Tanya Chapter 51
By Rabbi Shneur Zalman of Liadi
Translation and Commentary by Rabbi Gedalia Potash and William Schecter, MD
Saturday February 12, 2022
This Draft has neither been edited nor approved by Rabbi Potash
To add to the explanation of the language of the Yunkeh above, we must first explain the issue of the dwelling of the Shekinah that was staying in the Holy Temple, and every place of dwelling of the Shekinah, what is its significance, is not “the whole world filled with His Glory” and there is no place free of Him.
Comment: The Yunkeh – הַיַּנּוּקָא – means baby in Aramaic. The root of the word in Hebrew is ינק which means to nurse or be suckled. It is a nickname given to distinguished Torah Scholars in Eastern European Hasidic Communities who were crowned when they were still of Bar Mitzvah age. There are many such cases including a child born in Jerusalem in 1949 but the Elter Rebbe in this case is referring to the son of Rabbi Menoneh Saba from the village of Sachnin in the Western Galilee. His story is related in the Zohar. Although he was a child prodigy, his Soul, was on the highest plane, a true Tsadik Gamur (a person born without Yetzer or physical and material drives).
The Elter Rebbe discussed the Yunkeh in Chapter 35 of the Tanya. I am quoting below the relevant passage from Rabbi Wineberg’s translation to put the reference to the Yunkeh in context and as a prelude to his subsequent discussion in the current Chapter 51.
“[The abovementioned difficulties will be resolved] by clarifying first the comment of the Yenuka (quoted in the Zohar, Parashat Balak1) on the verse: “The wise man’s eyes are in his head.”2
וְהוּא, בְּהַקְדִּים לְשׁוֹן הַיַּנּוּקָא [בַּזֹּהַר פָּרָשַׁת בָּלָק] עַל פָּסוּק: "הֶחָכָם עֵינָיו בְּרֹאשׁוֹ" –
The Zohar comments: “Where else are a man’s eyes? … Surely, then, the meaning of the verse is as follows:
"וְכִי בְּאָן אֲתַר עֵינוֹי דְּבַר נַשׁ כוּ', אֶלָּא קְרָא הָכֵי הוּא וַדַּאי,
We have learned that a man must not go four cubits while bareheaded. Why? Because the Shechinah (the Divine Presence) rests upon his head.
דִּתְנַן: לֹא יְהַךְ בַּר נַשׁ בְּגִילּוּיָא דְּרֵישָׁא אַרְבַּע אַמּוֹת, מַאי טַעֲמָא, דִּשְׁכִינְתָּא שַׁרְיָא עַל רֵישֵׁיהּ,
[Therefore] every wise man has his eyes, i.e., his interest and concern, and hence also his speech [concentrated] “in his head,” i.e., in that light of the Shechinah which rests and abides above his head.
וְכָל חָכָם עֵינוֹהִי וּמִילּוֹי בְּרֵישֵׁיהּ אִינּוּן, בְּהַהוּא דְּשַׁרְיָא וְקַיְּימָא עַל רֵישֵׁיהּ,
Now, when his “eyes” i.e., his interest and his concern are there, he must know that this light kindled above his head i.e., the light that shines upon his soul requires oil,
וְכַד עֵינוֹי תַּמָּן, לִנְדַּע, דְּהַהוּא נְהוֹרָא דְּאַדְלִיק עַל רֵישֵׁיהּ – אִצְטְרִיךְ לְמִשְׁחָא,
for man’s body is the wick that retains the luminous flame, and the light is kindled above it,
בְּגִין דְּגוּפָא דְבַר נַשׁ אִיהוּ פְּתִילָה, וּנְהוֹרָא אַדְלִיק לְעֵילָא,
and [thus,] King Solomon cried out, saying, “Let there be no lack of oil above your head,”3
וּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא צָוַח וְאָמַר: וְשֶׁמֶן עַל רֹאשְׁךָ אַל יֶחְסַר,
for the light over his head requires oil, meaning good deeds—the good deeds that man performs are the oil which supplies the light illuminating his soul,
דְּהָא נְהוֹרָא דִּבְרֹאשׁוֹ אִצְטְרִיךְ לְמִשְׁחָא, וְאִינּוּן עוֹבָדָאן טָבָאן,
and for this reason, “the wise man’s eyes are in his head”—to ensure that he never lacks oil (good deeds) for this light.
וְעַל דָּא הֶחָכָם עֵינָיו בְּרֹאשׁוֹ",
The quotation from the Zohar ends here.
עַד כָּאן לְשׁוֹנוֹ.
The meaning of this analogy, comparing the light of the Shechinah to the light of a candle, “is clear…to every intelligent person,” as the Alter Rebbe will conclude shortly after a closer examination of its details. Just as it is true of the candle’s flame
וְהִנֵּה, בֵּיאוּר מָשָׁל זֶה, שֶׁהִמְשִׁיל אוֹר הַשְּׁכִינָה לְאוֹר הַנֵּר
that it does not shed light nor is it retained by the wick without oil,
But the issue is as it is written “
וְאַחַ֣ר ע֭וֹרִֽי נִקְּפוּ־זֹ֑את וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י אֶֽחֱזֶ֥ה אֱלֽוֹהַּ׃
This, after my skin will have been peeled off.
But I would behold God while still in my flesh” (Job 19:26)
The Elter Rebbe now compares the Shekinah and the world to the Soul of man and the body. The soul of man fills all 248 organs of the body from the head to the feet, but the principal location of the soul is in the brain, and from the brain it spreads out to all the organs and each organ receives from the Soul the vitality and strength appropriate to it according to its design and character: the eye sees, the ear hears, the mouth speaks and the feet walk. It is clear that the brain senses everything that happens in the 248 organs. There is no difference in the reception of the powers and the vitality in the organs of the body that come from the soul’s essence and being. Its essence and being are distributed to the 248 organs in different parts, enclothed in the 248 places as the parts of the places of the organs of the body are designed and according to this analysis, its essence and existence are designed with a physical appearance and its form and structure resembles the structure of the body, No, G-d forbid: Rather it is all one spiritual entity simple and intangible unrelated to any physical design from the point of view of the limitations of location, attribute or material constraint in its essence and existence. It does not belong to its essence and existence, that is to say that it (the soul) is more in the brain than in the legs since its essence and existence is not enclosed by material limitations. Only the 613 kinds of powers and vitality included within it are in its essence and existence, to exit from concealment to revelation, to vitalize the 248 organs and the 365 sinews that are in the body by enclothing them in the vitalizing soul which also has these 248 organs and 365 powers.
Regarding the drawing down of all the 613 types of powers and vitality from the concealment of the soul to vitalize the body they (The Talmudic Sages) said that the principle dwelling place of this flow of Light and revelation is in the brain. Therefore, they first receive the appropriate strength and vitality according to their design and character, which are Wisdom, Understanding and Knowledge and the power of thought, all of which concern the brain.
Not only this, but they also include the drawing down of the vitality to the remainder of the organs which are also included and invested in the brain and there (in the brain) is the origin and root of this drawing down with the attribute of the revelation of the Light and Vitality of the entire soul. And from there the illumination diffuses to the remainder of the organs. Each organ receives strength and vitality appropriate to it according to its design and character: the power of vision revealed in the eye, the power of hearing in the ear, etc. And all the powers spread out from the brain, as is known because the brain is the prime dwelling place of the entire soul with the attribute of revelation that is revealed there including the vitality from which it emanates. Only the powers of the entire vitality which enlightens and spreads from there (the brain) to all the organs of the body like the light that spreads and illuminates from the sun to the inner chambers (and even the heart receives vitality from the brain and therefore the brain rules over the heart as discussed above). In this way truly by way of analogy the Infinite One Blessed be He fills all the worlds to animate them and in every world, there are an infinite number of creations, myriads of spiritual levels, angels, souls, etc. And there is an abundance of infinite limitless worlds, one higher than the other. And here, the existence and essence of the Infinite One, Blessed be He is equal in the heights and in the depths, like the soul referred to above. And as they wrote in Tikunim (a part of the Zohar), “He is hidden from all that is hidden. Meaning that even in the concealed worlds above, He is concealed and hidden just as he is concealed and hidden in the netherworld below because “Your thoughts are unable to grasp him” even in the supernal worlds. And just as He is there (in the supernal worlds), He is also there in the netherworlds (and this is one of the reasons that flowing down of the vitality is called Light, as an example). He animates the worlds and the creations within them so that the supernal worlds receive the attribute of revelation a little more than the lower worlds, and all the creations with them receive, each according to its strength and character, which is the design and the attribute of particular flow of Light which the Infinite One Blessed be He draws down and illuminates.
The lower worlds, even the spiritual ones, do not receive such an attribute of revelation. The soul is enclothed in multiple layers which the Infinite One Blessed be He enclothes within them the vitality and light which he draws down and then illuminates and vitalizes them.
So great is the strength and power of the garments in which the Infinite One Blessed be He enclothes and conceals the Light and the vitality that He created with these garments our material and physical world. He creates and vitalizes it with Life and Light which he draws down and illuminates it. The light that is enclothed, covered and concealed within the many great garments which conceal and hide the light and the vitality until no light or vitality is seen or revealed, only the material and physical things and they appear to be dead. But within them there is light and vitality and the One who created them from nil to perpetual existence, so they will not return to become nil as they were previously. This light is from the Infinite One Blessed be He, only that it is enclothed in many garments. As it is written in Atz Haim (a book of Kabbalah written in Zfat by Rabbi Haim Vital in the 17th century) the Light and vitality of the material planet earth seen by the human eye comes from the Malchut of the Malchut of Asiyah which contains the Malchut of Yitzirah, etc, until within all of them are the ten Sefirot of Atzilut united in proximity to the Infinite One Blessed be He.
Comment: According to Kabbalistic Cosmology, there are an infinite number of worlds between the world of Atzilut (the one closest to the Infinite Light) and our lower world of Asiyah. There are however 4 principal worlds: Atzilut, Briah, Yetzirah and Asiyah. Within each world are contained the Ten Sefirot. The Sefirot are vessels containing Divine Energy each representing a different aspect of the Divine as we humans perceive it. Of course, the Divine is one unified entity. Think of a Sefirah as a glass of a certain color. Although the light within the glass contains the entire visible light spectrum plus infrared and ultraviolet light, we only see the color green because we are looking at through the green glass.
Malchut is the lowest of the Ten Sefirot and unlike the higher 9 Sefirot, it does not emanate directly from G-d rather from G-d’s creation. What the Elter Rebbe is saying is that the Malchut of our world of Asiyah which is the source of human life, comes from the Malchut of the next higher world of Yetzirah which in itself comes from the next higher world of Briah, etc.
והנה לתוספת ביאור לשון הינוקא דלעיל, צריך לבאר תחילה, להבין קצת עניין השראת השכינה, שהיתה שורה בבית קדשי קדשים, וכן כל מקום השראת השכינה מה עניינו, הלא מלוא כל הארץ כבודו ולית אתר פנוי מיניה. אך העניין, כדכתיב: "ומבשרי אחזה אלוה". שכמו שנשמת האדם היא ממלאה כל רמ"ח אברי הגוף מראשו ועד רגלו, ואף על פי כן עיקר משכנה והשראתה היא במוחו, ומהמוח מתפשטת לכל האיברים, וכל איבר מקבל ממנה חיות וכוח הראוי לו לפי מזגו ותכונתו: העין לראות, והאוזן לשמוע, והפה לדבר, והרגליים להלוך, כנראה בחוש, שבמוח מרגיש כל הנפעל ברמ"ח אברים וכל הקורות אותם. והנה אין שינוי קבלת הכוחות והחיות שבאיברי הגוף מן הנשמה מצד עצמה ומהותה, שיהיה מהותה ועצמותה מתחלק לרמ"ח חלקים שונים, מתלבשים ברמ"ח מקומות כפי ציור חלקי מקומות איברי הגוף, שלפי זה נמצא עצמותה ומהותה מצוייר בציור גשמי ודמות ותבנית כתבנית הגוף חס ושלום; אלא כולה עצם אחד רוחני, פשוט ומופשט מכל ציור גשמי ומבחינת וגדר מקום ומידה וגבול גשמי מצד מהותה ועצמותה. ולא שייך במהותה ועצמותה לומר שהיא במוחין שבראש יותר מברגליים, מאחר שמהותה ועצמותה אינו בגדר ובחינת מקום וגבול גשמי. רק שתרי"ג מיני כוחות וחיוּת כלולים בה במהותה ועצמותה, לצאת אל הפועל והגילוי מההעלם, להחיות רמ"ח איברין ושס"ה גידין שבגוף, על ידי התלבשותם בנפש החיונית, שיש לה גם כן רמ"ח ושס"ה כוחות וחיוּת הללו.
והנה על המשכת כל התרי"ג מיני כוחות וחיוּת מהעלם הנשמה אל הגוף להחיותו, עליה אמרו שעיקר משכנה והשראתה של המשכה זו וגילוי זה הוא כולו במוחין שבראש. ולכן הם מקבלים תחילה הכוח והחיוּת הראוי להם לפי מזגם ותכונתם, שהן חכמה בינה ודעת וכוח המחשבה, וכל השייך למוחין. ולא זו בלבד, אלא גם כללות כל המשכות החיוּת לשאר האיברים גם כן כלולה ומלובשת במוחין שבראש, ושם הוא עיקרה ושורשה של המשכה זו, בבחינת גילוי האור והחיוּת של כל הנשמה כולה. ומשם מתפשטת הארה לשאר כל האיברים, ומקבל כל אחד כוח וחיוּת הראוי לו כפי מזגו ותכונתו, כוח הראיה מתגלה בעין, וכוח השמיעה באוזן וכו'. וכל הכוחות מתפשטים מהמוח, כנודע כי שם הוא עיקר משכן הנשמה כולה בבחינת גילוי, שנגלית שם כללות החיוּת המתפשט ממנה. רק כוחותיה של כללות החיוּת מאירים ומתפשטים משם לכל איברי הגוף, כדמיון האור המתפשט ומאיר מהשמש לחדרי חדרים. [ואפילו הלב מקבל מהמוח, ולכן המוח שליט עליו בתולדתו כנ"ל]. וככה ממש על דרך משל אין סוף ברוך הוא ממלא כל עלמין להחיותם, ובכל עולם יש ברואים לאין קץ ותכלית, ריבוא רבבות מיני מדרגות, מלאכים ונשמות וכו'. וכן ריבוי העולמות אין לו קץ גבול, גבוה על גבוה וכו'. והנה מהותו ועצמותו של אין סוף ברוך הוא שווה בעליונים ותחתונים, כמשל הנשמה הנ"ל. וכמו שכתבו בתיקונים, דאיהו סתימו דכל סתימין. פירוש, דאפילו בעלמין סתימין דלעילא הוא סתום ונעלם בתוכם, כמו שהוא סתום ונעלם בתחתונים, כי לית מחשבה תפיסא ביה כלל, אפילו בעולמות עליונים. ונמצא כמו שמצוי שם, כך נמצא בתחתונים ממש. וההבדל שבין עולמות עליונים ותחתונים הוא מצד המשכת החיוּת אשר אין סוף ברוך הוא ממשיך ומאיר בבחינת גילוי מההעלם, [שזה אחד מהטעמים שההשפעה והמשכת החיוּת מכונה בשם אור על דרך משל], להחיות העולמות והברואים שבהם, שהעולמות העליונים מקבלים בבחינת גילוי קצת יותר מהתחתונים, וכל הברואים שבהם מקבלים כל אחד כפי כוחו ותכונתו, שהיא תכונת ובחינת המשכה הפרטית אשר אין סוף ברוך הוא ממשיך ומאיר לו. והתחתונים, אפילו הרוחניים, אינם מקבלים בבחינת גילוי כל כך, רק בלבושים רבים, אשר אין סוף ברוך הוא מלביש בהם החיוּת והאור אשר ממשיך ומאיר להם להחיותם. וכל כך עצמו וגברו הלבושים אשר אין סוף ברוך הוא מלביש ומסתיר בהם האור והחיוּת, עד אשר ברא בו עולם הזה החומרי והגשמי ממש, ומהווהו ומחייהו בחיוּת ואור, אשר ממשיך ומאיר לו אור, המלובש ומכוסה ומוסתר בתוך הלבושים הרבים והעצומים המעלימים ומסתירים האור והחיוּת, עד שאין נראה ונגלה שום אור וחיוּת, רק דברים חומריים וגשמיים, ונראים מתים. אך בתוכם יש אור וחיוּת המהווה אותם מאין ליש תמיד, שלא יחזרו להיות אין ואפס כשהיו. ואור זה הוא מאין סוף ברוך הוא, רק שנתלבש בלבושים רבים. וכמו שכתוב בעץ חיים, שאור וחיוּת כדור הארץ החומרי הנראה לעיני בשר הוא ממלכות דמלכות דעשיה, ובתוכה מלכות דיצירה וכו', עד שבתוך כולן עשר ספירות דאצילות המיוחדות במאצילן אין סוף ברוך הוא.