you were saying, as long as Megillat Ta`anit was not abolished. But since Megillat Ta`anit was abolished, all these were abolished. Rebbi Ḥanina and Rebbi Joshua ben Levi both said, Megillat Ta`anit was abolished. Rebbi Abba and Rebbi Simon both said, Megillat Ta`anit was abolished. Rebbi Jonathan said, Megillat Ta`anit was abolished. Rebbi Joḥanan said, yesterday I was repeating, “it happened that in Lydda they decided on a fast-day on Ḥanukkah. They said about Rebbi Eliezer that he got a haircut, and about Rebbi Joshua that he took a {thermal} bath. Rebbi Joshua said to them, go and fast because you fasted.” And you are saying, Megillat Ta`anit was abolished? Rebbi Abba said, even if you are saying that Megillat Ta`anit was abolished, Ḥanukkah and Purim were not abolished. The actions of the rabbis imply that Megillat Ta`anit was abolished. Rebbi Jonathan fasted every New Year’s Day’s eve. Rebbi Abun fasted every Sabbath eve. Rebbi Ze`ira fasted 300 fasts, and some say 900, and disregarded Megillat Ta`anit. Rebbi Jacob bar Aḥa commanded the schoolteachers, if a woman comes to ask you, tell her that one may fast any time except Sabbaths, holidays, New Moons, intermediate days of holidays, Ḥanukkah and Purim. Simeon bar Abba said, there came a case before Rebbi Joḥanan and he instructed following Rebbi Yose. Rebbi Eleazar was sorry about this; he said, does one disregard the anonymous {Mishnah} and follow an isolated opinion? He found that Rebbi Ḥiyya stated this in the name of Rebbi Meïr. When he understood that Rebbi Ḥiyya stated this in the name of Rebbi Meïr, he said, the old man understands his chapters well. Rebbi Mana asked before Rebbi Yudan: Did not Rebbi Ḥizqiah, Rebbi Abbahu say in the name of Rebbi Eleazar, every place where Rebbi taught a disagreement and afterwards taught it anonymously, practice follows the anonymous statement. He said to him, and if not Rebbi, maybe somebody else. How is this? If it is found that Rebbi taught a disagreement and afterwards taught it anonymously, then practice follows the anonymous statement. In a case where Rebbi did not teach a disagreement but others taught it in disagreement and Rebbi taught it anonymously, certainly practice has to follow the anonymous text. There come Rebbi Ḥizqiah, Rebbi Jacob bar Aḥa, Rebbi Simeon bar Abba in the name of Rebbi Eleazar, every place where Rebbi taught a disagreement and afterwards taught it anonymously, practice follows the anonymous statement. Why does he instruct here following the isolated opinion? Rebbi Samuel bar Ina in the name of Rebbi Aḥa: That is, if no disagreement is stated together with the anonymous opinion. But if a disagreement is stated together with the anonymous opinion, practice does not follow the anonymous opinion. Rebbi Yudan the Patriarch sent the Great Rebbi Hoshaia a roast and a pitcher of wine. He sent and told him, you fulfilled with us gifts to the needy. Then he sent him a calf and a barrel of wine. He sent and told him, you fulfilled with us, sending meals one person to the other. It was stated: In a place (where they are in danger) [where they assemble] one reads it on the Fourteenth. Rebbi Yose asked: If it is a place (where they are in danger) [where they assemble] they should not read it at all.
הירושלמי מפריד בין המצוות משלוח מנות ומתנות לאביונים
מעניין שהמנה היא יחסית אותו הדבר והדבר הראשון שרבי יודן מקיים זה מתנות לאביונים
שלח. ר' הושעיה ואמר ליה קיימית בנו ומתנות לאביונים דזה דבר מועט הוא מהנשיא:
חד עיגל גדול וחד גרב. חבית דחמר שלח ליה ר' הושעיה עכשיו קיימת בנו ומשלוח מנות איש לרעהו:
הירושלמי נותן לכל מצווה רף שונה:
  • מתנות לאביונים - ירך וחבית יין זוהי מתנה ואין לה חשיבות לכמה ערך היא יכולה להיות פחותה אפילו ממה שרגיל הנותן לדוגמה רבי יודן היה נשיא כנראה עשיר לעומת רבי הושעיה שהיה עני
  • משלוח מנות - עגל וחבית יין משלוח מנות צריך להיות הסעודה שהנותן רגיל אלייה
רבי יהודה נשיאה (הראשון), דור ראשון לאמוראי ארץ ישראל, נשיא הסנהדרין בציפורי ונכדו של חותם המשנה, רבי יהודה הנשיא. היה בנו ותלמידו של רבן גמליאל ברבי.
רבי אושעיאתלמוד הירושלמי: רבי הושעיה רבה או רבי אושעיה בר חמה) היה כהן[1], מגדולי הדור הראשון של האמוראים בארץ ישראל. היה תלמידו של רבי חייא והמשיך את מפעלו העצום של רבו בסידור שארית הברייתות שלא סודרו על ידיו. כונה "אבי המשנה".
במשנה שנינו: "...ובמתנות לאביונים".
מספרים: רבי יודן נשייא (רבי יהודה נשיאה, הנשיא בדור הראשון והשני לאמוראים) שלח – למשלוח מנות בפורים, לרבי הושעיה רבה – הגדול (מגדולי אמוראי ארץ ישראל בדור הראשון) חדא עטם וחד לגין דחמר – ירך אחת (של בעל חיים) ולגין (כד) אחד של יין (מקור המילה 'לגין' ביוונית. הלגין שימש בעיקר בשביל יין. הוא שימש כלי שולחן או סעודה). שלח ואמר ליה: – שלח (רבי הושעיה לרבי יודן נשייא) ואמר לו: קיימת בנו "וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים" (אסתר ט,כב) – לא נהגת כהוגן, שמתנה מועטה כזו אינה מתנה שראוי לנשיא לשלוח לרעהו, אלא היא מתנה שראוי לנשיא לתת לאביונים. חזר ושלח ליה חד עוגל (צריך לומר: 'עגל' / 'עיגל') וחד גרב דחמר – חזר ושלח לו (רבי יודן נשייא לרבי הושעיה) עגל אחד (שלם) וגרב (חבית) אחד של יין (הגרב היה גדול מן הלגין. הגרב שימש ליין). שלח ואמר ליה: – שלח (רבי הושעיה לרבי יודן נשייא) ואמר לו: קיימת בנו "וּמִשְׁלוֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ" (אסתר ט,כב) – עכשיו נהגת כהוגן, שמתנה מרובה כזו היא מתנה שראוי לנשיא לשלוח לרעהו.

בבבלי מגילה ז,א אמרו (תרגום): רבי יהודה נשיאה שלח לו לרבי הושעיא ירך של עגל משולש (שלישי לבטן) וקנקן יין. שלח לו: קיימת בנו רבנו "ומתנות לאביונים". חזר ושלח לו עגל משולש ושלושה קנקני יין. שלח לו: קיימת בנו רבנו "ומשלוח מנות איש לרעהו".

כך הנוסח בכתבי היד הטובים של הבבלי, וכך הגרסה ב"שאילתות" וברבנו חננאל וב"מנורת המאור". המעשה בבבלי הוא בדיוק כמו המעשה בירושלמי.


רבי יודן נשייא הוא בעל משרה רמה ורבי הושעיה הוא גדול בתורה. לדעת רבי הושעיה, במשלוח המנות הראשון הנשיא מחשיב את רבי הושעיה לאביון, כי שלח לו מנה שהיא קטנה ודמותה היא של תמיכה בעניים. התגובה הראשונה של רבי הושעיה היא התבטאות קשה של הגדול בתורה אל בעל המשרה הרמה, ובוודאי שיש בזה סיכון למריבה. הנשיא משיב במעשה התפייסות מושלם. הוא שולח משלוח מנות שני בדיוק בתבנית המשלוח הראשון, אלא שהוא מגדיל אותו כמתנה לאדם עשיר שאין לשלוח לו אלא דבר גדול. כך התבטל למעשה המשלוח הראשון, שהרי איש לא יזכרהו כשיראה את השני. רבי הושעיה שולח לו את הביטוי המשלים מתוך הפסוק באסתר. רבי הושעיה רומז שהנשיא בוודאי היה יכול להיעשות לאויב והנה במשלוח המנות השני הוא הוכיח שהם "איש ורעהו". יתר על כן, עצם המשלוח עשה אותם לרֵעים, ובזה ניתן פירוש חדש לפסוק ולמצווה: משלוח מנות בפורים אינו רק סימן בין רֵעים, אלא תפקידו לעשות את השולח ואת המקבל לרֵעים ("דרכי האגדה והמדרש", עמוד 252).
• • •

(יד) מִצְוַת יוֹם י''ד לִבְנֵי כְּפָרִים וַעֲיָרוֹת וְיוֹם ט''ו לִבְנֵי כְּרַכִּים לִהְיוֹת יוֹם שִׂמְחָה וּמִשְׁתֶּה וּמִשְׁלוֹחַ מָנוֹת לְרֵעִים וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים. וּמֻתָּר בַּעֲשִׂיַּת מְלָאכָה, וְאַף עַל פִּי כֵן אֵין רָאוּי לַעֲשׂוֹת בּוֹ מְלָאכָה. אָמְרוּ חֲכָמִים כָּל הָעוֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיוֹם פּוּרִים אֵינוֹ רוֹאֶה סִימַן בְּרָכָה לְעוֹלָם. בְּנֵי כְּפָרִים שֶׁקָּדְמוּ וְקָרְאוּ בְּשֵׁנִי אוֹ בַּחֲמִישִׁי אִם חִלְּקוּ מָעוֹת לָאֶבְיוֹנִים בְּיוֹם קְרִיאָתָן יָצְאוּ. אֲבָל הַשִּׂמְחָה וְהַמִּשְׁתֶּה אֵין עוֹשִׂין אוֹתָם אֶלָּא בְּיוֹם י''ד. וְאִם הִקְדִּימוּ לֹא יָצְאוּ. וּסְעֻדַּת פּוּרִים שֶׁעֲשָׂאָהּ בַּלַּיְלָה לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ:

(טו) כֵּיצַד חוֹבַת סְעֻדָּה זוֹ. שֶׁיֹּאכַל בָּשָׂר וִיתַקֵּן סְעֻדָּה נָאָה כְּפִי אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדוֹ. וְשׁוֹתֶה יַיִן עַד שֶׁיִּשְׁתַּכֵּר וְיֵרָדֵם בְּשִׁכְרוּתוֹ. וְכֵן חַיָּב אָדָם לִשְׁלֹחַ שְׁתֵּי מְנוֹת בָּשָׂר אוֹ שְׁנֵי מִינֵי תַּבְשִׁיל אוֹ שְׁנֵי מִינֵי אֳכָלִין לַחֲבֵרוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (אסתר ט יט) "וּמִשְׁלוֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ", שְׁתֵּי מָנוֹת לְאִישׁ אֶחָד. וְכָל הַמַּרְבֶּה לִשְׁלֹחַ לְרֵעִים מְשֻׁבָּח. וְאִם אֵין לוֹ מַחֲלִיף עִם חֲבֵרוֹ זֶה שׁוֹלֵחַ לְזֶה סְעֻדָּתוֹ וְזֶה שׁוֹלֵחַ לְזֶה סְעֻדָּתוֹ כְּדֵי לְקַיֵּם וּמִשְׁלוֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ:

(טז) וְחַיָּב לְחַלֵּק לָעֲנִיִּים בְּיוֹם הַפּוּרִים. אֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁנֵי עֲנִיִּים נוֹתֵן לְכָל אֶחָד מַתָּנָה אַחַת אוֹ מָעוֹת אוֹ מִינֵי תַּבְשִׁיל אוֹ מִינֵי אֳכָלִין שֶׁנֶּאֱמַר (אסתר ט כב) "וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים", שְׁתֵּי מַתָּנוֹת לִשְׁנֵי עֲנִיִּים. וְאֵין מְדַקְדְּקִין בִּמְעוֹת פּוּרִים אֶלָּא כָּל הַפּוֹשֵׁט יָדוֹ לִטּל נוֹתְנִין לוֹ. וְאֵין מְשַׁנִּין מָעוֹת פּוּרִים לִצְדָקָה אַחֶרֶת:

(14) Residents of villages and open towns are bidden to make the fourteenth day of Adar, and residents of walled cities the fifteenth, a day for rejoicing and feasting and sending presents to one another and gifts to the poor. Work is permitted; nevertheless it is improper to work on Purim. The sages have declared that anyone who works on Purim will never see a sign of success in that work. [Regarding] the residents of the villages that preempted and read on Monday or Thursday: If they distributed coins to the destitute on the day of their reading, they have fulfilled [their obligation]. But they may only do the joy and the meal on the Fourteenth. And if they preempted [this], they have not fulfilled [it]. And [one who] made a Purim meal at night has [also] not fulfilled his obligation.

(15) How is the obligation of this meal? That one eat meat and prepare as pleasing a meal as his hand can [afford]. And he should drink wine until he becomes intoxicated and falls asleep from his intoxication. And likewise is a person obligated to send two portions of meat or two types of dishes or two types of food to his fellow, as it is stated (Esther 9:22) "and sending portions, one man to another" — two portions to one man. And anyone who increases sending to friends is praiseworthy. And if he has no [means to do this], he should trade with his fellow: This one sends his meal to that one and that one sends his meal to this one — in order to fulfill, "and sending portions, one man to another."

(16) One is required to distribute charity to the poor on Purim. We do not [give to] less than two poor people. One gives one gift to each one: Coins or types of dishes or types of food. As it states (Esther 9:22) "and gifts to the destitute" — two gifts to two poor people. The applicants for Purim money should not be scrutinized; it should be given to anyone who holds out his hand. Purim money must not be diverted to any other charity.

מוּטָב לָאָדָם לְהַרְבּוֹת בְּמַתְּנוֹת אֶבְיוֹנִים מִלְּהַרְבּוֹת בִּסְעֻדָּתוֹ וּבְשִׁלּוּחַ מָנוֹת לְרֵעָיו. שֶׁאֵין שָׁם שִׂמְחָה גְּדוֹלָה וּמְפֹאָרָה אֶלָּא לְשַׂמֵּחַ לֵב עֲנִיִּים וִיתוֹמִים וְאַלְמָנוֹת וְגֵרִים. שֶׁהַמְשַׂמֵּחַ לֵב הָאֻמְלָלִים הָאֵלּוּ דּוֹמֶה לַשְּׁכִינָה שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נז טו) "לְהַחֲיוֹת רוּחַ שְׁפָלִים וּלְהַחֲיוֹת לֵב נִדְכָּאִים":
One should rather spend more money on gifts to the poor than on his Purim banquet and presents to his friends. No joy is greater and more glorious than the joy of gladdening the hearts of the poor, the orphans, the widows, and the strangers. He who gladdens the heart of these unhappy people imitates God, as it is written: "I am … to revive the spirit of the humble, and to put heart into the crushed" (Isaiah 57:15).
משלוח מנות - מטרתו הוא להשוות בין מעמדות של אנשים לקחת חברים ולהשוות ביניהם לתת לשני להכיר אותך
מתנות לאביונים - מטרתה ליצור קשרים
(י) וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֡ם לְכוּ֩ אִכְל֨וּ מַשְׁמַנִּ֜ים וּשְׁת֣וּ מַֽמְתַקִּ֗ים וְשִׁלְח֤וּ מָנוֹת֙ לְאֵ֣ין נָכ֣וֹן ל֔וֹ כִּֽי־קָד֥וֹשׁ הַיּ֖וֹם לַאֲדֹנֵ֑ינוּ וְאַל־תֵּ֣עָצֵ֔בוּ כִּֽי־חֶדְוַ֥ת ה' הִ֥יא מָֽעֻזְּכֶֽם׃
(10) He further said to them, “Go, eat choice foods and drink sweet drinks and send portions to whoever has nothing prepared, for the day is holy to our Lord. Do not be sad, for your rejoicing in the LORD is the source of your strength.”
לאין נכון לו. לעני שאין מזומן לו מאכלו:
to whoever has nothing prepared to a poor man who has no food prepared for himself.
מה שקרה לפני שנחמיה ציווה את העם לאכול ולשתות ולתת מתנות לאביונים הוא שהוא הקריא להם את ס"ת שלא שמעו אף פעם והם גילו שהם לא מקיימים כמעט שום דבר ממנו הזמן היה חג סוכות והם התאבלו שהם לא מקיימים אותו
נחמיה קורא לעם לאכול ולשתות לתת מתנות לאביונים כדי לשמוח מכיוון שמצוות החג היא לשמוח
המתנות לאביונים זה בשביל שכל העם יוכל לקיים את חג הסוכות שכולם ירגישו חלק שכולם יוכלו לקיים את החג
מתנות לאביונים נהיא לקיום האחר כדי שתוכל לראות אותו בתוך הכלל שהוא חלק מהכלל
תרומת הדשן סימן קיא
שאלה: בני אדם השולחים לחביריהם בפורים חלוקים וסדינים וכה"ג, יוצאים ידי משלוח מנות או לאו?
תשובה: יראה דאין יוצאים בהן דנראה טעם דמשלוח מנות הוא כדי שיהא לכל אחד די וספק לקיים הסעודה כדינא. כמשמע /כדמשמע/ בגמ' פ"ק /מגילה ז ע"ב/ דאביי בר אבין ורב חנינא בר אבין הוו מחלפים סעודותייהו בהדדי, ונפקי בהכי משלוח מנות. אלמא דטעמא משום סעודה היא. ותו נראה דלא אשכחן בשום מקום דמיקרי מנות אלא מידי דמיכלי או דמשתי. וכן דקדק הרמב"ם בלשונו שכתב וחייב לשלוח שתי מנות של בשר או שתי מיני תבשיל או שתי מיני דאוכלים, ונראה דשתייה בכלל אכילה. ובמתנות לאביונים כתב מעות או מיני מאכלים. אלמא דגבי משלוח מנות סבר דווקא מידי דמיכלי.
משלוח מנות המטרה שלו היא בשביל הסעודה של חברך לעומת מתנות לאביונים ששם אין בעיה
שו"ת חתם סופר חלק א (אורח חיים) סימן קצו
שלום וכ"ט ושמחת פורים לה"ה ידידי ורב חביבי תלמידי הרבני המופלג מו"ה אליעזר נ"י ולחתנו ה"ה הרב המופלא החרוץ ושנון מו"ה משה ליב נ"י:
לעשות רצונם חפצתי והנה היא לוטה פה, כי לא ידעתי מקום לשלוח לשם כי אין לי שם שום מכיר, גם אדרעס /כתובת/ לא ידעתי, ע"כ מידכם יהיה זאת לכם וגם ה' יתן הטוב וארשינו יתנו יבולה:
על דברת הפרי חדש א"ח סי' תרצ"ה שפקפק על הרמ"א שפסק בהגה"ה [ס"ד] שאם שלח מנות לריעו ולא אבה לקבל כי מחל לו יצא ידי חובתו, וכתב הפר"ח לא ידעתי מניין לו זה הנה בס' קרבן נתנאל פ"ק דמגלה [סי' ז' אות ט'] השיב על פר"ח מש"ס נדרים ס"ג ע"ב דיכול להתיר נדרו שלא עפ"י חכם לומר הריני כאילו התקבלתי ע"ש, וה"נ דכוותי', וצדקו דברי רמ"א. ואני אומר לא עיין הגאון במ"ש הר"ן בשם הירושלמי שם כ"ד ע"א דמיירי בסתם ופליגי ר"מ ורבנן אי כוונת הנותן לכבוד עצמו או לכבוד המקבל, אבל אי כוונת הנותן לכבוד עצמו לא מהני באומרו הריני כאלו התקבלתי, וא"כ יפה כתב פרי חדש מנ"ל לרמ"א דכוונת מתקני משלוח מנות היינו מרדכי ובית דינו אי הי' לצורך המשלח או לצורך מי שנשלח לו. והנה ראיתי בזה ב' טעמים, בתה"ד [סי' קי"א] כתב כדי שיהיה הרוחה לבעלי שמחות, אולי לא יספיק לו סעודתו הרי חברו מסייעו עיין שם, וי"ל אפילו אית לי' טובא מ"מ תיקנו כך שלא לבייש מי שאין לו כבסוף מס' תענית [כ"ו ע"ב], וא"כ כשם שאם באמת אין לו די ספוקו אין במחילתו כלום אלא אפי' אית לי' מ"מ לא ימחול משום שלא לבייש, אך בס' מנות הלוי1 להרבות השלום והריעות, היפך מרגילתו של הצר שאמר מפוזר ומפורד, פי' במקום שראוי להיות עם א' הנם מפוזרים ומפורדים במחלוקת, לכן תקנו משלוח מנות, א"כ י"ל כיון ששלח והראה חבתו אעפ"י שזה מוחל לו כבר יצא ידי חובתו, ויפה כתב פר"ח מנ"ל למהר"י ברי"ן ולרמ"א שכ' משמו להכריע בזה:
שו"ת משנה הלכות חלק יא סימן תקסב
מתנות לאביונים בפורים אי צריך ליתן בסתר
ובדבר הספק לפ"מ דקיי"ל מתן בסתר יכפה אף אי במתנות לאביונים נמי ענין שיתן לאביון באופן שלא יודע ועכ"פ לכסות הנתינה או כיון שמחויב במצות מתנות לאביונים צריך שהאביון ידע מזה.
ולפענ"ד נראה לדייק מלשון הגמ' מגילה ז' ע"ב תני רב יוסף ומשלוח מנות איש לרעהו שתי מנות לאיש אחד ומתנות לאביונים שתי מתנות לשני בנ"א רבי יהודה נשיאה שדר ליה לרב אושעיא אטמא דעיגלא תילתא וגרבא דחמרא שלח ליה קיימת בנו רבינו ומשלוח מנות איש לרעהו ומתנות לאביונים ולכאורה מה זה דשלח ליה קיימת בנו רבינו ודאי שקיים והרי לכן שלחן? ואשר נראה בזה דרבי יהודה הנשיא לא ידע אי רבי אושעיא הוא אביון נמי או רק שולח לו בתור משלוח מנות איש לרעהו וע"ז שלח לו קיימת בנו רבינו תרוייהו מ"מ ומתנות לאביונים,
ונפשט הספק דכל ששולח דבר חשוב שיש בו לשנים הרי יצא ידי שניהם בב"א והכי עדיף שלא לבייש את העני דשנותן לו סתם מתנות לאביונים י"ל קצת בושה אבל כששלח לו מ"מ נכלל בזה מתנות לאביונים יצא ידי שניהם.
ובמ"ש מתורץ מה שהקשה בט"א מגילה הנ"ל ובשו"ת בית שערים א"ח סי' ש"פ הביא דעת הכת"ס א"ח סי' קל"ט שהקשה היאך יוצא ידי שניהם הא אין עושין מצות חבילות חבילות ע"ש מה שהאריכו ולפמ"ש אתי שפיר דבמקום שהמצוה מהודרת יותר בכה"ג אין מצות חבילות והכ"נ ע"י שמצות מתנות לאביונים נעשית בצנעא כה"ג אין בו משום מצות חבילות חבילות.
המצוות מתנות לאביונים ומשלוח מנות לא פועלות באותו המישור ולכן לא סותרות אחת את השנייה
מתנות לאביונים - עזרה לאחר בקיום המצווה שיוכל לקיים את החג(פורים) המצווה גם צריכה להיעשות בסתר
משלוח מנות לרעהו - חיזוק\חיבור קשר בין אנשים במשלוח מנות המטרה לתת לשני להכיר אותך שהוא ירגיש כמוך בסעודתו ולכן בסיפור של רבי יהודה נשיאה ורבי אושעיא המנה הראשונה לא מספיקה מכיוון שהיא לא לכובדי של רבי יהודה נשיאה
במקרה שהשכן שלך עני איזה מצווה אתה מקיים?
מצד אחד הוא קרוב אליך זה חבר מצד שני הוא עני אין לו יכולת
בזה שאתה נותן לו משלוח מנות אתה פועל בשני מישורים בו זמנית:
  1. קיום - השכן שלך יכול לקיים את החג ממצב שהוא לא יכול הוא פתאום בעל יכולת
  2. היכרות - המשלוח מקשר אותכם אתה מציג לו את הסעודה שלך