Save "Weekly Torah Study:  Vayakhel

5782/2022
"
Weekly Torah Study: Vayakhel 5782/2022

TRANSLITERATION

Baruch atah, Adonai Eloheinu, Melech haolam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu laasok b’divrei Torah.

TRANSLATION

Blessed are You, Adonai our God, Sovereign of all, who hallows us with mitzvot, commanding us to engage with words of Torah.

(א) וַיַּקְהֵ֣ל מֹשֶׁ֗ה אֶֽת־כׇּל־עֲדַ֛ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה ה' לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽם׃ (ב) שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י יִהְיֶ֨ה לָכֶ֥ם קֹ֛דֶשׁ שַׁבַּ֥ת שַׁבָּת֖וֹן לַה' כׇּל־הָעֹשֶׂ֥ה ב֛וֹ מְלָאכָ֖ה יוּמָֽת׃ (ג) לֹא־תְבַעֲר֣וּ אֵ֔שׁ בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶ֑ם בְּי֖וֹם הַשַּׁבָּֽת׃ {פ}
(1) Moses then convoked the whole Israelite community and said to them:These are the things that יהוה has commanded you to do: (2) On six days work may be done, but on the seventh day you shall have a sabbath of complete rest, holy to יהוה; whoever does any work on it shall be put to death. (3) You shall kindle no fire throughout your settlements on the sabbath day.
A Midrashic approach to the verses ויקהל משה: The commandment for Moses to assemble all the people at this point was to compensate for the time Aaron had assembled all the people at the time of the golden calf. This new assembly was to atone for the previous assembly which had such tragic results. Similarly, the words Moses spoke at this time were intended to diffuse the impression Aaron’s words had left behind when he addressed the people at that ill-fated assembly (32,1). The wording אלה הדברים, “these are the words,” were meant to counteract the words אלה אלוקיך ישראל, “these are your gods O Israel,” spoken at the time when Aaron assembled the people. The gold donated for the construction of the Tabernacle was to atone for the gold donated for making the golden calf.
-Rabbenu Bahya (On 35:1)

The parasha repeats instructions about creating the Mishkan, but adds here something new about Shabbat.

(ב) טעם ויקהל. שישמעו הכל מפיו דבר המשכן שיתנדבו ופירש אלה הדברים. המשכן וכליו לעשות על כן כתוכ לעשות אותם. והנה הטעם שהשם צוני שתעשו מה שאומר לכם. והוא הזהיר אתכם אע"פ שמעשה שמים אתם חייבים לעשות. השמרו לכם שלא תעשו מעשה בשבת והעובר בפני עדים ימיתוהו בית דין ובמקום אחר יפרש שהוא בסקילה:

(2) AND MOSES ASSEMBLED. Moses assembled the people so that all of them would hear, from him, the report about the tabernacle and would donate to its construction. Elleh ha-devarim (these are the words) is to be interpreted as referring to the making of the tabernacle and its vessels. Scripture therefore reads, that ye should do them. This is its meaning: God commanded me that you make what I will tell you. Now even though you are obligated to do heaven’s work, the Lord commanded you to be careful and not do any work on the Sabbath. One who violates this law before witnesses will be put to death by a court of law. Scripture explains elsewhere that he will be stoned.

(יב) וַיֹּ֥אמֶר ה' אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (יג) וְאַתָּ֞ה דַּבֵּ֨ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אַ֥ךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י תִּשְׁמֹ֑רוּ כִּי֩ א֨וֹת הִ֜וא בֵּינִ֤י וּבֵֽינֵיכֶם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י ה' מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ (יד) וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־הַשַּׁבָּ֔ת כִּ֛י קֹ֥דֶשׁ הִ֖וא לָכֶ֑ם מְחַֽלְלֶ֙יהָ֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת כִּ֗י כׇּל־הָעֹשֶׂ֥ה בָהּ֙ מְלָאכָ֔ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמֶּֽיהָ׃ (טו) שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ יֵעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י שַׁבַּ֧ת שַׁבָּת֛וֹן קֹ֖דֶשׁ לַה' כׇּל־הָעֹשֶׂ֧ה מְלָאכָ֛ה בְּי֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת מ֥וֹת יוּמָֽת׃ (טז) וְשָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַשַּׁבָּ֑ת לַעֲשׂ֧וֹת אֶת־הַשַּׁבָּ֛ת לְדֹרֹתָ֖ם בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃ (יז) בֵּינִ֗י וּבֵין֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל א֥וֹת הִ֖וא לְעֹלָ֑ם כִּי־שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֗ים עָשָׂ֤ה ה' אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י שָׁבַ֖ת וַיִּנָּפַֽשׁ׃ {ס}
(12) And יהוה said to Moses: (13) Speak to the Israelite people and say: Nevertheless, you must keep My sabbaths, for this is a sign between Me and you throughout the ages, that you may know that I יהוה have consecrated you. (14) You shall keep the sabbath, for it is holy for you. One who profanes it shall be put to death: whoever does work on it, that person shall be cut off from among kin. (15) Six days may work be done, but on the seventh day there shall be a sabbath of complete rest, holy to יהוה; whoever does work on the sabbath day shall be put to death. (16) The Israelite people shall keep the sabbath, observing the sabbath throughout the ages as a covenant for all time: (17) it shall be a sign for all time between Me and the people of Israel. For in six days יהוה made heaven and earth, and on the seventh day [God] ceased from work and was refreshed.
(ד) אלה הדברים וגו'. צריך לדעת אומרו אלה הדברים, ובמסכת שבת (צ''ז:) דרש מכאן רבי ט''ל מלאכות כמנין אלה ל''ו דברים ב' הדברים ג' הרי ט''ל, וזה דרך דרש, עוד צריך לדעת למה הוצרך לומר לעשות אותם ולא הספיק באומרו אשר צוה ה', ועוד כיון שלא אמר במצוה זו אלא ענין שבת איך יוצדק ליאמר עליו תעשו.
(4) אלה הדברים אשר צוה השם, These are the words which G'd has commanded, etc. We need to analyze the need for the unusual introduction: "these are the words." In Shabbat 97 Rabbi deduces from the word אלה that there are 39 basic categories of forbidden activities on the Sabbath. The numerical value of the word אלה is 36, the word דברים (pl) counts as 2, and the letter ה which is superfluous counts as 1 making a total of 39. This is obviously not the plain meaning of the verse. We also need to know why the Torah had to write the extraneous words: לעשות אותם. How can the word אותם, "them", be applied to the performanace of a single commandment, i.e. the Sabbath?
Rabbi Dr. Yoel Bin-Nun
https://www.thetorah.com/article/the-textual-source-39-melachot-shabbat
Investigating further
Nevertheless, the variant inspires me to offer a novel suggestion. As pointed out above, if we count every form of the word melacha as it appears in the Torah we get the number 65, so this is a dead end. But perhaps the original midrash only counted two forms of the word, but not the two in that variant. What do we get if we count only the forms מלאכה and מלאכתו but ignore “מלאכת”? (This makes sense, since this last form generally appears in the context of Yom Tov and not Shabbat anyway.) The number we get is 40!
Since the number of melachot on Shabbat is 39 and not 40, the next part of the Talmudic passage works well. The rabbis were ambivalent about counting two of the examples and ended up counting only one of them, yielding the number 39. Considering how well this works out, I believe that the original version of this midrash made use of only these two forms (מלאכה and מלאכתו) and that the printed version as well as the manuscript version are both errors. (Errors like these are hardly surprising, since the meaning of the midrash was probably lost relatively early.)...
The two detailed lists that appear at the beginning and end of the account of building the Tabernacle inspired the choice of 39 as a number set in stone for the prohibited forms of melacha on Shabbat. Virtually all treatments of Shabbat law force themselves into this rubric. This, in my opinion, is the meaning of Rabbi [Yehudah haNasi]’s statement, quoted in the Mechilta, as well as the statement of R. Chanina bar Chama in the Babylonian Talmud (Shabbat 49b):
When the Mishna sites 40 melachot minus one—to what does this correspond? R. Chanina bar Chama said to them: “It corresponds to the items of service [built for] the Tabernacle.”
As I argued above, I believe that this is also how we should understand the words of R. Yossi b’ R. Chanina in the Jerusalem Talmud (Shabbat 7:2), as well as the positions of Rabbi [Yehudah HaNasi] (Shabbat 97b) and Rabbi Nathan (Shabbat 70a) in the Babylonian Talmud.
(ב) שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י יִהְיֶ֨ה לָכֶ֥ם קֹ֛דֶשׁ שַׁבַּ֥ת שַׁבָּת֖וֹן לַה' כׇּל־הָעֹשֶׂ֥ה ב֛וֹ מְלָאכָ֖ה יוּמָֽת׃
(2) On six days work may be done, but on the seventh day you shall have a sabbath of complete rest, holy to יהוה; whoever does any work on it shall be put to death.

The meaning of this verse is clearly to prohibit also on the Sabbath doing any work necessary for the preparation of food,

-Ramban

(ב) בכל משבתיכם אבל במקדש מותר לעשות.
(2) בכל מושבותיכם, in all of your dwellings, i.e. the Tabernacle was exempt from all of these restrictions as it was not a residence for human beings. Communal sacrifices were offered as usual. (Mechilta Vayakhel 7)
https://www.zomet.org.il/eng/?CategoryID=199&ArticleID=58
In practice, it is generally assumed that electrical devices should not be turned on or off on Shabbat and the holidays but no specific attempts have been made to determine the basis for the prohibitions. If turning electrical currents on and off would be allowed, the appearance of Shabbat would be completely different than it is today, since almost anything can be accomplished today using electricity, and there would no longer be any apparent difference between Shabbat and the other days of the week. The discussions of the reasons for prohibiting the use of electricity are mostly relevant in boundary cases, such as medicine and where there are security concerns.
(יג) אִם־תָּשִׁ֤יב מִשַּׁבָּת֙ רַגְלֶ֔ךָ עֲשׂ֥וֹת חֲפָצֶ֖ךָ בְּי֣וֹם קׇדְשִׁ֑י וְקָרָ֨אתָ לַשַּׁבָּ֜ת עֹ֗נֶג לִקְד֤וֹשׁ ה' מְכֻבָּ֔ד וְכִבַּדְתּוֹ֙ מֵעֲשׂ֣וֹת דְּרָכֶ֔יךָ מִמְּצ֥וֹא חֶפְצְךָ֖ וְדַבֵּ֥ר דָּבָֽר׃ (יד) אָ֗ז תִּתְעַנַּג֙ עַל־ה' וְהִרְכַּבְתִּ֖יךָ עַל־[בָּ֣מֳתֵי] (במותי) אָ֑רֶץ וְהַאֲכַלְתִּ֗יךָ נַחֲלַת֙ יַֽעֲקֹ֣ב אָבִ֔יךָ כִּ֛י פִּ֥י ה' דִּבֵּֽר׃ {פ}
(13) If you refrain from trampling-e the sabbath,
From pursuing your affairs on My holy day;
If you call the sabbath “delight,”
The LORD’s holy day “honored”;
And if you honor it and go not your ways
Nor look to your affairs, nor strike bargains—
(14) Then you can seek the favor of the LORD.-f
I will set you astride the heights of the earth,
And let you enjoy the heritage of your father Jacob—
For the mouth of the LORD has spoken.
(ד) לקדוש ה' מכובד. הוא יום שבת, והנה פירוש מה טעם מכובד, והוא וכבדתו מעשות דרכיך, שאתה רגיל לעשות בחול, וכן (מצאנו) ממצא חפצך ודבר דבר עתיד, או בדברי העולם, כי אם בדברי תורה, והכלל שאנחנו צריכין לקבלה:
(4) The holy of the Lord. The sabbath. Honourable. The words which follow explain its meaning. And thou shalt honour him, not doing thine own ways, which thou art accustomed to do in week days; the same idea is contained in the words from finding thine own pleasure. ודבר דבר Nor speaking a word, concerning any future act, or concerning worldly affairs; thou shalt only speak of the words of the Law. As a general rule observe, that we require tradition for understanding this.

אם תשיב, בשבת יש שני צווים א. השביתה ממלאכה. ב. העונג...

Malbim

If you 'refrain' (a) refraining from melachah (b) having enjoyment

אז תתענג על ה'. אם תתענג את השבת תתענג על ה' כלומר ישפיע לך טובות עד שתתענג עליו ותודה בו ובטובו כי מאתו הכל ובידו, והתענוג על ה' הוא תענוג הנפש,

Radak

If you have enjoyment of Shabbat, then you receive enjoyment from Ado-nai, that is to say, goodness flows to you until you have enjoyment from God, and thankfulness from God for God's goodness, for everything comes from God, the enjoyment you will have will be enjoyment of the soul